(IT) - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CILINDRI X1540-X1541-X1544-X1545-X1546-X1547- X1550-X1551-X1554-X1555-X1556-X1557 A NORME ISO 21287
Pneumax S.p.A.
(GB) - INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR CYLINDERS SERIES X1540-X1541-X1544-X1545-X1546-X1547- X1550-X1551-X1554-X1555-X1556-X1557 ISO 21287 STANDARD
Via Cascina Barbellina 10
(FR) - INSTRUCTION POUR LA MISE EN SERVICE ET LA MAINTENANCE DES VERINS SERIE X1540-X1541-X1544-X1545-X1546-X1547- X1550-X1551-X1554-X1555-X1556-X1557 NORME ISO 21287
24050 Lurano (BG) – Italy
(DE) - ANLEITUNG ZUR MONTAGE, HANDHABUNG UND WARTUNG DER ZYLINDER SERIE X1540-X1541-X1544-X1545-X1546-X1547- X1550-X1551-X1554-X1555-X1556-X1557 NACH ISO 21287 STANDARD
www.pneumaxspa.com
(ES) - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DE CILINDROS SERIE X1540-X1541-X1544-X1545-X1546-X1547- X1550-X1551-X1554-X1555-X1556-X1557 A NORMAS ISO 21287
DEUTSCH
Allgemeines:
Diese Produktinformation gibt allgemeine Ratschläge für die Anwendung , Installation und Wartung von
Produkten zur Anwendung in potentiell explosiver Atmosphäre gemäß 94/9/CE – ATEX Direktive.
Wichtige gesundheits und Sicherheitserfordernisse (EHSRs):
Diese Zylinder werden hergestellt gemäß Anlage II der 94/9/CE – ATEX Direktive, CEN EN 1127 – 1,
EN13463 – 1 und pr EN 13463 – 5(c) Standard. Die Klassifizierung ist wie folgt:
NBR seals version
II 2GD c T6 T85°C
–5°C ≤ Ta ≤ 50°C
II 2GD c T5 T100°C –5°C ≤ Ta ≤ 65°C
II 2GD c T4 T105°C –5°C ≤ Ta ≤ 70°C
PUR seals version
II 2GD c T6 T85°C
–30°C ≤ Ta ≤ 50°C
II 2GD c T5 T100°C –30°C ≤ Ta ≤ 65°C
II 2GD c T4 T115°C –30°C ≤ Ta ≤ 80°C
FPM seals version
II 2GD c T6 T85°C
–5°C ≤ Ta ≤ 50°C
II 2GD c T5 T100°C –5°C ≤ Ta ≤ 65°C
II 2GD c T4 T135°C –5°C ≤ Ta ≤ 100°C
II 2GD c T3 T185°C –5°C ≤ Ta ≤ 150°C
Dieses Dokument ist gültig für folgende Produkte:
Zylinder X154_ e X155_
(Zylinder ISO 21287 klassifiziert zur Anwendung in potentiell explosiver Atmosphäre) und Anbauteile.
Einsatz:
Oben benannte Zylinder müssen innerhalb der vorgegebenen Temperaturbereiche eingesetzt werden und mit einer
max. Geschw. Von 1m/sec.
Die Druckluft muß bis auf 20ym gefiltert sein. Geölte Luft ist nicht erforderlich. In Falle von Verwendung geölter
Druckluft sollte dies immer sichergestellt sein (ungeölte Luft vermeiden).
Hinweise für den Einbau:
Vermeiden Sie harte Schläge an den Hubenden. Bei Ausführungen mit einstellbarer Endlagendämpfung sollte die
Abluftdrossel so eingestellt werden, daß der „Aufprall Effekt" während der Dämpfungsphase vermieden wird. Die
Abluft der Drosseln sollte außerhalb der gefährlichen Bereiche geleitet werden (vor allem bei Staub). Um
elektrostatische Aufladungen zu vermeiden, muss sichergestellt werden, dass metallische Teile nicht isoliert werden.
