Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedie- nung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.
Die Funkmikrofon-Familie SKM 500 G2 Die Funkmikrofon-Familie gehört zur evolution wireless Serie ew 500 G2. Diese Serie bietet moderne und technisch ausge- reifte Hochfrequenz-Übertragungsanlagen mit hoher Be- triebssicherheit sowie einfacher und komfortabler Bedie- nung. Die jeweiligen Sender und Empfänger bieten drahtlose Audio-Übertragung in Studioqualität.
Zur Reinigung genügt es, das Gerät hin und wieder mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel. Lieferumfang Zum Lieferumfang des Funkmikrofons gehören: 1 Funkmikrofon SKM 500 G2 2 Batterien 1 Mikrofonkammer 1 Bedienungsanleitung 1 Tasche...
Einsatzbereiche Die Funkmikrofon-Familie ist mit den Empfängern der ew 500 G2-Serie (stationärer Empfänger EM 500 G2 und mobiler Empfänger EK 500 G2) kombinierbar. Sie sind in denselben Frequenzbereichs-Varianten erhältlich und ver- fügen über das gleiche Kanalbank-System mit voreinge- stellten Frequenzen. Diese Voreinstellung hat den Vorteil, dass: eine Übertragungsstrecke schnell und einfach betriebs- bereit ist,...
Die Bedienelemente Einsprachekorb Farbiger Ring zur Kennzeichnung des eingebauten Mikrofonmoduls grün: Mikrofonmodul MD 835 blau: Mikrofonmodul MD 845 rot: Mikrofonmodul ME 865 Griff des Funkmikrofons Batteriefach (von außen nicht sichtbar) Displayeinheit LC-Display Drehbare Kappe zum Schutz der Bedienelemente; durch Drehen der Kappe erreichbare Tasten, Schalter und Anzeigen: Taste Taste...
Anzeigen Das LC-Display Alphanumerische Anzeige Symbol für Anzeige der Kanalbank und -nummer „B.CH“ Symbol für Anzeige der Frequenz „MHz“ Vierstufige Anzeige des Batteriezustands Symbol für eingeschaltete Tastensperre Anzeige „PILOT“ (Pilotton-Übertragung ist eingeschaltet) Anzeige „MUTE“ (Mikrofon ist stummgeschaltet) Siebenstufige Anzeige des Audio-Pegels „AF“ Betriebs- und Batterieanzeigen Die rote LED (LOW BAT/ON) informiert Sie über den...
Página 9
MUTE-Anzeige Wurde der Sender stummgeschaltet, leuchtet im Display die Anzeige „MUTE“ (siehe „Funkmikrofon stummschalten“ auf Seite 14). Aussteuerungsanzeige Die Anzeige des Audio-Pegels (AF) zeigt die Aussteue- rung des Funkmikrofons an. Ist der Audio-Eingangspegel zu hoch, zeigt die Anzeige des Audio-Pegels (AF) für die Dauer der Übersteuerung Voll- ausschlag an.
Inbetriebnahme Batterien einsetzen/wechseln Sie können das Funkmikrofon sowohl mit Batterien (Typ Mignon AA, 1,5 V) als auch mit dem wiederaufladbaren Sennheiser Akkupack BA 2015 betreiben. Schrauben Sie die Displayeinheit in Pfeilrichtung (gegen den Uhrzeigersinn) vom Griff des Funk- mikrofons Ziehen Sie die Displayeinheit bis zum Anschlag her- aus.
Schieben Sie das Batteriefach in den Griff des Funkmi- krofons ein. Schrauben Sie die Displayeinheit wieder zu. Hinweis: Um größtmögliche Betriebssicherheit zu gewährleisten, sollten Sie für den Akkubetrieb nur das Akkupack BA 2015 verwenden. Laden Sie das Akkupack stets mit dem Ladegerät L 2015.
Página 12
Ziehen Sie die Mikrofonkapsel wie abgebildet heraus. Bitte berühren Sie dabei weder die Kontakte noch die Membran! Stecken Sie die andere Mikrofonkapsel ein. Sichern Sie die Mikrofonkapsel unbedingt wieder durch die Befestigungsschraube. Hinweis: Die Befestigungsschraube sichert mechanisch die Mikro- fonkapsel. Fehlt die Befestigungsschraube, kann es bei rauem Betrieb zu Fehlfunktionen des Funkmikrofons kommen.
Der tägliche Gebrauch Funkmikrofon ein-/ausschalten Sie können das Funkmikrofon nur dann ausschalten, wenn im Display die Standardanzeige angezeigt wird. Wenn Sie innerhalb des Bedienmenüs die Taste ON/OFF kurz drücken, brechen Sie die Eingabe ab (ESC-Funktion) und kehren ohne Änderung zur Standardanzeige mit den zuletzt gespeicher- ten Einstellungen zurück.
