INDICACIONES DE USO: TRICAS, FUEGO Y RIESGOS MECANICOS SOLO DE ACUERDO CON UL 60601-1 (Primera Edición) y El IMPLA-7000 (AEU-7000LS) es sistema de accionamiento CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 41EJ para instrumentos y herramientas usados en odontología para implantes/procedimientos quirúrgicos y procedimientos de endodoncia.
Su nuevo Sistema Sweden & Martina IMPLA-7000 es uno de los mejores sistemas de doble función de implantología/endodoncia disponibles para la profesión dental. El sistema combina un potente motor sin escobillas de 40,000 RPM con amplio rango de piezas de mano y controles del torque de ¡Felicidades...
Para prevenir lesiones en las personas y daño a la propiedad, por favor preste atención a advertencias y observaciones pertinentes. Están marcadas de la siguiente forma: ADVERTENCIA: Puede resultar en lesión grave o muerte si se ignora. PRECAUCION: Puede resultar en daño a la propiedad o medio ambiente si se ignora. NOTA: Información adicional importante y consejos.
Página 5
ADVERTENCIA: Todas las piezas de mano tienen ineficiencias inherentes que pueden llevar a variaciones de torque. Para asegurar la exactitud del torque, es esencial cali- brar rutinariamente la pieza de mano diariamente, aún si se usa la misma pieza de mano, o siempre que una pieza de mano es cambiada. Si se desea una mayor verificación de exactitud del torque, entonces se sugiere que se use la llave de torque.
INSTALACION DE LA UNIDAD: hospitalario de tierra. Confirme que el tipo de la tapa del enchufe del cable sea la correcta para 1. Desempaque la Consola. el país de uso y que tenga las marcas de certifi- 2. El Soporte del Motor autoclavable puede ser cación adecuadas.
Página 7
5. Adjuntar la pieza de mano “Tipo E” adecuada al b. Instale el Juego de Tubos de la bomba dentro motor como se muestra en la Figura 4. de la puerta de la bomba como se muestra en la Figura 5. Instale el conector de tubos dentro de la ranura situada en la parte trasera de la Fig.
FUNCIONES DE PANEL DE CONTROL: o presione el pedal para despertar el Sistema y regresar al último estado usado. 1. Interruptor de Poder Principal: 3 Botón de Selección de Modo: Ubicado en la parte trasera de la consola (ver Selecciona Implantología o Modos de Figura 2).
5 Selector de Relación de Pieza de Mano: de que la pieza de mano ha sido calibrada. Permite al usuario seleccionar la relación de las 6 Velocidad: piezas de mano. Asegura una visualización pre- Permite al usuario elegir la velocidad deseada cisa de velocidad y niveles de torque.
Página 10
FUNCIONES DE PANEL DE CONTROL - Cont’d: NOTA: El Modo MAX es solo disponible con 9 Torque (A-S / MAX): 1:1 y en reducción de piezas de mano. Permite al usuario seleccionar uno de d. Modo Limitación de Torque – Presionando los tres modos de control del torque: el Botón de Modo de Torque (A-S/MAX) hasta Auto-Stop (Modo Implantología) o...
12 INSERTAR (INSERT): Preajuste 1: Cylindrical drills (Fresas cilíndricas) Permite al usuario entrar al espacio Preajuste 2: Conical drills (Fresas cónicas) en blanco en los caracteres cuando Preajuste 3: Bone Tapping and implant insertion se editan los ajustes de los botones (Roscado y inserción del implante) Preselección en el monitor.
FUNCIONES DE PANEL DE CONTRO - Cont’d: 16 MOTOR LED ON/OFF & AJUSTE: Prenda la iluminación LED ON/OFF y permita el ajuste de intensidad, de 10% a 100%. BOTON ´UP´DE INTENSIDAD LED Presione y después suelte el botón del motor LED para cambiar el LED de ´On´u ´Off´.
OPERACIÓN: NOTA: La unidad se encuentra en Modo Dormido cuando los LED del Preajuste EMPEZANDO: Después de que la unidad ha sido parpadean consecutivamente. Modo Manual: instalada y el usuario se ha familiarizado con las funciones del panel de control de Sistema, existen 1.
Página 14
OPERACIÓN : seleccionar la intensidad del LED en incre- mentos del 10%. Presione el botón de LED El nivel alcanza 75% y 100% del límite de Auto- una vez para salir del modo de ajuste. Stop. El Auto-Stop es el modo sugerido cuando 9.
solamente). Fig.8 - Instalación de adaptador Parte-2 Procedimiento de Calibración: Si una reducción de pieza de mano pasa la prueba de arriba de calibración de “Corrida Libre”, el Sistema automáticamente avanza a la Parte-2, procedimiento de calibración “Dyno”. El siguiente aviso será mostrado: ADAPTADOR DE CALIBRACIÓN (Para Reducción de Piezas de mano solamente) Put Handpiece Into Dyno (Coloque la Pieza de Mano en el Dyno)
Preajuste de OPERACIÓN – IMPLANTOLOGíA: Paso 2: Presione y suelte cualquiera de los botones de Preajuste del 1 hasta el 6, para guardar los nuevos ajustes modificados en ese botón en par- ticular. Paso 3: Los seis botones de memoria de preajuste son Un indicador del monitor después le pregunta al preprogramados en la fabrica con el Preajuste usuario:...
Página 17
Nota: Para entrar a un espacio en blan- Importante: Cuando los ajustes de defecto de fábrica son almacenados o recordados o co dentro de la línea de texto, coloque el cursor del carácter y presione el botón cuando la unidad ha sido reprogramada con de INSERT (INSERTAR).