Außerdem muss eine Erdung des Zylinders (Zylinderkopf und -boden, Zylinderrohr, Kolbenstange) und aller Anbauteile
zu jeder Zeit garantiert sein.
Vermeiden Sie mögliche Reibung zwischen den Zylindern und anderen Matallteilen, die eine Zündquelle sein können
(zum Beispiel ein auf einen Zylinder fallendes Eisenteil).
Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen am Zylinder vor. Jede Veränderung führt dazu, daß das
Produkt die Zertifizierung verliert. Beachten Sie bei der Inbetriebnahme die Sicherheitsbestimmungen gemäß DIN EN
983, Sicherheit von Maschinen - Sicherheitstechnische Anforderungen an fluidtechnischen Anlagen und
deren Bauteile - Pneumatik.
Wartung:
Wir empfehlen die Funktion des Zylinders alle 250 km Laufleistung zu überprüfen.
Vergewissern Sie sich, daß die Kolbenstange nicht beschädigt ist, daß an der Kolbenstangendichtung und am Kolben
keine Leckagen auftreten und das der Zylinder äußerlich nicht beschädigt ist.
Sollte einer dieser Fehler auftreten, dann sollte der Zylinder ausgetauscht werden.
Entfernen Sie regelmäßig Schmutzablagerungen am Äußeren des Zylinders mit einem feuchten Tuch.
Zubehör:
Folgendes Zubehör ist für diese Zylinder verfügbar:
ARTIKELNUMMER
BEZEICHNUNG
ARTIKELNUMMER
ANBAUTEILE AUS ALUMINIUM
GABELFLANSCH, HINTEN – INCL.
1380.Ø.11F
SCHWENKLAGER 90° (Ø32÷Ø100)
1380.Ø.09F
BOLZEN (Ø32÷Ø100)
1380.Ø.15F
GEGENLAGER MIT SPHÄRISCHER LAGERUNG (Ø32÷Ø100)
1580.Ø.09/1F
GEGENLAGER (Ø20-Ø25)
1380.Ø.30F
GABELFLANSCH, HINTEN – INCL. BOLZEN, SCHMALE AUSFÜHRUNG (Ø32÷Ø100)
1380.Ø.09/1F
GEGENLAGER (Ø32÷Ø100)
1380.Ø.35F
SCHWENKLAGER 90° KURZ (Ø32÷Ø100)
1380.Ø.10F
SCHWENKLAGER (Ø32÷Ø100)
1380.Ø.36F
SCHWENKLAGER DIN 648K (Ø32÷Ø100)
ANBAUTEILE AUS STAHL
1200.20.04
GABELKOPF (Ø20-Ø25)
1320.32.33F
AUSGLEICHSKUPPLUNG (Ø32-Ø40)
1320.32.13F
GABELKOPF (Ø32-Ø40)
1320.40.33F
AUSGLEICHSKUPPLUNG (Ø32-Ø40)
1320.40.13F
GABELKOPF (Ø32-Ø40)
1320.50.33F
AUSGLEICHSKUPPLUNG (Ø80-Ø100)
1320.50.13F
GABELKOPF (Ø80-Ø100)
1540.Ø.03F
FLANSCH, VORN (Ø20-Ø25)
1200.20.04/1
GABELKOPF (Ø20-Ø25)
1380.Ø.03F
FLANSCH (Ø32÷Ø100)
1320.32.13/1F
GABELKOPF (Ø32-Ø40)
1320.Ø.20F
GABELFLANSCH, HINTEN (Ø32÷Ø100)
1320.40.13/1F
GABELKOPF (Ø32-Ø40)
1320.Ø.21F
GEGENLAGER (Ø32÷Ø100)
1320.50.13/1F
GABELKOPF (Ø80-Ø100)
1320.Ø.22F
SCHWENKLAGER (Ø32÷Ø100)
1200.20.06
MUTTERN(Ø20-Ø25)
1320.Ø.23F
SCHWENKLAGER 90° (Ø32÷Ø100)
1320.32.18F
MUTTERN (Ø32-Ø40)
1320.Ø.25F
GEGENLAGER MIT SPHÄRISCHER LAGERUNG DIN 648K (Ø32÷Ø100)
1320.40.18F
MUTTERN (Ø32-Ø40)
1320.Ø.26F
SCHWENKLAGER MIT SPHÄRISCHER LAGERUNG DIN 648K