Funkmikrofon stummschalten Das Funkmikrofon hat einen Stummschalter MUTE, der das übertragene Audio-Signal unterbricht. Der Sender bleibt jedoch in Betrieb. Drehen Sie die Kappe am Boden des Funkmikrofons in die Stellung, in der der Stummschalter MUTE zu sehen ist. Schieben Sie den Stummschalter MUTE in die Stellung ’MUTE’.
Das Bedienmenü Ein besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wireless Serie ew 500 G2 ist die gleichartige, intuitive Bedienung. Dadurch ist es möglich, auch unter Stress, wie auf der Bühne oder in laufenden Sendungen, schnell und präzise in den Betrieb einzugreifen.
So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü In diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts „TUNE“ beschrieben, wie Sie im Bedienmenü Einstellungen vornehmen. Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, erscheint im Display die Standardanzeige. Ins Bedienmenü wechseln Drücken Sie die Taste SET. So gelangen Sie von der Stan- dardanzeige ins Bedienmenü.
Página 17
Eingaben speichern Drücken Sie die Taste SET, um eine Einstellung dauerhaft zu speichern. Als Bestätigung erscheint die Anzeige „STORED“. Danach wird wieder der zuletzt bearbeitete Menüpunkt angezeigt. In der Regel werden bei allen Menüpunkten die Einstel- lungen sofort übernommen. Ausnahmen sind die Menü- punkte „BANK“, „CHAN“, „TUNE“...
Das Bedienmenü des Funkmikrofons EXIT BANK BANK BANK 1...8, U (User aktuelle Kanalbank Kanalbank wechseln Bank) Speichern STORED B.CH B.CH 1.02 1.03 CHAN eingestellter Kanal (An- Kanal wechseln Kanal 01...20 zeige ist abhängig von Speichern Einstellung in "DISPLY") STORED 790.025 790.025 791.125 791.125...
Página 19
DISPLY NAME VOCAL GUCAL Sender Namen aktueller Name Name (6 Zeichen) zuweisen Buchstaben ohne Umlaute, Ziffern 0...9, Sonderzeichen SET: 5 x nächstes Zeichen, danach STORED speichern RST. NO NO RST. OK OK RESET Sicherheitsabfrage Gerät auf Werksein- OK, NO stellung zurücksetzen "zurücksetzen"...
Einstellhinweise zum Bedienmenü Kanalbank auswählen – BANK Das Funkmikrofon hat neun Kanalbänke, zwischen denen Sie im Menüpunkt „ BANK“ umschalten können. Die Kanal- bänke „1“ bis „8“ haben jeweils bis zu 20 Kanäle mit je einer werkseitig voreingestellten Frequenz (siehe „Das Kanalbank-System“...
In diesem Fall erscheint im Display kurz die Meldung „U.01“. Stellen Sie mit den Tasten die gewünschte Sende- frequenz ein. Sie können dazu die Frequenz in 25-kHz- Schritten über eine Bandbreite von maximal 36 MHz verändern. Geeignete Frequenzen können Sie der beilie- genden Frequenztabelle entnehmen.
Standardanzeige ändern – DISPLY Im Menüpunkt „DISPLY“ ändern Sie die Standardanzeige: Wählbare Standardanzeige Anzeige im Display „FREQ“ „NAME“ „CHAN“ Namen eingeben – NAME Im Menüpunkt „NAME“ geben Sie für das Funkmikrofon einen frei wählbaren Namen ein. Häufig wird der Name des Musikers, für den die Einstellungen gemacht wurden, ver- wendet.
Pilotton-Übertragung ein-/ausschalten – PILOT Im Menüpunkt „PILOT“ schalten Sie die Pilotton-Übertra- gung ein bzw. aus. Der Pilotton unterstützt die Rauschsperrenfunktion (Squelch) des Empfängers. Dadurch werden Störungen ver- hindert, die durch die ausgesendeten Funksignale anderer Geräte verursacht werden. Der Pilotton hat eine nicht hör- bare Frequenz, die vom Sender übertragen und vom Emp- fänger ausgewertet wird.
Pegel des Line- Empfängers ist zu Ausgangs verringern hoch Rufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit Ihrer Anlage Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle stehen oder sich die Probleme nicht mit den in der Tabelle aufge- führten Lösungsvorschlägen beheben lassen.
Empfehlungen und Tipps ... für das Funkmikrofon SKM 500 G2 Halten Sie das Funkmikrofon in der Mitte des Griffs. Oben am Korb gehalten, beeinflussen Sie die Richtcharakteris- tik des Mikrofons, zu weit unten am Griff vermindern Sie die abgestrahlte Sendeleistung und damit die Reichweite des Senders.
Pflege und Wartung Reinigen Sie das Funkmikrofon von Zeit zu Zeit mit einem leicht feuchten Tuch. Hinweis: Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungs- mittel. Reinigen Sie wie folgt hin und wieder den Einsprachekorb des Funkmikrofons: Schrauben Sie den Einsprachekorb vom Funkmikrofon ab (gegen den Uhrzeigersinn drehen).