OPERACIÓN – Preajustes de ENDODONCIA: los defectos de fábrica. Además, los nuevos nombres de Preajustes de Limas pueden ser editados por el usuario para una identificación más fácil. Series de Limas diferentes del Catálogo de Limas (referirse a la Gráfica 3, página 20) pueden también ser bajadas dentro Los seis botones de memoria de preajuste son preprogramados en la fabrica con los Preajustes...
Página 19
Repita los Pasos 8 & 9 para todos los caracteres Paso 4: de texto restantes que requieran edición. Presione el botón de SELECT (SELEC- Nota: Para entra al espacio en CIONAR) para guardar los ajustes o blanco dentro de la línea de texto, CANCEL (CANCELAR) en el menú.
OPERACIÓN – Preajuste de ENDODONCIA El aviso de desplazamiento de La nueva carga de Series de Limas y nom- “Ayuda” instruye al usuario a pre- bres de Limas son entonces mostradas. sionar los botones de las flechas Ejemplo (primer Serie de Limas y Limas del Arriba/Abajo para ver dos opciones Catálogo): diferentes de menú:...
Página 21
OPERACIÓN – Gráfica 2 Preajustes de Limas Predeterminados de ENDODONCIA Preajuste 1: Limas PREPARACIÓN IMPORTANTE Limas #1: MTWO 10/.04 taper La consola impulsará Limas #2: MTWO 15/.05 taper las limas a la biblioteca Limas #3: MTWO 20/.06 taper lo más parecido a la Limas #4: MTWO 25/.06 taper velocidad solicitada y el...
Página 22
Gráfica 3 – Ajustes del Catálogo de Limas de ENDODONCIA PREPARACIÓN Tamaño de Lima Velocidad Torque (RPM) (g-cm) MTWO 10/.04 MTWO 15/.05 MTWO 20/.06 MTWO 25/.06 MTWO 25/.07 MTWO 30/.06 MTWO 35/.06 MTWO 40/.06 ACABADO APICAL Tamaño de Lima Velocidad Torque (RPM) (g-cm) MTWO AF1...
CONFIGURACIÓN DE SISTEMA Límite de Torque especificada es alcanzada. Las El Programa de CONFIGURACIÓN permite señales de advertencia son proporcionadas de man- al usuario seleccionar/configurar las era diferente, dependiendo de cual modo de opciones de instalación mediante unos avi- operación es activado. Cuando estando en Modo sos en el monitor.
ACTIVACIÓN DE SISTEMA NOTA: El fallo del sistema es de 30-minutos 4. Modo de Auto Stop (para Modo Endo retraso. Solamente): 6. Este aviso permite al usuario elegir si La Cuando la función de Reversa de Auto Stop Velocidad Variable del Pedal opera en Modo (ASR) es habilitada, la rotación de la pieza de Variable (´0´a velocidad ´establecida´), o en mano automáticamente parará...
OPERACIÓN DEL PEDAL CON VELOCIDAD VARIABLE El Pedal AE-70V2SWM viene como equipo Fig.11 - Velocidad-Variable de Pedal estándar en el Sistema IMPLA-7000. El AE- MANIJA (Removible) 70V2SWM controla la velocidad del motor, dirección, torque y gira la bomba a ON/Off.
PEDAL CON VARIACIÓN DE VELOCIDAD – Cont Nota: El siguiente mensaje aparecerá breve- Instalación/Retiro de Mango : mente siempre que cualquier Preajuste Endo 7. El mango del interruptor de pie puede ser es accesado por primera vez, o después de instalado para permitir al usuario reposi- que los defectos de fábrica han sido restaura- cionar o mover el Pedal más fácilmente.
REPROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD Fig.14 - Ranura de Programación Memory Card Detected. (Tarjeta de Memoria Detectada.) Re-program? (YES / NO) (¿Re-programar? (SI / NO)) • Presione la tecla ´Si´ en el Panel de Control. TARJETA DE 6. El Monitor después mostrará el siguiente MEMORIA mensaje: Presets Will Be Erased! (¡El Preajuste Será...
Armado de Motor & Cable: ESTERILIZACIÓN: El armado del motor completo AE-230M y el cable es totalmente autoclavable. Enrolle flo- ADVERTENCIA: Esterilice el motor jamente el cordón del motor cuando se auto- entre cada paciente. clave. Evite doblar el cordón cuando auto- ADVERTENCIA: El uso de un método clave.
ESPECIFICACIONES: ser dañada. No deberá de ser Fig. 17 Dimensiones de Consola: 9.98”W x 9.42”L x 5.10”H expuesta a polvo ni escom- (25.3 cm x 23.9 cm x 12.9 cm) bros. El polvo excesivo y los Peso de Consola: 7.3 lbs (3.3 kg) escombros pueden causar una Poder: 100-240V...
CAMBIAR EL FUSIBLE: DVERTENCI NOTA: La función IMPLA-7000 se auto-ajus- ta, compatibilidad de voltaje global. El fusible indicado es correcto para la línea de voltaje Apague el poder y desconecte la unidad 100V-240V 50/60 Hz.
DEFINICIONES DE SÍMBOLOS Representante Europeo Atención, consulte los docu- Autorizado mentos adjuntos Equipo Tipo BF Interruptor de Espera Voltaje Peligroso Pedal Corriente Alterna No Tirar en la Basura Protección Contra Goteo de Agua Fabricante Tierra de Protección (Suelo) Clasificación de Fusible Dirección de Motor Preajuste de Paso A Través Bomba On/Off...
GARANTÍA Sweden & Martina, garantiza estos productos contra defectos en material o mano de obra por un período de dos (2) años, de la fecha inicial de la factura. Algunas piezas de mano son garantizadas por un año bajo las mismas condiciones. Otras piezas de mano y componentes reemplazables, tales como turbinas de aire y focos de luz, son cubiertos por un período más corto de garantía o no tienen garantía.