Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
es
Instrucciones de manejo Aspirador
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
pl
Instrukcja użytkowania odkurzacza
pt
Instruções de utilização Aspirador
sk
Návod na použitie Vysávač
tr
Kullanım Kılavuzu Elektrik Süpürgesi
HS16
M.-Nr. 11 288 841

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miele Blizzard CX1 Parquet PowerLine

  • Página 1 Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções de utilização Aspirador Návod na použitie Vysávač Kullanım Kılavuzu Elektrik Süpürgesi HS16 M.-Nr. 11 288 841...
  • Página 2 cs ........................el ......................... 28 es ........................55 hu ........................81 pl ........................106 pt ........................132 sk ........................159 tr ......................... 184...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ..........Popis přístroje....................10 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí..........12 Poznámka k nařízení Evropské unie (EU) č. 666/2013 ........14 Odkazy na vyobrazení ..................14 Připojení ......................14 Použití dodaného příslušenství ............... 15 Použití...
  • Página 4: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače. Podle normy IEC 60335-1 upozorňuje Miele výslovně na to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat kapitolu „Připojení“ a bezpečnostní pokyny a varovná...
  • Página 5: Děti V Domácnosti

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců, kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.  Tento vysavač používejte výhradně k vysávání suchého materiálu. Nepoužívejte vysavač na lidi a zvířata. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepří- pustné.
  • Página 6: Technická Bezpečnost

    EN 50160 nebo srovnatelné. Bezpečnostní opatření stanovená pro domovní instalaci a pro tento výrobek Miele musí být co do své funkce a způ- sobu práce zajištěna i v ostrovním provozu nebo v provozu nesynchronizovaném se sítí nebo být v instalaci nahrazena rovnocennými opatřeními.
  • Página 7 Miele nebo servisní služba Miele.  Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.  Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
  • Página 8 cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Vysavač a součásti příslušenství čistěte jen zasucha ne- bo mírně navlhčeným hadříkem. Výjimka: - Odpadní nádoba na prach/odpadní nádoba na jemný prach: tyto součásti čistěte jen vodou a slabým mycím prostředkem. Potom je pečlivě osušte. - Jemný...
  • Página 9 Nezahazujte baterii do domovního odpadu. Příslušenství  Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte po- hybujícího se kartáčového válce.  Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.
  • Página 10: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje...
  • Página 11 cs - Popis přístroje a sací hadice b rukojeť pro přenášení vysavače c nášlapné tlačítko pro navíjení kabelu d tlačítko ComfortClean e připojovací kabel f hubice na čalounění g prachový zásobník na jemný prach s jemným prachovým filtrem h kolečka* i hubice pro vysávání spár j parkovací...
  • Página 12: Váš Příspěvek K Ochraně Životního Prostředí

    Místo toho využívejte oficiální sběrná a vratná místa pro odevzdávání a zužit- kování elektrických a elektronických přístrojů zřízená obcemi, prodejci nebo společností Miele. Podle zákona jste sa- mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím o to, aby byl Váš...
  • Página 13 cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Vracení starých baterií a sta- rých akumulátorů Elektrické a elektronické přístroje často obsahují baterie a akumulátory, které se ani po upotřebení nesmí dostat do domovního dopadu. Podle zákona máte povinnost vyjmout staré baterie a staré akumulátory, které...
  • Página 14: Poznámka K Nařízení Evropské Unie (Eu) Č. 666/2013

    Tento návod k obsluze a další údaje Údaje zjištěné podle nařízení se vztahují jsou připraveny ke stažení na interne- výhradně ke zde uvedeným kombina- tové stránce Miele na www.miele.com. cím a nastavením podlahové hubice na různých podlahových krytinách. Roční energetická spotřeba zjištěná...
  • Página 15: Použití Dodaného Příslušenství

     Jestliže chcete díly navzájem oddělit, Některé modely jsou sériově vybaveny stiskněte odjišťovací tlačítko a za turbokartáčem, který není vyobrazený. mírného otáčení vytáhněte rukojeť ze K těmto vysavačům je přiložen samo- sací trubice. statný návod k použití turbokartáče. Spojení teleskopické trubice a přepí- Použití...
  • Página 16 (obr. 13) lostivých tvrdých podlah.  Vytáhněte přívodní kabel na poža- dovanou délku. Sortiment Miele pro péči o podlahy za- hrnuje podlahové hubice, kartáče a ná-  Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. stavce vhodné pro další podlahové kry- tiny nebo speciální použití (viz kapitola ...
  • Página 17 Stupeň výkonu  v indikačním poli vy- Na vysavači jsou různým stupňům vý- konu přiřazeny symboly, které na příkla- savače svítí. dech ukazují, na co se příslušný stupeň Při prvním uvádění do provozu se vy- výkonu doporučuje. savač zapne na tento nejvyšší stupeň výkonu.
  • Página 18: Odstavení, Přeprava A Uložení

    možného výsledku čištění (viz kapitola Pokud se přitom vysavač nachází na „Údržba“, odstavec „Manuální spuštění šikmé ploše, např. na rampě, tak funkce samočištění ComfortClean“). zcela zasuňte části teleskopické tru- bice. Přerušení provozu (obr. 17) (u modelů s rukojetí s dálkovým ovlá- Parkovací systém pro uskladnění dáním) (obr.
  • Página 19: Čištění Odpadní Nádoby Na Prach

     Vytáhněte nahoru rukojeť pro  Vyprázdněte rám filtru a vyčistěte ho přenášení prachového zásobníku. pod tekoucí studenou vodou.  Vyjměte prachový zásobník nahoru.  Poškození chybným čištěním. Rám filtru se může poškodit a ztratit Obsah můžete zlikvidovat s domovním svoji účinnost. odpadem, pokud neobsahuje nečisto- Na čištění...
  • Página 20: Výměna Baterie V Rukojeti S Dálkovým Ovládáním

     Nahraďte staré sběrače nití novými. Baterii vyměňujte asi jednou za 18 mě- Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- síců. Připravte si na to 3 V baterii (knoflí- cializovaného prodejce Miele nebo ková baterie CR 2032). přes servisní službu Miele. Jestliže je baterie vybitá nebo není...
  • Página 21  Poškození nevhodnými čisticími prostředky. Všechny povrchy jsou náchylné na poškrábání. Všechny povrchy se mohou zabarvit nebo změnit, pokud přijdou do styku s nevhodnými čisti- cími prostředky. Nepoužívejte drhnoucí prostředky, čisticí prostředky na sklo, univerzální čisticí prostředky a ošetřovací prostředky obsahující olej.
  • Página 22: Co Udělat, Když

    Co udělat, když ... Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat ser- visní službu. Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby.
  • Página 23: Technické Údaje

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maximální vysílací výkon < 10 µW Prohlášení o shodě Miele tímto prohlašuje, že tento podlahový vysavač odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese: - www.miele.cz - Servis, vyžádání informací, návody k obsluze na www.miele.de/haushalt/infor-...
  • Página 24: Odstraňování Závad

     Nechte natéci trochu vody do otvoru Odstraňování závad nahoře na odpadní nádobě na jemný  Nebezpečí úrazu napětím sítě. prach. Při vypnutém vysavači je přítomno  Naklánějte odpadní nádobu na jemný napětí sítě. prach lehce sem a tam. Před každým odstraňováním poruch Tím se prach uvnitř...
  • Página 25: Servisní Služba

     Otočte horní díl ve směru šipky tak, Doporučujeme Vám používat součásti aby značka směřovala na symbol . příslušenství s logem „ORIGINAL Miele“ na obalu. Pak si můžete být jis- Horní díl je zajištěný. tí, že optimálně využijete sací výkon  Nasaďte odpadní nádobu na jemný...
  • Página 26 Jednotlivé modely jsou již standardně Ostatní příslušenství vybaveny jednou nebo několika násle- Ruční turbokartáč Turbo Mini dujícími součástmi příslušenství. (STB 101) Podlahové hubice / kartáče Pro vysávání a kartáčování čalouněného nábytku, matrací nebo automobilových Turbokartáč TurboTeQ (STB 305-3) sedaček. Pro odstraňování nití a vlasů z koberců s krátkým vlasem.
  • Página 27 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας..................28 Περιγραφή συσκευής ..................36 Προστασία περιβάλλοντος ................38 Σημείωση του Ευρωπαϊκού Κανονισμού (ΕΕ) αριθ.. 666/2013 ....... 40 Παραπομπές εικόνων..................40 Σύνδεση ......................40 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............41 Χρήση........................41 Μεταφορά, τοποθέτηση και φύλαξη ............... 45 Συντήρηση......................
  • Página 28: Υποδείξεις Ασφαλείας

    σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατά IEC 60335-1 η εται- ρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσ- δήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο «Σύνδεση» καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.
  • Página 29 el - Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς  Ο συγκεκριμένη σκούπα προορίζεται για οικιακή χρήση ή για συναφή χρήση σε άλλους χώρους. Αυτή η σκούπα δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε εργοτάξιο.  Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
  • Página 30 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Πρέπει να κρατάτε μακριά από τη σκούπα παιδιά κάτω των 8 ετών, εκτός εάν βρίσκονται διαρκώς υπό την επιτήρησή σας.  Παιδιά άνω των 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν την ηλεκτρική σκούπα χωρίς επιτήρηση, μόνο όταν τους δοθούν...
  • Página 31 του προτύπου EN 50160 ή συγκρίσιμων προδιαγραφών. Τα μέτρα προστασίας που προβλέπονται στην οικιακή εγκατάσταση και σε αυτό το προϊόν της Miele πρέπει επί- σης να διασφαλίζουν τη λειτουργία τους σε απομονωμένη λειτουργία ή σε μη δικτυακή λειτουργία ή να...
  • Página 32 φθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.  Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου...
  • Página 33 el - Υποδείξεις ασφαλείας Καθαρισμός  Μην βυθίζετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα και τα εξαρτή- ματα μέσα σε νερό.  Καθαρίζετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί. Εξαίρεση: - Δοχείο σκόνης/Δοχείο λεπτής σκόνης: Καθαρίζετε αυτά τα...
  • Página 34: Σωστή Χρήση

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Σωστή χρήση  Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς δοχείο σκόνης, προφίλτρο, δοχείο λεπτής σκόνης και φίλτρο λεπτής σκόνης.  Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι πυρωμένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που μοιάζουν...
  • Página 35 κοινοτικούς χώρους συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών. Μην πετάτε την μπαταρία μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Εξαρτήματα  Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της.  Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με...
  • Página 36: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής...
  • Página 37 el - Περιγραφή συσκευής a Σωλήνας b Λαβή μεταφοράς της ηλεκτρικής σκούπας c Ποδομοχλός για τύλιγμα του καλωδίου d Πλήκτρο ComfortClean e Καλώδιο σύνδεσης f Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων g Δοχείο λεπτής σκόνης με φίλτρο λεπτής σκόνης h Ρόδες κύλισης* i Ρύγχος...
  • Página 38: Προστασία Περιβάλλοντος

    παράδοση και αξιοποίηση των ηλεκτρι- κών και ηλεκτρονικών συσκευών που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Για το σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην παλιά συσκευή που θα παραδώσετε, είστε...
  • Página 39: Παράδοση Χρησιμοποιημένων Μπαταριών Και Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών

    el - Προστασία περιβάλλοντος Οι παλιές μπαταρίες και επαναφορτιζό- Παράδοση χρησιμοποιημένων μενες μπαταρίες περιέχουν σημαντικές μπαταριών και επαναφορτιζό- πρώτες ύλες και μπορούν να μενων μπαταριών ανακυκλωθούν. Η ξεχωριστή Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ- συγκέντρωση των παλιών μπαταριών ές συχνά περιέχουν μπαταρίες και επα- και...
  • Página 40: Σημείωση Του Ευρωπαϊκού Κανονισμού (Εε) Αριθ

    Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδη- δαπέδων και οι ρυθμίσεις γίες χρήσης και άλλα δεδομένα από τον χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση ιστότοπο της Miele στη διεύθυνση των τιμών: www.miele.com. Για τις καταναλώσεις ρεύματος και τις Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος, σύμ- κατηγορίες...
  • Página 41: Χρήση Των Συνοδευτικών Εξαρτημάτων

     Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης που Χρήση των συνοδευτικών εξαρ- βρίσκονται στα πλαϊνά του στομίου τημάτων (εικ. 06) αναρρόφησης, όταν θέλετε να απο- συνδέσετε το ένα τμήμα από το άλλο,  Ρύγχος για γωνίες και πτυχές και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα Για...
  • Página 42 Η βούρτσα σκαλιστών επιφανειών είναι Η γκάμα της Miele σε ηλεκτρικές σκού- κατάλληλη για το καθάρισμα ανθεκτικών πες προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων επιφανειών, π.χ. για το καθάρισμα ή για ειδικές χρήσεις κατάλληλα πληκτρολόγιων ή για την απορρόφηση πέλματα δαπέδου, ψίχουλων.
  • Página 43 Επιλογή ισχύος απορρόφησης  Κίνδυνος τραυματισμού λόγω Μπορείτε να προσαρμόσετε την ισχύ πτώσης της ηλεκτρικής σκούπας. απορρόφησης της σκούπας ανάλογα με Αν μια ηλεκτρική σκούπα πέσει από την περίπτωση που σκουπίζετε. Αν τις σκάλες μπορεί να σας μειώσετε την ισχύ απορρόφησης τραυματίσει.
  • Página 44 Περιστρεφόμενος επιλογέας (εικ. 16)  Ανοίγετε τη βαλβίδα στη χειρολαβή τόσο μόνο, όσο χρειάζεται για να αρ-  Στρέφετε τον περιστρεφόμενο χίσει να κινείται ελαφρά το πέλμα. επιλογέα στην επιθυμητή βαθμίδα ισχύος. Έτσι, μειώνεται η δύναμη απορρόφησης του πέλματος δαπέδου ή οποιουδήποτε Ασύρματη...
  • Página 45: Μεταφορά, Τοποθέτηση Και Φύλαξη

    Σε κάθε πάτημα πλήκτρου στη Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη χειρολαβή με χειριστήριο ανάβει η λυ- (εικ. 21) χνία LED.  Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω Μετά τη διακοπή υπάρχουν οι ακόλου- τάσης δικτύου. θες δυνατότητες: Σε ηλεκτρική σκούπα εκτός λειτουρ- γίας υπάρχει τάση δικτύου. ...
  • Página 46: Καθαρίζετε Το Δοχείο Σκόνης

     Τραβάτε προς τα πάνω και αφαιρείτε Καθαρισμός πλαισίου τη λαβή μεταφοράς του δοχείου φίλτρου (εικ. 28 + 29) σκόνης. Στο δοχείο σκόνης υπάρχει ένα αφαιρούμενο πλαίσιο φίλτρου. Το κα-  Αφαιρείτε το δοχείο σκόνης προς τα θαρίζετε όταν η βρομιά είναι εμφανής. πάνω.
  • Página 47: Έναρξη Λειτουργίας Αυτοκαθαρισμού Comfortclean Χειροκίνητα

    Έναρξη λειτουργίας αυτοκαθαρισμού  Για να γίνει αυτό θέτετε σε λειτουργία ComfortClean χειροκίνητα (εικ. 30) τη σκούπα μέσω του ποδομοχλού λει- τουργία/διακοπή . Αν με τη σκούπα ξαφνικά μεγαλύτερη ποσότητα σκόνης, θα πρέπει στα Η βαθμίδα ισχύος  στο πεδίο ενδείξε- διαλείμματα...
  • Página 48: Περιποίηση

    τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- καθαριστικών. τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- Όλες οι επιφάνειες είναι ευαίσθητες λακτικών της Miele. στις χαρακιές. Όλες οι επιφάνειες μπορεί να ξεβάψουν ή να αλλοιω- Περιποίηση θούν, αν έρθουν σε επαφή με ακα- τάλληλα...
  • Página 49: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περι- πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
  • Página 50: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Μέγιστη ισχύς εκπομπής < 10 µW Δήλωση πιστότητας Δια της παρούσης η εταιρεία Miele δηλώνει ότι αυτή η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου ανταποκρίνεται στην οδηγία 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Πιστότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι διαθέσιμο μέσω internet στις διευθύνσεις που ακολουθούν: - Προϊόντα, λήψη, στη...
  • Página 51: Επιδιόρθωση Μικροανωμαλιών

     Απασφαλίζετε το δοχείο λεπτής Επιδιόρθωση μικροανωμαλιών σκόνης μέσα στην ηλεκτρική σκούπα  Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω προς την κατεύθυνση του βέλους και τάσης δικτύου. το αφαιρείτε. Σε ηλεκτρική σκούπα εκτός λειτουρ-  Αφήνετε να τρέξει λίγο νερό στο γίας υπάρχει τάση δικτύου. άνοιγμα...
  • Página 52: Service

    διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε εξαρτήματα Miele από το ηλεκτρονικό στο κατάστημα από το οποίο αγοράσα- κατάστημα Miele, το Miele Service ή τε τη συσκευή ή στο Miele Service. τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Miele. Στην τελευταία σελίδα του παρόντος Τα γνήσια εξαρτήματα Miele βιβλίου, θα...
  • Página 53 Λοιπά εξαρτήματα Εκτός αυτού με το 3D4U η Miele προ- σφέρει δωρεάν τη δυνατότητα λήψης Βούρτσα χειρός Turbo Mini (STB 101) εξαρτημάτων για τον τρισδιάστατο Για το βούρτσισμα-σκούπισμα εκτυπωτή (www.miele.de, service, ταπετσαρίας επίπλων, στρωμάτων ή ανταλλακτικά και εξαρτήματα). καθισμάτων αυτοκινήτου. Βούρτσα γενικής χρήσης (SUB 20) Για...
  • Página 54 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............. 55 Descripción del aparato..................62 Su contribución a la protección del medio ambiente ........64 Observación del reglamento europeo (UE) nr. 666/2013 ....... 66 Indicación respecto a las ilustraciones............66 Conexión ......................66 Uso de los accesorios suministrados ............
  • Página 55: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    «Conexión» así como las ad- vertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Página 56 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000 m sobre el nivel del mar.  Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfom- bras, moquetas y suelos duros resistentes. ...
  • Página 57 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.  En los modelos con mango radiocontrol: mantener las baterías fuera del alcance de los niños. Seguridad técnica ...
  • Página 58 EN 50160 u otra similar. Las medidas de protección previstas en la instalación do- méstica y en este producto de Miele deberán quedar tam- bién garantizadas en su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como en funcionamiento no sin- cronizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equivalentes en la instalación.
  • Página 59: Limpieza

    - Advertencias e indicaciones de seguridad  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. ...
  • Página 60 es - Advertencias e indicaciones de seguridad lle el filtro para el polvo fino! Deje que el filtro para el polvo fino se seque durante al menos 24 h después de la limpieza, antes de volver a colocarlo. - Prefiltro/bastidor del filtro. limpie estas piezas bajo el grifo de agua fría.
  • Página 61 Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto esta-  Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGI- NAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.
  • Página 62: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato...
  • Página 63 es - Descripción del aparato a Manguera de aspiración b Asa de transporte del aspirador c Tecla pedal para el rebobinado del cable d Tecla ComfortClean e Cable de conexión f Tobera para tapicerías g Depósito para el polvo fino con filtro para el polvo fino h Ruedas* i Tobera plana j Sistema Parking para las pausas de aspiración...
  • Página 64: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el único responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar. La ley obliga a retirar sin des- truir las pilas y baterías utilizadas que...
  • Página 65: Entrega De Baterías Y Acumuladores Inservibles

    Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumula- dores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de pilas y baterías que tampoco pueden desecharse en la basura doméstica después del uso. Es- tá legalmente obligado a retirar las ba- terías y acumuladores inservibles inclui- dos en el aspirador, así...
  • Página 66: Observación Del Reglamento Europeo (Ue) Nr. 666/2013

    (pulsar la tecla la página de Miele en www.miele.es. pedal ). El consumo energético anual indicado Los datos determinados de acuerdo...
  • Página 67: Uso De Los Accesorios Suministrados

    Acoplar la manguera de aspiración y Uso de los accesorios suminis- el mango (fig. 03) trados (fig. 06)  Introduzca la manguera de aspiración  Tobera plana hasta que encaje claramente en el Para eliminar el polvo de pliegues, mango. ranuras y rincones.
  • Página 68 Extracción del cable de conexión suelos duros resistentes. (fig. 13) Miele le ofrece un amplio surtido de  Extraiga el cable de conexión hasta cepillos y accesorios especiales para la obtener la largura deseada.
  • Página 69 Enroscar el cable de conexión Cuando utilice el cepillo universal (fig. 14) conmutable y la fuerza de desplaza- miento le parezca demasiado alta,  Desconecte la clavija de la base del reduzca la potencia de aspiración enchufe. hasta que el cepillo se desplace sua- ...
  • Página 70: Apoyar, Transportar Y Guardar El Aparato

     Pulse la tecla Standby  del mango Abrir la válvula reguladora de aire (fig. 18 + 19) radiocontrol. (no disponible en los modelos con man-  No deje el aspirador permanen- go radiocontrol y mango Eco Comfort) temente en el modo Standby, utilice Puede reducir brevemente la potencia esta función solo para interrupciones de aspiración, p.
  • Página 71: Mantenimiento

    Mantenimiento Si el aspirador se encuentra sobre una superficie inclinada, p. ej. en una  Peligro de descarga eléctrica de- rampa, recoja todas las piezas del bido a la tensión de red. tubo telescópico. Incluso cuando los aparatos están desconectados, continúa habiendo Sistema Parking para su almacenaje tensión de red.
  • Página 72: Limpiar El Depósito De Polvo

    Limpiar el depósito de polvo lleva a cabo una limpieza automática, que se puede oír. Limpie el depósito de polvo cuando sea La tecla ComfortClean del aspirador se necesario. ilumina en amarillo.  Limpie el depósito de polvo con agua Iniciar manualmente la función de y un producto de limpieza suave.
  • Página 73: Sustitución De Los Desprendedores De Hilos

     Conecte para ello el aspirador con la También puede obtener las piezas de tecla pedal de conexión / descone- recambio a través de su distribuidor xión . Miele o el Servicio Post-venta de Miele. El nivel de potencia  parpadea en el display del aspirador. Mantenimiento ...
  • Página 74  Daños causados por el uso de productos de limpieza inadecuados. Todas las superficies son sensibles a los arañazos. Todas las superficies pueden desteñirse o modificarse si entran en contacto con un detergen- te inadecuado. No utilice productos de limpieza abrasivos, limpiacristales, limpiado- res multiuso ni productos de cuidado que contengan aceites.
  • Página 75: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu- cionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dinero evitar una intervención del Servicio Técnico. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos.
  • Página 76: Datos Técnicos

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potencia de transmisión máxima < 10 µW Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que este aspirador cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: - productos, descarga, en www.miele.es...
  • Página 77: Solución De Pequeñas Anomalías

    Limpieza manual del filtro para el Solución de pequeñas anoma- polvo fino (fig. 36–41) lías Planee un tiempo de secado de 24 ho-  Peligro de descarga eléctrica de- ras. bido a la tensión de red.  Retire el depósito recogepolvo. Incluso cuando los aparatos están desconectados, continúa habiendo ...
  • Página 78: Servicio Post-Venta

    En caso de anomalías, que no pueda online de Miele, del Servicio Post-venta solucionar usted mismo, informe a su Miele o de un distribuidor Miele espe- distribuidor Miele o al Servicio Post- cializado. venta de Miele.
  • Página 79 De cerdas naturales, para aspirar rápi- damente grandes superficies lisas de suelos duros y pequeñas aberturas. Otros accesorios TurboCepillo manual Turbo Mini Con 3D4U, Miele también ofrece ac- (STB 101) cesorios descargables de forma gra- tuita para la impresora 3D Para limpiar muebles tapizados, colcho- (www.miele.de, Service, Spare Parts &...
  • Página 80 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............. 81 Készülékleírás....................88 Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez..........90 Megjegyzés a 666/2013/EU rendelettel kapcsolatban........92 Ábra hivatkozások ..................... 92 Csatlakoztatás ....................92 A szállított tartozékok használata ..............93 Használat......................93 Leállítás, szállítás és tárolás................96 Karbantartás ......................
  • Página 81: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    „Csatlakoztatás“ fejezetet valamint a biztonsági előírásokat és figyelmezte- téseket feltétlenül el kell olvasni és be kell tartani. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak.
  • Página 82: Gyermekek A Háztartásban

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Ez a porszívó 4000 m-es tengerszint feletti magasságig történő használatra van kifejlesztve.  A padló szívófej a szőnyegek, szőnyegpadlók és nem ér- zékeny kemény padlók porszívózására alkalmas.  A porszívót kizárólag száraz dolgok felszívására használ- ja.
  • Página 83: Műszaki Biztonság