1320.50.18F
MUTTERN (Ø80-Ø100)
1320.Ø.27F
SCHWENKL. 90° MIT SPHÄRISCHER LAGERUNG DIN 648K (Ø32÷Ø100)
1200.20.32
GELENKKOPF (Ø20-Ø25)
1320.Ø.29F
GABELFLANSCH, HINTEN – INCL. BOLZEN, SCHMALE AUSFÜHRUNG (Ø32÷Ø100)
1320.32.32F
GELENKKOPF (Ø32-Ø40)
1580.Ø.9/2F
GEGENLAGER (Ø20-Ø25)
1320.40.32F
GELENKKOPF (Ø32-Ø40)
1500.20F
SMALL SLOT FIXING NUT M4
1320.50.32F
GELENKKOPF (Ø80-Ø100)
1540.Ø.05/1F
FUß
1200.20.33F
AUSGLEICHSKUPPLUNG (Ø20-Ø25)
Diese Anbauteile wurden untersucht, mit dem Ergebnis DAS DIESE ELEMENTE KEINE POTENTIELLE
ZÜNDQUELLE DARSTELLEN, UND DARUM NICHR UNTER DIE VORGABEN DER DIREKTIVE FALLEN. Sollten
Magnetsensoren benötigt werden, so benützen Sie bitte die für potentiell explosive Atmosphäre zugelassenen
Produkte (siehe ATEX Produkt Katalog).
Produktidentification:
Das Herstelldatum ist auf dem Label mit einer Zahlen – Buchstaben Kombination abzulesen, wobei die Nummer für die
Kalenderwoche steht (fortlaufend von 1 bis 52) und der Buchstabe für das Jahr, zum Beispiel 49Y (Woche 49, Jahr
2011).
Y = 2011
Z = 2012
A = 2013
B = 2014
C = 2015
TX100011/IST – REV 1 – 10/2015
ESPAÑOL
Notas generales:
Este documento facilita las indicaciones generales para la instalación, la utilización y el mantenimiento del producto al
cual se adjunta, destinado al empleo en atmósfera potencialmente explosiva siguiendo las exigencias de la Directiva
94/9/CE – ATEX.
Requisitos esenciales en materia de seguridad y salud:
Estos cilindros están diseñados según el anexo II de la Directiva 94/9/CE – ATEX y según las normas CEN EN 1127-1,
EN 13463-1 y prEN 13463-5 (c) y están clasificados del siguiente modo:
versión con juntas
II 2GD c T6 T85°C
II 2GD c T5 T100°C –5°C ≤ Ta ≤ 65°C
II 2GD c T4 T105°C –5°C ≤ Ta ≤ 70°C
versión con juntas
II 2GD c T6 T85°C
II 2GD c T5 T100°C –30°C ≤ Ta ≤ 65°C
II 2GD c T4 T115°C –30°C ≤ Ta ≤ 80°C
versión con juntas
II 2GD c T6 T85°C
II 2GD c T5 T100°C –5°C ≤ Ta ≤ 65°C
II 2GD c T4 T135°C –5°C ≤ Ta ≤ 100°C
II 2GD c T3 T185°C –5°C ≤ Ta ≤ 150°C
El presente documento es válido para los siguientes productos:
Cilindos serie X154_ e X155_
(cilindros de las normas ISO 21287 clasificados para el empleo en atmósfera potencialmente explosiva) y accesorios.
Utilización:
Utilizar el cilindro respetando el rango de temperatura indicado y la velocidad máxima de 1 m/seg.
Alimentar el cilindro con aire filtrado a 20 micras. La lubricación no es necesaría, pero si se decide lubricar el circuíto el
aporte debe ser constante en el tiempo (evitar interrumpir la lubricación).
