Publicidad

Enlaces rápidos

Technische Daten, Technical data, Données techniques, Datos técnicos
Netzanschluß, power supply
tension d'alimentation
alimentación eléctrica
Zug-/Schubkraft, force, force de
traction, fuerza de tracción
Mindesteinbauhöhe, headroom required
encombrement min. au plafond
espacio min. requerido del techo a la
puerta
Antriebsmedium, drive mechanism,
entraînement, mecanismo de tiro
Antriebslänge gesamt, overall length
longueur totale, longitud total
Gewicht approx., approx. weight,
poids approx., peso aprox.
Laufweg (3 m Schiene),
max. door opening (3 m rail) ,
utilisé
longueur
e (rail de 3 m),
recorrido de apertura (gu a de 3 m)
ECO - Sleep Modus
80% energy ( stand by )
Motorleistung, engine output
puissance du moteur, potencia del
motor
Imperial
525
1525
230 V
230 V
50 Hz
50 Hz
500 N
700 N
35 mm
35 mm
Kette, chain,
Kette, chain,
chaine,
chaine,
cadena
cadena
3210 mm
3210 mm
16 kg
16 kg
2400 mm
2400 mm
ja
ja
110 W
180 W
- 1 -
D
F
GB
1525Z
230 V
50 Hz
700 N
35 mm
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
3210 mm
17 kg
2400 mm
ja
180 W
®
E
2025
230 V
50 Hz
1200 N
35 mm
Kette, chain,
chaine, cadena
3210 mm
17 kg
2400 mm
ja
320 W
Artikel-Nr: 190.012-E
Stand 02-2004

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress Imperial 525

  • Página 1 ® Imperial Technische Daten, Technical data, Données techniques, Datos técnicos 1525 1525Z 2025 Netzanschluß, power supply 230 V 230 V 230 V 230 V tension d'alimentation 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz alimentación eléctrica Zug-/Schubkraft, force, force de 500 N 700 N 700 N...
  • Página 2 Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf. Sehr geehrter Kunde, Es ist darauf zu achten, daß die nationalen Vorschriften für den Betrieb von elektrischen Geräten berücksichtigt werden. Wir über- wir danken Ihnen, daß Sie sich für diesen nehmen keine Verantwortung für den nicht Garagentorantrieb entschieden haben.
  • Página 3 Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf. Achten Sie darauf, daß sich im Bewegungsbereich des Tores keine Personen oder Gegenstände befinden. Erste Funktionsprüfungen sowie Programmieren oder Erweitern Fernsteu- erung sollten grundsätzlich im Inneren der Garage durchgeführt werden. Hinweise für den Betrieb des Antriebs: Vor allen Arbeiten am Antrieb Netzstecker ziehen.
  • Página 4 Please keep these instructions safe for later reference. manufacturer's prior approval.Batteries Dear Customer, bulbs are not covered by the guarantee. We thank you, that you have decided to Any further processing must ensure that the purchase this garage door operator. national regulations governing the operation of electrical equipment...
  • Página 5: Maintenance Instructions

    Please keep these instructions safe for later reference. Make sure that the cable of the operator's mechanicaI relese cannot get caught up in the roof carrier system or in any other protruding parts on the vehicle or the door. Always be sure, that no persons or objects are located within traveling range of the door.
  • Página 6 Conservez les présentes instructions soigneusement s. v. p. modifications structurelles sont apportées au système ou si celui-ci n'est pas installé Cher client, conformément aux instructions de montage, sauf autorisation préalable. Les piles et les ampoules Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur ne sont pas couvertes par la garantie.
  • Página 7: Consignes D'eNtretien

    Conservez les présentes instructions soigneusement s. v. p. La motorisation est conçue pour être installée Consignes d'entretien: dans des endroits secs et ne peut donc pas être montée à l´extérieur. La motorisation ne demande pas d'entretien. Nous vous recommandons toutefois de vérifier Lors des travaux de montage, les consignes de la totalité...
  • Página 8 Conserve cuidadosamente estas instrucciones. elaborador posterior deberá prestar atención al cumplimiento de las prescripciones Distinguido cliente, naciona-les para funcionamiento aparatos eléc-tricos. Asimismo, Le agradecemos por haber eligido este hacemos responsa-bles en caso de uso operador para puertas de garaje. accidental o negligente o en caso de mantenimiento inadecuado de la puerta, de los Atención: Instrucciones impor- accesorios y de la compensación del peso de...
  • Página 9: Indicaciones Para El Mantenimiento

    Conserve cuidadosamente estas instrucciones. operador no pueda engancharse en el sistema de soporte del techo u otros salientes del vehículo o de la puerta. prestar atención cualificados! encuentren personas ni objetos en la zona de movimiento puerta. primeras pruebas de funcion-amiento, así...
  • Página 10: Inhalt, Contents, Contenu, Contenido

