Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

42N - FAN COIL UNITS
42N - VENTILCONVETTORI
42N - VENTILO-CONVECTEURS
42N - VENTILATOR-KONVEKTOREN
42N - UNIDADES FAN COIL
Ref.
Q.ty
Rif.
Q.tà
Ref.
Q.té
DESCRIPTION
Bez. Anz.
Ref. Can.
1
Multi-functional relay board
1
Electrical panel
1
Cable holder
2
Screw
1
Installation instruction
3
Wiring diagrams
Fig./Abb. 2
Montage
Enlever le cabinet de l'unité s'il est monté.
Si l'unité est équipée de panneau électrique en
tôle, le remplacer par celui en noryl fourni avec
l'ensemble. Débrancher le câble du moteur, le
condenseur et la plaque à bornes installés sur le
panneau électrique en tôle et les installer à
l'intérieur du panneau électrique en noryl.
Insérer la carte à relais multifonction
logement (fig. 2). Fixer les câbles d'alimentation,
le câble du moteur et les câbles de branchement
des unités sous le support des câbles spécial.
Positionner à l'intérieur du panneau électrique le
schéma de câblage
, choisi en fonction du type
de commande utilisé (U-A-B).
Effectuer les branchements comme indiqué par le
schéma de câblage et refermer le panneau
électrique au moyen de la vis correspondante
DESCRIZIONE
Scheda relé grouping
Carte à relais multifonction
Quadro elettrico
Panneau électrique
Fermacavo
Support de câbles
Vite
Vis
Istruzioni di installazione
Consignes d'installation
Schemi elettrici
Schémas de câblage
Assembly
Remove the cabinet from the unit, if installed. If
the unit is equipped with a metal sheet electrical
panel, replace it by using the noryl electrical panel
supplied with the kit. Disconnect the motor connecting
cable, the condenser and the terminal block of the
metal sheet electrical panel and place them inside
the noryl electrical panel. Insert the multi-functional
relay board
into its corresponding housing
(fig. 2). Connect the power supply cables, the
motor connecting cable and the unit connecting
cables under the special cable holder. Position
the wiring diagram
type of control being used (U-A-B), inside the
electrical panel. Make connections as indicated
in the wiring diagram. Close the electrical panel
by tightening the corresponding screw
Montage
Falls montiert, das Gehäuse vom Gerät entfernen.
Wenn das Gerät mit elektrischer Schalttafel aus Blech
ausgestattet ist, dann soll diese durch die im Satz
enthaltene Schalttafel aus Noryl ersetz werden.
Motorkabel, Kondensator und Klemmblock in der
elektrischen Schalttafel aus Blech abtrennen und sie
in der elektrische Schalttafel aus Noryl positionieren.
ans son
Die Relaisplatine Grouping
Sitz (Abb. 2) einsetzen. Versorgungs-, Motor- und
Verbindungskabel der Geräte unter dem
Kabelhalter befestigen.
Den Schaltplan
, nach der angewendeten
Bedienungsart (U-A-B) ausgewählt, in der
elektrischen Schalttafel positionieren.
Die Verbindungen nach den Schaltplananweisungen
ausführen und die elektrische Schalttafel mit der
.
entsprechenden Schraube
Multi-functional relay board
installation instructions
Istruzioni di installazione
scheda relé grouping
Instructions d'installation
carte à relais multifonction
Installationsanweisungen
Relaisplatine Grouping
Instrucciones de instalación
tarjeta de relés
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
Relaisplatine Grouping
Elektrische Schaltafel
Kabelhalter
Schraube
Installations anweisungen
Schaltpläne
Montaggio
Rimuovere il mobiletto dall'unità se montato.
Se l'unità è equipaggiata di quadro elettrico in lamiera,
sostituirlo con quello in noryl presente nel kit.
Disconnettere il cavo motore, il condensatore e la
morsettiera presenti nel quadro elettrico in
lamiera e posizionarli all'interno del quadro
elettrico in noryl. Fissare nell'apposita sede
(fig. 2) la scheda relè grouping
Fissare i cavi di alimentazione, il cavo motore e i
cavi di collegamento delle unità sotto l'apposito
fermacavo. Posizionare lo schema elettrico
, chosen according to the
scelto in funzione del tipo di comando usato
(U-A-B), all'interno del quadro elettrico.
Effettuare i collegamenti come da schema
elettrico, quindi richiudere il quadro elettrico con
l'apposita vite
.
Montaje
Quitar el mueble de la unidad si está montado.
Si la unidad está equipada con un cuadro
eléctrico de chapa, cambiarlo con el de noryl
que se encuentra en el kit. Desconectar el cable
del motor, el condensador y la caja de bornes,
presentes en el cuadro eléctrico, de chapa y
colocarlas en el interior del cuadro eléctrico de
in den entsprechenden
noryl. Fijar en el alojamiento correspondiente
(fig. 2) la tarjeta de relés
alimentación, el cable del motor y los cables de
conexión de las unidades debajo del sujetacable
correspondiente. Colocar el esquema eléctrico
(U-A-B) , en el interior del cuadro eléctrico.
Efectuar las conexiones como se muestra en el
esquema eléctrico, entonces cerrar el cuadro
festziehen.
eléctrico con el tornillo correspondiente
L010125H72 - 1102
DESCRIPCIÓN
Tarjeta de relés
Cuadro eléctrico
Sujección para el cable
Tornillo
Instrucciones de instalación
Esquemas eléctricos
.
.
. Fijar los cables de
, elegido en función del tipo de mando utilizado
,
.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Carrier 42N

  • Página 1 L010125H72 - 1102 Multi-functional relay board 42N - FAN COIL UNITS installation instructions Istruzioni di installazione 42N - VENTILCONVETTORI scheda relé grouping Instructions d’installation 42N - VENTILO-CONVECTEURS carte à relais multifonction Installationsanweisungen 42N - VENTILATOR-KONVEKTOREN Relaisplatine Grouping Instrucciones de instalación 42N - UNIDADES FAN COIL tarjeta de relés...
  • Página 2 Connection of several units with type “A” control / Collegamento di più unità con comando tipo "A" / Branchement de plusieurs unités avec commande type "A" / Anschluss von mehreren Geräten mit Regelungstyp "A" / Conexión de varias unidades con el control tipo "A" ³...
  • Página 3 Connection of several units with type “B” control / Collegamento di più unità con comando tipo "B" / Branchement de plusieurs unités avec commande type "B" / Anschluss von mehreren Geräten mit Regelungstyp "B" / Conexión de varias unidades con el control tipo "B" ³...
  • Página 4 Y Amarillo (1-2-3-4) (apretar el tornillo). Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.