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Gyermekeknek nem szabad a porszívót felügyelet nélkül tisztítani vagy karbantartani.  Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó közelé- ben tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a porszí- vóval játszani.  Rádióvezérléses markolattal ellátott modelleknél: Az ele- mek nem kerülhetnek gyermekek kezébe.
  • Página 84 Biztonsági okokból a cserét csak a Miele engedélyével rendelkező szakember vagy a Miele ügyfélszolgálata végezheti.  A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott Ügyfélszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
  • Página 85 - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem- berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté- ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.  Csak eredeti tartozékok esetén garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelményeket teljesíti. Hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad kicserélni.
  • Página 86 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Szakszerű használat  Ne használja a porszívót portartály, finompor-tartály és finompor-szűrő nélkül.  Ne porszívózzon fel semmilyen égő, vagy izzó tárgyat, mint pl. cigarettát, vagy látszólag kialudt hamut, ill. szenet.  Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves szennye- ződést.
  • Página 87 - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Tartozékok  A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert.  Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.  Csak a csomagoláson „ORIGINAL Miele“ logóval ellátott Miele tartozékot használjon.
  • Página 88: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás...
  • Página 89 hu - Készülékleírás a Szívótömlő b A porszívó hordozó fogantyúja c Az automatikus kábelfelcsévélő lábgombja d ComfortClean gomb e Csatlakozó kábel f Kárpit szívófej g Finompor-tartály finompor-szűrővel h Görgők* i Fugatisztító j Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez k Forgatókapcsoló (a rádióvezérléses modelleknél: kijelzőfelület) l Be/Ki lábkapcsoló...
  • Página 90: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag ártalmatla- A régi készülék selejtezése nítása A régi készülék selejtezése előtt vegye ki a finompor-szűrőt és tegye a háztar- A csomagolás megvédi a porszívót a tási hulladékba. szállítási sérülésektől. A csomagolóanyagok kiválasztása kör- Az elektromos és elektronikus készülé- nyezetvédelmi és ártalmatlanítási tech- kek sokszor értékes anyagokat tartal-...
  • Página 91 hu - Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez Elhasznált elemek és akkumu- látorok visszavitele Az elektromos és elektronikus készülé- kek sok esetben tartalmaznak elemeket és akkumulátorokat, amelyeket elhasz- nálás után sem szabad a háztartási sze- métbe dobni. Önnek törvényi kötelessé- ge, hogy az olyan elhasznált elemeket és akkumulátorokat, amelyeket a por- szívó...
  • Página 92: Megjegyzés A 666/2013/Eu Rendelettel Kapcsolatban

    és a keménypadló tisztítási ha- porszívóként van besorolva. tékonysági osztályához, továbbá a zaj- Ez a használati útmutató és további kibocsátási értékhez szőnyegen az át- adatok a Miele weboldaláról, a kapcsolható padló szívófejet használtuk www.miele.hu címről tölthetők le. behúzott sörtékkel (nyomja meg a  lábkapcsoló gombot).
  • Página 93: A Szállított Tartozékok Használata

    A kézi fogantyú és a szívócső össze- A fugatisztító és a kárpitszívófej a por- csatlakoztatása (04. ábra) szívó hátoldalán lévő tartókban találha- tók.  Dugja be a szívótömlőt a jól érzékel- hető reteszelődésig a szívócsőbe. Eh- Egyes modellek gyárilag turbókefével hez csúsztassa egymásba a két részt vannak felszerelve, amelyek nincsenek a megfelelő...
  • Página 94 és nem érzékeny keménypadlók A csatlakozókábel kihúzása (13. ábra) napi porszívózására alkalmas.  Húzza ki a csatlakozókábelt a kívánt A Miele padlóápoló-termékválasztéka hosszúságra. más padlóburkolatok vagy speciális fel- használások számára megfelelő padló  Dugja be a hálózati csatlakozót a du- szívófejeket,...
  • Página 95 Szívóteljesítmény kiválasztása Rádióvezérléses fogó (17. ábra) A porszívó Be/Ki  lábkapcsoló gomb- A porszívó szívóteljesítményét a porszí- vózási szituációhoz igazíthatja. A szívó- jának megnyomás után villog a  telje- teljesítmény csökkentésével jelentősen sítményfokozat a porszívó kijelző felüle- csökkenti a padlófej tolóerejét. tén.
  • Página 96: Leállítás, Szállítás És Tárolás

     Nyomja meg a - gombot, akkor a por- Porszívózásnál szívó a legkisebb teljesítményfokoza-  Porszívózáskor húzza a porszívót ma- ton kapcsol be. ga mögött, mint egy szánkót. Hasz- nálhatja a porszívót egyenesre felállít- Leállítás, szállítás és tárolás va is, pl. a lépcső, vagy a függöny porszívózásakor.
  • Página 97: Karbantartás

    A portartály tisztítása A porszívót ne emelje fel a portartály fogantyújánál fogva. Tisztítsa meg a portartályt szükség ese- tén. Mindig a porszívó hordozó fogantyú- ját használja.  Tisztítsa meg a portartályt vízzel és lágy mosogatószerrel. Karbantartás  A portartályt gondosan szárítsa meg. ...
  • Página 98: A Comfortclean Öntisztító Funkció Manuális Indítása

    Cserélje ki az elemet kb. 18 havonta. Alkatrészeket a Miele szakkereskedő- Tartson ehhez készenlétben egy 3 V-os jénél, vagy a Miele gyári Ügyfélszolgá- elemet (CR 2032 gombelem). latán keresztül vásárolhat. Ha az elem lemerült, vagy nincs beté- ve elem, a porszívót akkor is tudja to- vább használni.
  • Página 99: Ápolás

    Ápolás  A hálózati feszültség áramütést okozhat. A kikapcsolt porszívó hálózati fe- szültség alatt áll. Minden tisztítás előtt húzza ki a háló- zati csatlakozót a dugaszolóaljzatból. Porszívó és tartozékai  A hálózati feszültség áramütést okozhat. A porszívóba jutó nedvesség az ára- mütés veszélyét hordozza magában.
  • Página 100: Mi A Teendő, Ha

    Mi a teendő, ha ... A legtöbb üzemzavart és hibát, amelyek a napi üzemeltetés során felléphetnek, sa- ját maga el tud hárítani. Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nem kell hívnia az Ügyfélszolgálatot. A következő táblázatok segítenek önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar vagy a hiba okát, és elhárítsa azt.
  • Página 101: Műszaki Adatok

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maximális adóteljesítmény < 10 µW Megfelelőségi nyilatkozat A Miele ezúton kijelenti, hogy ez a padlóporszívó a 2014/53/EU irányelvnek megfe- lel. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén érhető el: - Termékek, letöltések: a www.miele.hu oldalon - Ügyfélszolgálat, információs anyagok, használati utasítások elérhetősége a ter-...
  • Página 102: Hibaelhárítás

     Reteszelje ki a porszívóban a finom- Hibaelhárítás por-tartályt a nyíl irányába, és vegye  A hálózati feszültség áramütést okozhat.  Engedjen egy kevés vizet a finompor- A kikapcsolt porszívó hálózati fe- tartály felső nyílásába. szültség alatt áll.  Lóbálja finoman előre hátra a finom- Minden hibaelhárítás előtt húzza ki a por-tartályt.
  • Página 103: Ügyfélszolgálat

    Az eredeti Miele tartozékokat a csoma- a garancia feltételekről a Miele Ügyfél- goláson lévő „ORIGINAL Miele“ logóról szolgálatánál kaphat. ismerheti fel. A 3D4U-val a Miele ezen kívül ingye- nes tartozékokat kínál letöltéshez a 3D-nyomtató számára (www.miele.de, Szerviz, Alkatrészek és tartozékok).
  • Página 104 Egyéb tartozékok Turbo Mini (STB 101) kézi turbókefe Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au- tóülések kefélő porszívózásához. Univerzális kefe (SUB 20) Könyvek, állványpolcok és hasonlók Egyes modelleket már gyárilag felsze- porszívózásához. reltek a következő tartozékok közül le- galább eggyel. Lamella- / fűtőtest kefe (SHB 30) Fűtőtestbordák, keskeny polcok vagy Padló...
  • Página 105 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............106 Opis urządzenia ....................114 Ochrona środowiska naturalnego ..............116 Uwagi do rozporządzenia Komisji (UE) nr 666/2013 ........118 Odesłania do ilustracji ..................119 Podłączanie......................119 Korzystanie z dostarczonego wyposażenia ..........119 Użytkowanie....................... 119 Odstawianie, transportowaniei przechowywanie ..........
  • Página 106: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszko- dzeń urządzenia. Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwra- ca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział „Podłączanie“ oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrze- żenia i bezwzględnie się do nich stosować.
  • Página 107 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem  Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania w go- spodarstwie domowym i w otoczeniu domowym. Ten od- kurzacz nie nadaje się do prac budowlanych.  Ten odkurzacz nie jest przeznaczony do użytkowania na wolnym powietrzu.
  • Página 108 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym  Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy mate- riałami opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub zadzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowaniowe z daleka od dzieci. ...
  • Página 109 żeby system zasilania odpowiadał specy- fikacji EN 50160 lub porównywalnej. Środki ochronne przewidziane w instalacji domowej i w tym produkcie Miele muszą być skuteczne w swojej funkcji i działaniu również w trybie pracy autonomicznej lub niezsynchronizowanej z siecią, albo muszą być zastąpione przez równoważne środki w instalacji (patrz np. VDE-AR-E 2501-2).
  • Página 110 Nie używać odkurzacza, gdy kabel przyłączeniowy jest uszkodzony. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele.  Naprawa odkurzacza podczas okresu gwarancyjnego może zostać...
  • Página 111 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Czyszczenie  Nigdy nie zanurzać odkurzacza ani elementów wyposa- żenia w wodzie.  Odkurzacz i elementy wyposażenia należy czyścić wy- łącznie na sucho lub lekko wilgotną ściereczką. Wyjątek: - Pojemnik na kurz/pojemnik na pył: Te elementy czyścić wyłącznie wodą...
  • Página 112 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Prawidłowe użytkowanie  Nie używać odkurzacza bez pojemnika na kurz, filtra wstępnego, pojemnika na pył i filtra pyłu.  Nie zasysać rozżarzonych lub płonących przedmiotów, jak np. niedopałków lub pozornie wygasłego popiołu ew. węgla. ...
  • Página 113  Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposaże- nia należy zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest uszkodzony.  Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo „ORIGINAL Miele“ na opakowaniu. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
  • Página 114: Opis Urządzenia