Advertencias para la instalación:
Evitar golpes violentos al final de carrera; para la versión amortiguada regular la apertura de los tornillos de modo que
no se produzca un efecto de rebote en la fase inicial de la amortiguación
Canalizar las vías de escape de la válvula de mando de forma que el aire de escape pueda ser evacuado en una zona
fuera de la atmósfera potencialmente explosiva (especialmente en presencia de polvo).
Para evitar la formación de cargas electrostáticas, verificar que no existan partes metálicas aisladas y que siempre este
asegurada la toma a tierra del cilindro, sea de la estructura fija (vástago / camisa / fijaciones cilindro), sea de las
partes en movimiento (vástago / accesorios vástago).
Evitar golpear las partes metálicas del cilindro con objetos metálicos que pudieran generar chispas de origen mecánico
(por ejemplo partes de hierro oxidado contra cabezas de aluminio del cilindro).
No efectuar modificaciones al cilindro (cualquier modificación llevará a la nulidad de la declaración de conformidad del
producto).
Efectuar la instalación respetando las medidas de seguridad indicadas por la norma UNI EN 983 - Requisitos de
seguridad correspondientes a sistemas y sus componentes para transmisiones oleohidraúlicas y
neumáticas.
Mantenimiento:
Comprobar cada 250 km de recorrido del cilindro el buen funcionamiento del mismo verificando que el vástago no
presente rugosidades superficiales, que no existan pérdidas por junta del vástago, que no haya comunicación de aire
entre las cámaras a través del pistón y que el cilindro no presente abolladuras superficiales. En caso de presencia de
una de las anomalías anteriormente descritas, sustituir el cilindro por uno nuevo. Eliminar periódicamente los posibles
residuos de polvo presentes sobre la superficie del cilindro usar un pano humedo.
Accesorios:
BEZEICHNUNG
Para estos cilindros es posible utilizar los siguientes accesorios:
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN
1380.Ø.09F
CHARNELA POSTERIOR (Ø32÷Ø100)
1580.Ø.09/1F
CHARNELA POSTERIOR MACHO (Ø20-Ø25)
1380.Ø.09/1F
CHARNELA POSTERIOR MACHO (Ø32÷Ø100) 1380.Ø.35F
1380.Ø.10F
ARTICULACION NORMAL (Ø32÷Ø100)
1380.Ø.11F
ARTICULACION DE ESCUADRA (Ø32÷Ø100)
1200.20.04
HORQUILLA PARA VASTAGO (Ø20-Ø25)
1320.32.13F
HORQUILLA PARA VASTAGO (Ø32-Ø40)
1320.40.13F
HORQUILLA PARA VASTAGO (Ø32-Ø40)
1320.50.13F
HORQUILLA PARA VASTAGO (Ø80-Ø100)
1200.20.04/1
HORQUILLA PARA VASTAGO (Ø20-Ø25)
1320.32.13/1F
HORQUILLA PARA VASTAGO (Ø32-Ø40)
1320.40.13/1F
HORQUILLA PARA VASTAGO (Ø32-Ø40)
1320.50.13/1F
HORQUILLA PARA VASTAGO (Ø80-Ø100)
1200.20.06
TUERCA PARA VASTAGO(Ø20-Ø25)
1320.32.18F
TUERCA PARA VASTAGO (Ø32-Ø40)
1320.40.18F
TUERCA PARA VASTAGO (Ø32-Ø40)
1320.50.18F
TUERCA PARA VASTAGO (Ø80-Ø100)
1200.20.32 ROTULA ESFERICA (Ø20-Ø25)
1320.32.32F
ROTULA ESFERICA (Ø32-Ø40)
1320.40.32F
ROTULA ESFERICA (Ø32-Ø40)
1320.50.32F
ROTULA ESFERICA (Ø80-Ø100)
1200.20.33F
ARTICULACION AUTOALINEANTE (Ø20-Ø25)
Han sido analizados además los accesorios para la fijación del cilindro y los análisis de los componentes demuestran
que los elementos simples NO TIENEN FUENTES POTENCIALES DE IGNICIÓN y por consiguiente NO ENTRAN
EN EL CAMPO DE APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA en el empleo para el que han sido previstos. En el caso de
utilización de sensores magnéticos, emplear el producto declarado idóneo para atmósfera potencialmente explosiva
(ver catálogo productos ATEX).