    Inhalt, contents, contenu, contenido Kette chaîn chaîne cadena ® Imperial oder Technische Daten, Technical data, DonnŽes techniques, Datos tŽcnicos: Netzanschlu§ power supply tension d'alimentation alimentaci—n elŽctrica 230 V/50 Hz Steuerspannung supply to control curcuit tension de commande alimentaci—n elŽctrica del 12 V Motorspannung supply to motor...
  • Página 11 Tormitte, middle of the door, milieu de la porte, mitad de la puerta T o r m i t m i l t e , i e u m i d m i t d l e l a p o f t o r t l a p...
  • Página 12 Zahnriemen belt courroie dentée correa Kette chain chaîne cadena Kette chain chaîne cadena Laufschienenmitte middle of the rail milieu du rail centro de la gu’a Auf die linke Seite! To the left! A gauche! Al lado izquierdo! - 12 - Imperial...
  • Página 13 Zahnriemen Kette belt chain courroie dentée chaîne correa cadena Zahnriemen belt Kette courroie dentée chain correa approx. 0,5 cm chaîne cadena approx. 0,5 cm Laufschienenmitte middle of the rail milieu du rail centro de la guía - 13 - Imperial...
  • Página 14 Kette Zahnriemen chain belt chaîne courroie dentée cadena correa Entriegeln! Unlock! Déverrouillez! Desbloquer! Betätigung von Hand (Test) test manually test manuel test manual - 14 - Imperial...
  • Página 15 d o o m i t o f t T o r o r t d l e l a p m i d u e r l a p i e u m i l m i t Entriegeln! Unlock! Déverrouillez! Desbloquer!
  • Página 16: Notentriegelung, Manual Release, Déverrouillage De Secours, Desbloqueo Manual

    Notentriegelung, manual release, déverrouillage de secours, desbloqueo manual Tor auf door open porte ouverte puerta abierta Einstellung der Endschalter, setting of the limits of travel, réglage de limites de fin de course, ajuste de los finales de carrera Einstellung Endschalter "Tor-Auf-Position", setting of the limits of travel "door open", réglage de limite de fin de course "porte ouverte", ajuste del final de carrera "posición puerta abierta".
  • Página 17: Zugkraft, Pulling Force, Force De Traction, Fuerza De Tracción

    Einstellung Endschalter "Tor-Zu-Position", setting of the limits of travel "door closed", réglage de limite de fin de course "porte fermée", ajuste del final de carrera "posición cierre de puerta" Testtaster (Platine) testswitch (control board) bouton test (platine) pulsador de prueba (cuadro de control) Position "Tor-Zu"...
  • Página 18: Funk, Radio, Télécommande, Telemando (40,685 Mhz)

    ACHTUNG: Der Antrieb verfügt nicht über eine Funktion der automatischen Kraft- und Weglernung. Die Kraftabschaltschwelle wird über ein Potentiometer eingestellt. Hier ist bei der Installation sicherzustellen, dass die Kraftabschaltwerte nach den neuesten Normen nicht überschritten werden. Die Funktion der Kraftabschaltung ist monatlich zu überprüfen. CAUTION: This garage door opener has no automatic travel and force programming function.
  • Página 19 B 125.71-2 Sicherung F1 700N + 1200N = 10AT 3 2 1 Jumper (Werkseinstellung), bei Einsatz des kleinen Motors 130.02-A muß der Jumper entfernt werden Lampe Jumper (factory setting), when using the small motor B 130.02-A you have to remove the jumper B 155 max 21W ( KFZ Bremslicht ) Jumper (ajustement de l´usine), en...
  • Página 20 B 125.75-1 Sicherung F1 450N = 5AT 600N = 6,3AT Lampe B 155 max 21W ( KFZ Bremslicht ) 11 12 13 14 15 9 10 Test - Power +Lernen Ant Erde SchlupftorLichtschranke Start Jumper 600N 450N 2.0 Krafteinstellung in Power setting direction: ajustage de force direction ajuste de la fuerza en sentido...
  • Página 23 Gewährleistungsbedingungen Sehr geehrter Endkunde, alle ENDRESS-Produkte werden sorgfältig geprüft und unterliegen den Kontrollen der ENDRESS Qualitätssicherung. Im Verhältnis zu Ihnen gelten unsere nachfolgenden Bedingungen: 1. Die Gewährleistungsfrist für unsere Produkte beträgt 24 Monate (in allen EU -Ländern) ab Übergabe der Kaufsache an Sie. Außerhalb der EU-Länder gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen des jeweiligen Landes.

Este manual también es adecuado para:

Imperial 1525Imperial 1525zImperial 2025

Tabla de contenido