    pl - Opis urządzenia...
  • Página 115 pl - Opis urządzenia a Wąż ssący b Uchwyt do przenoszenia odkurzacza c Przycisk do zwijania kabla d Przycisk ComfortClean e Kabel przyłączeniowy f Ssawka do tapicerki g Pojemnik na pył z filtrem pyłu h Rolki jezdne* i Ssawka szczelinowa j System parkowania do przerw w odkurzaniu k Regulator obrotowy (w modelach z uchwytem radiowym: obszar wskazań) l Przycisk nożny wł./wył.
  • Página 116: Utylizacja Opakowania Handlowego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania handlo- Utylizacja starego urządzenia wego Przed utylizacją starego urządzenia na- leży wyjąć filtr pyłu i wyrzucić go do Opakowanie chroni odkurzacz przed śmieci domowych. uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały spe- To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Eu- cjalnie dobrane pod kątem ochrony śro- ropejską...
  • Página 117 pl - Ochrona środowiska naturalnego Zwrot starych baterii i akumu- latorów Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają często baterie i akumulatory, które po zużyciu nie mogą trafić do śmieci domowych. Przepisy zobowiązu- ją do wyjęcia z odkurzacza starych ba- terii i akumulatorów, które nie są za- montowane na stałe, i dostarczenia ich do odpowiedniego miejsca zbierania, gdzie zostaną...
  • Página 118: Uwagi Do Rozporządzenia Komisji (Ue) Nr 666/2013

    Ta instrukcja użytkowania i inne dane są do pobrania na stronie internetowej Do określenia zużycia energii i klasy Miele. czyszczenia na dywanach i podłogach twardych oraz wartości hałasu na dy- Ustalone według rozporządzenia roczne wanach została zastosowana przełą- zużycie energii opisuje indykatywne,...
  • Página 119: Odesłania Do Ilustracji

     W celu rozłączenia elementów nacis- Odesłania do ilustracji nąć przycisk odblokowywania i wy- Rysunki wymienione w poszczegól- ciągnąć rurę teleskopową z ssawki nych rozdziałach są zamieszczone na podłogowej lekko ją obracając. końcu tej instrukcji użytkowania. Korzystanie z dostarczonego Podłączanie wyposażenia (rys. 06) Podłączanie węża ssącego ...
  • Página 120 Odkurzacz spadający ze schodów kładzin podłogowych i niewrażliwych może doprowadzić do zranień. podłóg twardych. Zawsze odkurzać schody od dołu do Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg góry. obejmuje ssawki, szczotki i końcówki podłogowe dopasowane do innych Wyciąganie kabla przyłączeniowego okładzin podłogowych oraz zastosowań...
  • Página 121  firanki, tekstylia  Szkody przez przegrzanie. Kabel przyłączeniowy może się prze-  wartościowe dywany welurowe, grzać przy dłuższym użytkowaniu. chodniki i bieżniki Przy użytkowaniu dłuższym niż  dywany i wykładziny dywanowe 30 minut kabel przyłączeniowy musi zostać wyciągnięty całkowicie.  twarde podłogi, mocno zabrudzo- ne dywany i wykładziny dywano- we (także do czyszczenia tapicer- Zwijanie kabla przyłączeniowego...
  • Página 122: Odstawianie, Transportowaniei Przechowywanie

    Przy kolejnych użyciach odkurzacz włą- (patrz rozdział „Konserwacja“, punkt cza się na ostatnio wybranym poziomie „Ręczne uruchamianie funkcji samo- mocy ssania. Ustawiony poziom miga. czyszczenia ComfortClean“).  Nacisnąć przycisk + na uchwycie ra- Wstrzymywanie pracy (rys. 17) diowym, jeśli moc ssania ma zostać (w modelach z uchwytem radiowym) zwiększona.
  • Página 123: Konserwacja

     Wsunąć wypustkę ssawki w szczelinę Opróżnianie pojemnika na kurz systemu parkowania. (rys. 22–27)  Opróżnić pojemnik na kurz najpóźniej Jeśli odkurzacz znajduje się przy tym wtedy, gdy kurz osiągnie zaznaczenie na pochyłej powierzchni, np. na ram- max w pojemniku na kurz. pie, należy wówczas całkowicie zsu- nąć...
  • Página 124: Czyszczenie Ramki Filtra

    Czyszczenie ramki filtra (rys. 28 + 29) czenia ComfortClean. Dzięki temu od- kurzacz od razu osiąga z powrotem naj- W pojemniku na kurz znajduje się wyj- lepszą możliwą wydajność sprzątania. mowana ramka filtra. Wyczyścić ją w przypadku widocznego zabrudzenia.  Naciskać przycisk ComfortClean przy włączonym odkurzaczu przynajmniej ...
  • Página 125: Wymiana Zbieraczy Włókien

    Wszystkie powierzchnie są wrażliwe Części zamienne można również na- na zarysowania. Wszystkie powierz- chnie mogą się przebarwić lub zmie- być u sprzedawców urządzeń Miele nić w wyniku kontaktu z nieodpo- lub w serwisie firmy Miele. wiednimi środkami czyszczącymi. Nie stosować żadnych środków szo- Czyszczenie i pielęgnacja...
  • Página 126: Co Robić, Gdy

    Co robić, gdy ... Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytko- wania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych uste- rek i błędów i ich usunięciu.
  • Página 127: Dane Techniczne

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maksymalna moc nadawania < 10 µW Deklaracja zgodności Niniejszym Miele oświadcza, że ten odkurzacz spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod jednym z poniższych adre- sów internetowych: - Produkty, Pobieranie, na stronie www.miele.pl - Serwis, Materiały informacyjne, na stronie www.miele.pl/domestic/materialy-in-...
  • Página 128: Usuwanie Usterek

    Ręczne czyszczenie filtra Usuwanie usterek pyłu (rys. 36–41)  Niebezpieczeństwo porażenia Proszę zaplanować 24 godziny czasu prądem. na suszenie. Wyłączony odkurzacz znajduje się  Wyjąć pojemnik na kurz. pod napięciem. Zawsze wyjmować wtyczkę z  Odblokować pojemnik na pył w odku- gniazdka przed przystąpieniem do rzaczu w kierunku strzałki i go wyjąć.
  • Página 129: Serwis

     Obrócić górną część w kierunku Zalecamy stosowanie elementów wy- strzałki, tak żeby zaznaczenie wska- posażenia z logo „ORIGINAL Miele“ zywało na symbol . na opakowaniu. Tylko wtedy mogą Górna część jest zablokowana. być Państwo pewni, że odkurzacz bę- dzie optymalnie korzystał...
  • Página 130 Wyposażenie specjalne Poza tym dzięki 3D4U Miele oferuje możliwość bezpłatnego pobrania Ręczna turboszczotka Turbo Mini schematów wyposażenia dla drukarki (STB 101) 3D (www.miele.pl, Serwis, Części za- Do odkurzania ze szczotkowaniem me- mienne i akcesoria). bli tapicerowanych, materaców i sie- dzeń samochodowych. Szczotka uniwersalna (SUB 20) Do odkurzania książek, półek itp.
  • Página 131 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............. 132 Descrição do aparelho..................140 O seu contributo para proteção do ambiente ..........142 Nota sobre o Regulamento Europeu (UE) N.º 666/2013......... 144 Figuras - Referências..................144 Ligação....................... 144 Utilização dos acessório fornecidos .............. 145 Utilização......................
  • Página 132: Medidas De Segurança E Precauções

    Desta forma, não só se protege a si e a tercei- ros, mas também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Liga- ção», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
  • Página 133: Utilização Adequada

    pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  Este aspirador foi concebido para ser utilizado em am- biente doméstico e em espaços similares. Este aspirador não se adequa ao funcionamento em obras.  Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior. ...
  • Página 134: Crianças Em Casa

    pt - Medidas de segurança e precauções Crianças em casa  Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o mate- rial da embalagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso se envolvam ou se cobrirem a cabeça com esse material.
  • Página 135: Segurança Técnica

