• Collegamento elettrico bobina
• Per il collegamento della bobina utilizzare
un cavo tipo H05RN-F 3X0,75 mm², Ø
esterno da 6,2 a 8,1 mm avendo cura
di assicurare il grado IP65 del prodotto.
• Relè per uscita allarme Max 10A
6 : Contatto normalmente aperto
7 : Contatto comune
8 : Contatto normalmente chiuso
• Contatto normalmente chiuso - Tamper
Contatto da utilizzare per il collegamento
con rivelatore fughe gas oppure per
pulsante chiusura di emergenza. Il
contatto è pulito e non deve essere
alimentato.
• Effettuati
i
collegamenti
rimettere
coperchio
(9)
assicurandosi
che
la guarnizione (10) sia all'interno
dell'apposita cava.
La bobina per elettrovalvola normalmente
chiusa è idonea anche per alimentazione
permanente.
E'
consigliabile
evitare
contatto a mani nude con la bobina dopo un
alimentazione elettrica continua superiore a
20 minuti.
In caso di manutenzione aspettare il
raffreddamento della bobina o eventualmente
usare idonee protezioni.
Morsetto di terra
Earth terminal
Borne de terre
Borne de tierra
Alimentazione bobina
Electrical coil feeding
Alimentation bobine électrique
Alimentación bobina eléctrica
Relè per uscita allarme
Alarm relay exit
Relais pour la sortie d'alarme
Relé para salida alarma
SENSORE SISMICO PER ELETTROVALVOLE
SEISMIC SENSOR FOR SOLENOID VALVE
CAPTEUR SEISMIQUE POUR ELECTROVALVES
SENSOR SÍSMICO PARA ELECTROVÁLVULAS
• Electric coil connection
• To connect the coil, use a cable type
H05RN-F 3X0,75mm² cable outside Ø
from 6,2 a 8,1 mm, taking care to ensure
that the device has IP65 protection.
• Alarm exit relay max. 10A
6 : normally open contact
7 : common contact
8 : normally closed contact
• Normally closed contact – Tamper
Contact to be used for gas detector
connection or for emergency closing
button. The contact is clear and it has
not to be powered.
il
• Made the connections, re-put the cover (9)
being sure that the rubber seal (10) is
inside the special hole.
The coil for normally closed solenoid valve
is also suitable for permanent power supply.
il
The coil should not be touched with bare
hands after it has been continuously powered
for more than 20 minutes.
Before maintenance work, wait for the
coil to cool or use suitable protective
equipment.
Collegamenti elettrici
Electrical connections
Branchements électriques
Conexiones eléctricas
Alimentazione elettrica
Electrical feeding
Alimentation électrique
Alimentación eléctrica
• Branchement électrique de la bobine
• Pour le branchement de la bobine utiliser
un câble type tipo H05RN-F 3X0,75 mm²,
Ø extérieur de 6,2 à 8,1 mm en ayant soin
d'assurer le degré IP65 du produit.
• Relais pour sortie alarme Max 10A
6 : Contact normal ouvert
7 : Contact commun
8 : Contact normalement fermé
• Contact normalement fermé - Camper
Contact à utiliser pour le branchement avec
détecteur des fuites de gaz ou bien pour le
bouton de fermeture d'urgence. Le contact
est propre et ne doit pas être alimenté.
• Une fois les branchements effectués
remettre le couvercle (9) en s'assurant
que le joint (10) soit bien à l'intérieur de
la gorge.
La bobine pour l'électrovanne normalement
fermée est idoine également pour
l'alimentation permanente.Nous conseillons
d'éviter le contact les mains nues avec la
bobine après une alimentation électrique
continue supérieure à 20 minutes.
En cas de maintenance attendre le
refroidissement de la bobine ou éventuellement
utiliser des protections adéquates.
Contatto normalmente chiuso - Tamper
Normally closed contact - Tamper
Contacte normalement fermé Tamper
Contacto normalmente cerrado - Tamper
Push to reset / Test Buttom
Pulsador restablecimiento/test
Capitolo - Chapter
Chapìtre - Capitulo
35
• Conexión eléctrica de la bobina
• Para la conexión de la bobina, utilizar un
cable tipo H05RN-F 3X0,75 mm², Ø exterior
de 6,2 a 8,1 mm, prestando atención a
garantizar el grado IP65 del producto.
• Relé para la salida de alarma máx. 10A
6 : Contacto normalmente abierto
7 : Contacto común
8 : Contacto normalmente cerrado
• Contacto normalmente cerrado - Tamper
Contacto para la conexión con detector de
pérdidas de gas o bien para pulsador de
cierre de emergencia. El contacto está libre
de tensión y no debe recibir alimentación.
• Una vez realizadas las conexiones, volver a
poner la tapa (9) asegurándose de que la
guarnición (10) quede dentro de la cavidad
correspondiente.
La bobina para la electroválvula normalmente
cerrada es apta también para recibir
a l i m e n t a c i ó n p e r m a n e n t e m e n t e . S e
recomienda no tocar la bobina con las manos
desnudas después de que esta haya recibido
alimentación eléctrica continua durante más
de 20 minutos.
En caso de mantenimiento, esperar a que la
bobina se enfríe o usar equipos de protección
individual adecuados.
Pulsante Ripristino / Test
Bouton reset/test
Led Verde 1- Funzionamento
Green Led 1 - Operation
Led Verte 1 - Fonctionnement
Led verde 1- Operación
Led Verde 2 - Livello
Green Led 2 - Level
Led Verte 2 - Niveau
Led verde 2 - Nivel
Led Giallo - Guasto
Yellow Led - Fault
Led Jaune - Panne
Led Amarillo - Fallo
Led Rosso - Allarme
Red Led - Allarm
Led rouge - Alarme
Led Aojo - Alarme
Madas Technical Manual
July 2012
5
M90