Identificación lotes de producción:
La fecha de producción está presente en la etiqueta del producto mediante 2 números seguidos de una letra que
identifican por orden la semana (número progresivo del 01 al 52) y el año de producción;
Ejemplo: 49Y (semana 49, año 2011).
Y = 2011
Z = 2012
D = 2016
E = 2017
NBR
–5°C ≤ Ta ≤ 50°C
PUR
–30°C ≤ Ta ≤ 50°C
FPM
–5°C ≤ Ta ≤ 50°C
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN
FIJACIONES EN ALUMINIO
1380.Ø.15F
CHARNELA POSTERIOR MACHO (Ø32÷Ø100)
1380.Ø.30F
CHARNELA POSTERIOR ESTRECHA (Ø32÷Ø100)
ARTICULACION DE ESCUADRA (Ø32÷Ø100)
1380.Ø.36F
ARTICULACION NORMAL DIN 648K (Ø32÷Ø100)
FIJACIONES EN ACERO
1320.32.33F
ARTICULACION AUTOALINEANTE (Ø32-Ø40)
1320.40.33F
ARTICULACION AUTOALINEANTE (Ø32-Ø40)
1320.50.33F
ARTICULACION AUTOALINEANTE (Ø80-Ø100)
1540.Ø.03F
BRIDA ANTERIOR (Ø20-Ø25)
1380.Ø.03F
BRIDA (Ø32÷Ø100)
1320.Ø.20F
CHARNELA POSTERIOR (Ø32÷Ø100)
1320.Ø.21F
CHARNELA POSTERIOR MACHO (Ø32÷Ø100)
1320.Ø.22F
ARTICULACION NORMAL COMPLETA (Ø32÷Ø100)
1320.Ø.23F
ARTICULACION ESCUADRA COMPLETA (Ø32÷Ø100)
1320.Ø.25F
CHARNELA POSTERIOR MACHO DIN 648K (Ø32÷Ø100)
1320.Ø.26F
ARTICULACION NORMAL COMPLETA DIN 648K (Ø32÷Ø100)
1320.Ø.27F
ARTICULACION ESCUADRA COMPLETA DIN 648K (Ø32÷Ø100)
1320.Ø.29F
CHARNELA POSTERIOR ESTRECHA (Ø32÷Ø100)
1580.Ø.9/2F
CHARNELA POSTERIOR MACHO (Ø20-Ø25)
1500.20F
SMALL SLOT FIXING NUT M4
1540.Ø.05/1F PATAS EN LLANTA
A = 2013
B = 2014
C = 2015
D = 2016
E = 2017
(IT) DIAGRAMMA DELLA MASSA (F) AMMORTIZZABILE IN FUNZIONE DELLA VELOCITA' (V) E
DELL'ALESAGGIO DEL CILINDRO
(GB) CUSHIONING ADMITTED MASS (F) DIAGRAM ACCORDING TO THE CYLINDER SPEED (V) AND
CYLINDER BORE
(FR) DIAGRAMME DE LA MASSE (F) AMORTIE EN FONCTION DE LA VITESSE (V) ET DU DIAMETRE
D'ALESAGE DU VERIN
(DE) DIAGRAMM ZUR ERMITTLUNG DER ZULÄSSIGEN MASSE (F) BEZOGEN AUF DIE
ZYLINDEGESCHWINDIGKEIT (V) UND DEN KOLBENDURCHMESSER
(ES) DIAGRAMA DE LA CARGA (F) AMORTIGUABLE EN FUNCIÓN DE LA VELOCIDAD (V) Y DEL
DIÁMETRO DEL CILINDRO
TX100011/IST
2 / 2