    EN 50160 ou comparável. As medidas de proteção previstas na instalação doméstica e neste produto Miele devem também ser asseguradas na sua função e modo de funcionamento em funcionamento isolado ou em funcionamento não-síncrono ou ser substi- tuídas por medidas equivalentes na instalação.
  • Página 136 Se o cabo de ligação estiver danificado, solici- te a sua total substituição juntamente com o respectivo tambor. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetuada por um técnico autorizado pela Miele ou pela assistência técnica Miele. ...
  • Página 137 pt - Medidas de segurança e precauções Limpeza  Nunca mergulhe o aspirador e os acessórios na água.  Efetue a limpeza do aspirador e dos acessórios a seco ou com um pano ligeiramente húmido. Exceção: - Compartimento do pó/compartimento de pó fino: limpe estas peças apenas com água e detergente suave.
  • Página 138 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  Não utilize o aspirador sem o compartimento do pó, o pré-filtro, o compartimento de pó fino e o filtro de pó fino.  Não aspire objetos incandescentes ou acesos como, p. ex., cigarros, cinza ou carvão, que aparentemente estejam apagados.
  • Página 139: Acessórios

    Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi- car a pega.  Apenas utilize acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
  • Página 140: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho...
  • Página 141 pt - Descrição do aparelho a Mangueira de aspiração b Pega de transporte do aspirador c Tecla de pé para enrolar o cabo elétrico d Tecla ComfortClean e Cabo de ligação f Escova para estofos g Compartimento de pó fino com filtro de pó fino h Rodas* i Tubo plano j ParkSystem para pausas durante a aspiração...
  • Página 142: Eliminação Da Embalagem

    Miele ou da Miele. A eliminação de eventuais dados pessoais do equipamento em fim de vi- da útil é...
  • Página 143: Devolução De Pilhas E Baterias Usadas

    pt - O seu contributo para proteção do ambiente Devolução de pilhas e baterias usadas Os equipamentos elétricos e eletróni- cos contêm muitas pilhas e baterias, que mesmo depois de utilizadas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Está legalmente sujei- to a retirar as pilhas e baterias usadas não fechadas de forma fixa no aspira- dor e a entregá-las num local de reco-...
  • Página 144: Nota Sobre O Regulamento Europeu (Ue) N.º 666/2013

    Estas instruções de utilização e outros dados estão disponíveis para download Para os consumos energéticos e clas- na página da internet da Miele em ses de limpeza em tapetes e pavimen- www.miele.pt. tos duros, assim como o valor do ruído...
  • Página 145: Utilização Dos Acessório Fornecidos

    Encaixar a pega na mangueira de as- Utilização dos acessório forne- piração (Fig. 03) cidos (Fig. 06)  Encaixe a mangueira de aspiração na  Tubo plano pega do tubo até ouvir o encaixe. Para aspirar brechas, juntas e can- Encaixar a pega no tubo de aspira- tos.
  • Página 146 Aspire os degraus sempre de baixo para cima. A gama de limpeza de pisos da Miele disponibiliza escovas de aspiração, es- Retirar o cabo de ligação (Fig. 13) covas e acessórios adequadas a outros revestimentos de ...
  • Página 147  Cortinados, têxteis  Danos devido a sobreaqueci- mento.  Tapetes aveludados, carpetes e O cabo de ligação pode sobreaque- passadeiras de qualidade elevada cer no caso de uso prolongado.  Carpetes e tapetes em bouclé Extraia completamente o cabo de li- gação no caso de utilização durante ...
  • Página 148 Ao iniciar o primeiro funcionamento o melhores resultados de limpeza (con- aspirador liga no nível de potência mais sulte o capítulo «Manutenção», secção elevado. «Iniciar manualmente a função de lim- peza automática ComfortClean»). Nas utilizações seguintes, o aspirador liga sempre com a potência de funcio- Interromper o funcionamento namento que foi selecionada durante a (Fig.
  • Página 149: Transportar E Guardar

    Transportar e guardar Não levante o aspirador pela pega do compartimento do pó. Parksystem para pausas durante a Use sempre a pega de transporte do aspiração (Fig. 20) aspirador. Para curtas interrupções durante o tra- balho de aspiração pode encaixar o tu- Manutenção bo de aspiração com o acessório no aspirador.
  • Página 150: Limpar O Compartimento Do Pó

     Insira o compartimento do pó no as- Limpar o filtro de pó fino pirador de cima para baixo até ouvi-lo O filtro de pó fino está equipado com encaixar. uma função de limpeza automática. Ao atingir um determinado grau de sujida- ...
  • Página 151: Substituição Da Bateria Na Pega Com Comando Por Radiofrequência

    ço, pode continuar a utilizar o aspira- dor. No serviço de assistência técnica  Ligue o aspirador através da tecla de Miele e respectivos distribuidores po- accionamento com o pé Ligar/Desli- de obter os acessórios necessários. gar . Manutenção A potência de aspiração ...
  • Página 152 Limpe o aspirador, assim como todos os acessórios de plástico, com um pro- duto de limpeza para plásticos conven- cional.  Danos devido a produtos de lim- peza inadequados. Todas as superfícies são sensíveis a riscos. Todas as superfícies podem desbotar ou sofrer alterações se en- trarem em contacto com produtos de limpeza inadequados.
  • Página 153: Que Fazer Quando

    Que fazer quando ...? A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária pode ser reparada por si. Em muitos casos pode economizar tempo e custos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. Os quadros indicados a seguir podem ajudá‑lo a detectar as causas de uma ano- malia ou de um erro, apresentando as respectivas soluções.
  • Página 154: Caraterísticas Técnicas

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potência máxima de transmissão < 10 µW Declaração de Conformidade A Miele declara que este aspirador cumpre a Directiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE está disponível num dos se- guintes URLs: - Produtos, Download, em www.miele.pt - Assistência técnica, pedidos de informações, manuais de utilização, em http://...
  • Página 155: Eliminar Anomalias

     Desbloqueie o compartimento do pó Eliminar anomalias fino no aspirador no sentido da seta e  Perigo de choque elétrico devido retire-o. a tensão da rede.  Deixe escorrer um pouco de água pa- A tensão da rede está presente ra a abertura superior no comparti- quando o aspirador é...
  • Página 156: Serviço De Assistência Técnica

    Os dados de contacto do serviço de rios assistência técnica da Miele encon- Os acessórios originais Miele podem tram-se no final do presente docu- ser obtidos através da loja online Miele, mento. no serviço de assistência técnica Miele ou através do seu distribuidor Miele. Garantia Os acessórios originais Miele podem...
  • Página 157 Outros acessórios Com o 3D4U, a Miele também oferece acessórios para download gratuito pa- Escova manual Turbo Mini (STB 101) ra a impressora 3D (www.miele.de, Para aspirar e escovar móveis estofa- serviços, peças de substituição & dos, colchões ou assentos de automó- acessórios).
  • Página 158 sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia..........159 Popis prístroja....................166 Váš príspevok k ochrane životného prostredia ..........168 Poznámka k nariadeniu Európskej únie (EU) Nr. 666/2013......170 Odkazy na zobrazenie..................171 Pripojenie ......................171 Použitie dodaného príslušenstva ..............171 Použite........................
  • Página 159: Bezpečnostné Pokyny A Varovné Upozornenia

    žiavali kapitolu týkajúcu sa „pripojenia“ ako aj bezpeč- nostné upozornenia a výstrahy. Miele nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania týchto pokynov. Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadné- mu novému majiteľovi.
  • Página 160 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Používanie na stanovený účel  Tento vysávač je určený na použitie v domácnosti a v podobnom prostredí. Tento vysávač nie je určený na pre- vádzku na stavbách.  Tento vysávač nie je určený na vonkajšie použitie. ...
  • Página 161 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Deti v domácnosti  Nebezpečenstvo zadusením! Pri hre sa môžu deti zamo- tať do obalového materiálu (napr. fólií), alebo si tieto na- vliecť na hlavu a udusiť sa. Odložte obalový materiál z do- sahu detí.
  • Página 162 Predpokladom pre prevádzku je, aby malo zariadenie na dodávku energie údaje v súlade s nariadením EN 50160 prípadne porovnateľné. Ochranné opatrenia určené pre inštaláciu tohto Miele produktu v domácnosti musia byť zabezpečené aj pre ostrovnú prevádzku alebo nie sieťovú synchronizovanú...
  • Página 163 Miele alebo servisná služba Miele.  Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku.  Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy Miele.
  • Página 164 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Čistenie  Vysávač a jeho príslušenstvo nikdy neponárajte do vody.  Vysávač a príslušenstvo čistite len suchou alebo mierne vlhkou handričkou. Výnimka: - Nádoba na odpad/nádoba na odpadový jemný prach: tieto súčasti čistite len vodou a jemným umývacím pros- triedkom.
  • Página 165 Batériu nezahadzujte do domového odpadu. Príslušenstvo  Pri vysávaní s turbokefou Miele sa nedotýkajte pohybu- júceho sa kefového valca.  Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného príslušenstva dbajte na to, aby sa rukoväť nepoškodila.
  • Página 166: Popis Prístroja

    sk - Popis prístroja...
  • Página 167 sk - Popis prístroja a sacia hadica b rukoväť na prenášanie vysávača c nášľapné tlačidlo na automatické navinutie kábla d tlačidlo ComfortClean e pripojovací kábel f hubica na čalúnený nábytok g odpadová nádoba na jemný prach s jemným prachovým filtrom h kolieska* i hubica na vysávanie škár j parkovací...
  • Página 168: Váš Príspevok K Ochrane Životného Prostredia

    Na odovzdanie a likvidáciu elektrických a elektronických prístrojov využite ofi- ciálne zberné miesto vo vašom bydlis- ku , u predajcu alebo v Miele. Za vy- mazanie prípadných osobných údajov na likvidovanom prístroji ste zo zákona zodpovedný sami Postarajte sa prosím o to, aby bol Váš...
  • Página 169 sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia Vrátenie starých batérií a starých akumulátorov Elektrické a elektronické prístroje obsa- hujú často batérie a akumulátory, ktoré sa ani po ich použití nesmú dostať do domového dopadu. Podľa zákona ste povinný batérie a staré akumulátory, ktoré...
  • Página 170: Poznámka K Nariadeniu Európskej Únie (Eu) Nr. 666/2013

    Tento návod na použitie a ďalšie údaje mi kefami (zatlačte nášľapné tlačidlo sú k dispozícii na stiahnutie na interne- ). tovej stránke Miele pod Údaje zistené podľa nariadení sa www.miele.com. vzťahujú výhradne k tu uvedeným kom- Údaje o ročnej spotrebe energie uve- bináciám a nastaveniam podlahovej hu-...
  • Página 171: Odkazy Na Zobrazenie

     Ak chcete diely navzájom oddeliť, Odkazy na zobrazenie stlačte odisťovacie tlačidlo a za mier- Obrázky uvedené v jednotlivých kapi- neho otáčania vytiahnite teleskopickú tolách nájdete na rozklápacích strán- trubicu z podlahovej hubice. kach na konci tohoto návodu na po- užitie.
  • Página 172 Vytiahnutie pripojovacieho kábla sávanie kobercov, kobercových a (obr. 13) nechúlostivých tvrdých podláh.  Vytiahnite pripojovací kábel až na Sortiment dielov Miele na ošetrovanie požadovanú dĺžku. podláh ponúka podlahové hubice,  Zasuňte zástrčku do zásuvky. -kefy a nadstavce vhodné pre ďalšie podlahové...
  • Página 173 Celý pripojovací kábel sa navinie. Podľa modelu je Váš vysávač vybavený jednou z nasledovných volieb sacieho Ak sa pripojovací kábel nemá navinúť výkonu. celý, môžete túto funkciu deaktivovať. - otočný regulátor Držte pritom pripojovací kábel počas navíjania v ruke a krátko potiahnite, ak - rukoväť...
  • Página 174: Odstavenie, Preprava A Uloženie

     Otvorte otvor na vedľajšie nasávanie  Keď opäť stlačíte tlačidlo Standby , vzduchu len natoľko, aby ste mohli vysávač sa zapne do naposledy sacou hubicou ľahko pohybovať. zvoleného stupňa výkonu.  Keď opäť stlačíte tlačidlo +, vysávač Tým sa zníži sila potrebná na posúvanie práve používanej sacej hubice.
  • Página 175: Údržba

     Zasuňte odstavnú úchytku sacieho  Zatvorte klapku až do značného za- nadstavca zhora do držiaka sacej klapnutia. trubice.  Nasaďte zhora odpadovú nádobu na Takto môžete vysávač pohodlne prach, až kým zreteľne nezaklapne. prenášať alebo uskladniť.  Zatlačte dolu rokoväť na prenášanie. Nedvíhajte vysávač...
  • Página 176: Čistenie Jemného Prachového Filtra

    Čistenie jemného prachového filtra Ak je batéria vybitá alebo nie je vlože- ná, vysávač môžete ďalej používať. Jemný prachový filter je vybavený fun- kciou samočistenia. Pri dosiahnutí  Vysávač zapnite nášľapným tlačidlom stanoveného stupňa znečistenia sa vy- zap./vyp.. sávač automaticky na ca. 20 sekúnd vypne a prevedie sa čistenie sprevádza- Stupeň...
  • Página 177: Ošetrovanie

    Náhradné diely dostanete u Vášho  Poškodenie nevhodnými čistiaci- špecializovaného predajcu Miele alebo mi prostriedkami. u servisnej služby Miele. Všetky povrchy sú citlivé na po- škrabanie. Všetky povrchy sa môžu Ošetrovanie zafarbiť alebo zmeniť, ak prídu do styku s nevhodnými čistiacimi pros- ...
  • Página 178: Čo Robiť, Keď

    Čo robiť, keď... Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým môže dôjsť počas bežnej prevádzky, môžete odstrániť aj sami. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože ne- musíte volať servisnú službu. Nasledovné tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a od- strániť...
  • Página 179: Technické Údaje

    433,05 MHz – 434,79 MHz maximálny vysielací výkon < 10 µW Prehlásenie o zhode Miele týmto prehlasuje, že tento podlahový vysávač zodpovedá smernici 2014/53/EU. Úplný text prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na jednej z nasledujúcich interne- tových adries: - Produkty, na stiahnutie www.miele.sk...
  • Página 180: Odstránenie Porúch

     Odistite odpadovú nádobu na jemný Odstránenie porúch prach vo vysávači v smere šípky a  Nebezpečenstvo úrazu sieťovým zložte ju. napätím.  Nechajte natiecť trochu vody do otvo- Pri vypnutom vysávači je prítomné ru hore nad nádržou na jemný prach. sieťové...
  • Página 181: Servisná Služba

    Zdroje pre príslušenstvo  Nasaďte odpadovú nádobu na prach opäť do vysávača. Originálne Miele príslušenstvo dostane- te v internetovom obchode Miele, u ser- Servisná služba visnej služby Miele, alebo u Vášho špe- cializovaného predajcu Miele. Kontakt pri poruchách Originálne Miele príslušenstvo rozpoz-...
  • Página 182 Jednotlivé modely sú už sériovo vyba- Hubica na čistenie matracov vené jednou alebo viacerými z nasledu- (SMD 10) júcich súčastí príslušenstva. Na pohodlné vysávanie matracov, čalú- neného nábytku a jeho škár. Podlahové hubice / kefy Hubica na vysávanie škár 300 mm Turbokefa TurboTeQ (STB 305-3) (SFD 10) Na odstraňovanie nití...
  • Página 183 tr - İçindekiler Güvenlik Talimatları ve Uyarılar................ 184 Cihazın Tanıtımı ....................190 Çevre Korumaya Katkınız ................. 192 666/2013 (AB) sayılı Avrupa Birliği düzenlemesi ile ilgili açıklama....193 Şekil Referansları ....................193 Bağlantı ......................193 Kullanım......................194 Park etme, taşıma ve muhafaza............... 197 Bakım........................
  • Página 184: Güvenlik Talimatları Ve Uyarılar

    önemli bilgiler vermektedir. Bu bilgiler sayesinde kendinizi ve başkalarını korur ve oluşabilecek zararların önüne geçersiniz. IEC 60335-1 standardı uyarınca Miele, “Bağlantı” bölü- münün ve güvenlik talimatları ve uyarılarının mutlaka okunması ve bunlara uyulması gerektiğine önemle dikkat çeker.
  • Página 185: Evdeki Çocuklar

    tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar  Bu elektrik süpürgesi deniz seviyesinden en fazla 4000 m yükseklikte kullanılabilir.  Bu elektrik süpürgesi günlük kullanımda halıların, halı kaplı ve dayanıklı sert zeminlerin temizliği için uygundur.  Elektrikli süpürgeyi sadece kuru maddeleri çekmek için kullanınız.
  • Página 186: Teknik Güvenlik

    EN 50160 standardındaki tüm şebeke bağlantı noktalarında gerilim karakteristiklerinin içinde kalan sınırları ve benzeri gereklilikleri kapsamalıdır. Ev tesisatında ve bu Miele ürününde öngörülen koruyucu tedbirler, fonksiyon ve çalışma şekli bakımından mikro şe- beke işletiminde veya şebeke senkronizasyonu olmayan iş- letimde de sağlanmalı veya tesisatta eşdeğer tedbirler uy-...
  • Página 187 Hasar görmüş bir güç kablosu sadece kablo ma- karası ile birlikte bir bütün olarak değiştirilmelidir. Güvenlik sebebiyle değiştirme işlemi sadece Miele tarafından yetki- lendirilmiş uzman bir teknisyen veya Miele yetkili servisi ta- rafından gerçekleştirilmelidir.  Elektrikli süpürgenin garanti süresi içindeki tamiri ancak Miele tarafından eğitilmiş...
  • Página 188: Doğru Kullanım

    tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Temizlik  Elektrikli süpürgeyi ve aksesuarları asla suya sokmayınız.  Elektrikli süpürgeyi ve aksesuarları sadece kuru veya ha- fif nemli bir bezle siliniz. İstisna: - Toz haznesi/İnce toz haznesi: Bu parçaları sadece su ve hafif bir bulaşık deterjanı...
  • Página 189 çıkartınız ve öngörülen toplama merkezlerine bıra- kınız. Pilleri asla evdeki çöpe atmayınız. Aksesuarlar  Bir Miele Turbo fırça ile süpürürken, dönmekte olan fırça- ya elinizi sürmeyiniz.  Boru takmadan sadece tutacak ile yapılan temizlikte tu- tacağın zarar görmemesine dikkat ediniz.
  • Página 190: Cihazın Tanıtımı

    tr - Cihazın Tanıtımı...
  • Página 191 tr - Cihazın Tanıtımı a Çekiş hortumu b Elektrikli süpürgenin taşıma sapı c Kablo sarma düğmesi d ComfortClean tuşu e Güç kablosu f Döşeme ucu g İnce toz filtreli ince toz haznesi h Tekerlekler* i Dar aralık ucu j Süpürme molaları için park sistemi k Ayar düğmesi (tutacaktan kumandalı...
  • Página 192: Çevre Korumaya Katkınız

    çıkarmayınız. pillerin ve akülerin ayrı olarak toplanma- sı işlem ve geri dönüşümü kolaylaştırır. Bunun yerine varsa belediyeler, bayiler veya Miele'de bulunan elektrikli ve elektronik cihazların teslimi ve değerlen- dirilmesine yönelik resmi toplama ve ge- ri alma merkezlerinden yararlanınız. El- den çıkarılacak eski cihaz üzerindeki...
  • Página 193: 666/2013 (Ab) Sayılı Avrupa Birliği Düzenlemesi Ile Ilgili Açıklama

    Halı ve sert zemin üzerinde enerji tüke- Bu kullanım kılavuzu ve diğer veriler, timleri ve temizlik sınıflarının yanı sıra elektrikli süpürgenin Miele'nin halı üzerinde gürültü değeri için iki ko- www.miele.com.tr adresinden indirilebi- numlu zemin başlığı fırçalar içeri çekil- lir.
  • Página 194: Kullanım

    Hortum ve Tutacağın Birleştirilmesi Birlikte teslim edilen aksesuar- (Şekil 03) ların kullanımı (Şekil 06)  Hortumun diğer bağlantı ucunu yerine  Dar aralık ucu oturuncaya kadar tutacağın içine so- Kıvrımların, aralıkların ve köşelerin kunuz. süpürülmesi için. Tutacak ve çekiş borusunun birleşti- ...
  • Página 195 (Şekil 13) minlerin günlük temizliğine uygundur.  Güç kablosunu istediğiniz uzunluğa Miele zemin bakımı ürün yelpazesi diğer kadar dışarı çekiniz. yer döşemeleri veya özel uygulamalar  Elektrik fişini prize takınız. için uygun zemin başlıkları, fırçaları...
  • Página 196 Güç kablosu tamamen sarılarak topla- İki konumlu zemin başlığı kullanıyorsa- nır. nız ve uyguladığınız itme kuvveti size çok yüksek geliyorsa, çekiş gücünü Güç kablosunun tamamen sarılması zemin başlığı kolayca itilebilir hale ge- gerekmiyorsa, bu fonksiyonu devre dı- lene kadar azaltınız. şı...
  • Página 197: Park Etme, Taşıma Ve Muhafaza

    Hava ayar sürgüsünün açılması  Elektrikli süpürgeyi sadece kısa (Şekil 18 + 19) molalar için bekleme moduna alınız, (Uzaktan kumandalı tutacağa ve Eco sürekli olarak bekleme modunda bı- Comfort tutacağa sahip modellerde bu- rakmayınız. Aksi takdirde elektrikli lunmaz) süpürge hasar görebilir. Çekiş...
  • Página 198: Bakım

    Elektrikli süpürgenin kullanılmadığın- Evsel atıklar arasında bulunması yasak da kaldırılmasına yönelik park sistemi kirler içermediği müddetçe, kutunun (Şekil 21) içeriğini evdeki çöpe atabilirsiniz.  Kullanımın ardından elektrikli sü-  Toz haznesini mümkün olduğunca az pürgenin gücünü kapatınız. Elektrik toz kalkacak yükseklikte, bir çöp ku- fişini prizden çekiniz.
  • Página 199: İnce Toz Filtresi Temizliği

    Ayrıca, ince toz haznesini senede bir ila  Deterjan kullanmayınız. iki kez boşaltmanızı ve temizlemenizi de Sivri uçlu ve keskin aletler kullanma- tavsiye ederiz (bkz. Arıza giderme - İnce yınız. toz filtresinin manuel olarak temizlenme- Filtre çerçevesini itinayla kurulayınız. si"). ...
  • Página 200: İplik Toplama Bandının Değiştirilmesi

     İplik toplama bandını takılı olduğu yerden çıkartınız. Bunun için örneğin bir düz tornavida kullanınız.  İplik toplama bandını yenisi ile değiş- tiriniz. Yedek parçaları Miele bayilerinden ve- ya Miele yetkili servisinden edinebilirsi- niz. Bakım  Her bakım işleminden önce elektrikli süpürgenin gücünü...
  • Página 201: Ne Yapmalı, Eğer

    Ne Yapmalı, eğer...? Günlük kullanım sırasında ortaya çıkabilecek arıza ve hataların çoğunu kendiniz gi- derebilirsiniz. Çoğu durumda yetkili servisi çağırmak zorunda kalmayacağınızdan zaman ve masraftan tasarruf edersiniz. Aşağıdaki tablolar size arıza ve hataları bulmakta ve gidermekte yardımcı olacaktır.  Şebeke gerilimi sonucu elektrik çarpması tehlikesi. Gücü...
  • Página 202: Teknik Veriler

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maksimum iletim gücü < 10 µW Uygunluk Beyanı Miele, bu elektrik süpürgesinin 2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanı'nın tam metni aşağıdaki internet adreslerinden birinden edini- lebilir: - www.miele.com.tr adresinde Ürünler/Karşıdan İndirmeler sayfasından - www.miele.com.tr/domestic/bilgi-talebi-385.htm adresindeki Servis, Bilgi talebi...
  • Página 203: Arıza Giderme

    çıkarınız. Arızalar için iletişim bilgisi  İnce toz haznesinin yukarısında bulu- Kendi başınıza gideremediğiniz arızaları, nan deliğe bir miktar su akıtınız. Miele bayiinize veya Miele müşteri hiz-  İnce toz haznesini hafifçe ileri geri sal- metlerine bildiriniz. layınız.
  • Página 204: Garanti

    Garanti Garanti süresi 2 yıldır. Ülkenizde geçerli garanti şartlarına iliş- 3D4U aracılığıyla Miele, ayrıca 3 bo- kin daha fazla bilgiyi Miele müşteri hiz- yutlu yazıcı için indirilebilecek ücretsiz metlerinden edinebilirsiniz. aksesuarlar sunmaktadır (www.mie- le.tr, Bayi/Servis, Yedek Parçalar & Ak- Sonradan satın alınabilen ak- sesuarlar).
  • Página 205 Döner mafsallı Parquet Twister XL ze- min fırçası (SBB 400-3) Doğal kıldan fırçasıyla, düz sert zeminle- rin ve küçük nişlerin hızlı temizliği içindir. Diğer Aksesuarlar Turbo Mini fırça (STB 101) Mobilya döşemeleri, şilteler veya araba koltuklarının temizliği için. Standart Fırça (SUB 20) Kitapların, rafların ve benzerlerinin te- mizliğinde kullanılır.
  • Página 206: Garanti

    Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Yönetmelik uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Koruması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Garanti Belgesi İMALATÇI/İTHALATÇI FİRMANIN Ürün cinsi Belge Numarası ve Tarih ÜNVANI : MIELE ELEKTRİKLİ ALETLER DIŞ Elektrikli Süpürge 111560 11.04.2012 TİC. VE PAZ. LTD. ŞTİ Izgara 82779 12.05.2010...
  • Página 207 Müşteri Hizmetleri: 444 11 22 E-mail: miele@miele.gr E-Mail: info@miele-tr.com www.miele.gr Internet: www.miele.com.tr EEE yönetmeliğine uygundur España: Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Web: www.miele.es info@miele.es Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Página 212 Alsó Törökvész út 2. E-mail: info@miele.sk Tel: (06-1) 880-6400 Internet: www.miele.sk Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: (06-1) 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Germany: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh SKxxx - 0122 M.-Nr. 11 288 841 / 04...