EG-Konformitäts- erklärung Diese Geräte ensprechen den grundlegenden Anfo rderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EU, 89/336/EU und 73/23/EU. Die Erklärung steht im Internet unter www.sennheiser.com zur Verfügung. Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten! Akkus und Batterien Die mitgelieferten Akkus oder Batterien sind recyclingfähig.
Página 33
Sennheiser a world-leading company in this field. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the fullest.
Página 34
Contents The SKM 500 G2 radiomicrophone family ......4 The channel bank system ..........4 Safety instructions ..............5 Delivery includes ............... 5 Areas of application ..............6 The operating controls ............. 7 Indications and displays ............8 Preparing the radiomicrophone for use ......10 Inserting/replacing the batteries ........
The SKM 500 G2 radiomicrophone family The SKM 500 G2 radiomicrophone family is part of the evo- lution wireless series ew 500 G2. With this series, Sen- nheiser offers high-quality state-of-the-art RF transmis- sion systems with a high level of operational reliability and ease of use.
Use the unit in dry rooms only. Use a damp cloth for cleaning the unit. Do not use any cleansing agents or solvents. Delivery includes The packaging contains the following items: 1 SKM 500 G2 radiomicrophone 2 batteries 1 microphone clamp Instructions for use 1 pouch...
Areas of application The SKM 500 G2 radiomicrophone family can be combined with receivers of the ew 500 G2 series (EM 500 G2 rack- mount receiver or EK 500 G2 bodypack receiver). The receivers are available in the same five UHF frequency ranges and are equipped with the same channel bank system with factory-preset frequencies.
The operating controls Sound inlet basket Color-coded identification ring for microphone heads green: MD 835 microphone head blue: MD 845 microphone head red: ME 865 microphone head Body of radiomicrophone Battery compartment (not visible from outside) Display section LC display Turnable protective cap for operating controls (shown removed) The following operating controls become accessible in...
Indications and displays LC display panel Alphanumeric display “B.CH“ – appears when the channel bank and the channel number are displayed “MHz“ – appears when the frequency is displayed 4-step battery status display Lock mode icon (lock mode is activated) “PILOT”...
Página 40
“MUTE” display The “MUTE” display appears on the display panel when radiomicrophone muted (see “Muting the radiomicrophone” on page 14). Modulation display The level display for audio signal “AF” shows the modulation of the radiomicrophone. When the audio input level is excessively high, the level display for audio signal “AF”...
Preparing the radiomicrophone for use Inserting/replacing the batteries For powering the radiomicrophone, you can either use two 1.5 V AA size batteries or the rechargeable Sennheiser BA 2015 accupack. Unscrew display section from radiomicrophone’s body by turning it counter- clockwise.
Push battery compartment into radiomicrophone’s body. Screw the display section tight. Note: For accupack operation of the radiomicrophone, only use the BA 2015 accupack in order to ensure optimum operational reliability. For charging the accupack, only use the L 2015 charger. Both the accupack and the charger are available as accessories.
Página 43
Gently ease the capsule out of the contacts and then pull it out of the housing as shown. Do not touch the contacts and the diaphragm! Insert the new capsule. Secure the capsule by tightening the screw. Note: The screw mechanically secures the microphone capsule. If the screw is missing, malfunctions may occur during tough use.
Using the radiomicrophone Switching the radiomicrophone on/off The radiomicrophone can only be switched off when the standard display is shown on the display panel. When in the operating menu, briefly pressing the ON/OFF button will cancel your entry (ESC function) and return you to the standard display with the last stored settings.
Muting the radiomicrophone The radiomicrophone has a MUTE switch that noiselessly mutes audio signal without switching radiomicrophone off. Turn the protective cap at the bottom of the radiomicrophone so that the MUTE switch becomes accessible. Set the MUTE switch to the position ’MUTE’. The “MUTE” display appears on the radiomicrophone’s display panel.
The operating menu A special feature of the Sennheiser ew 500 G2 series is the similar, intuitive operation of transmitters and receivers. As a result, adjustments to the settings can be made quickly and “without looking” – even in stressful situations, for example on stage or during a live show or presentation.
Working with the operating menu By way of example of the “TUNE” menu, this section describes how to use the operating menu. After switching the radiomicrophone on, the standard display is shown on the display panel. Getting into the operating menu Press the button to get from the standard display into the operating menu.
Página 48
Storing a setting Press the button to store the setting. “STORED” appears on the display, indicating that the setting has been stored. The display then returns to the top menu level . With most menus, new settings become effective immediately without having to be stored. An exception are the “BANK”, “CHAN”, “TUNE”...
Operating menu of the radiomicrophone EXIT BANK BANK BANK Changing the channel 1...8, U (User Current channel bank bank Bank) Stores the setting STORED B.CH B.CH 1.02 1.03 CHAN Current channel Channel 01...20 Changing the channel (display depends on Stores the setting "DISPLY"...
Página 50
DISPLY NAME VOCAL GUCAL Assigning the Current transmitter name Transmitter name transmitter a name (6 characters) Letters w/o pronounciation marks, numbers from 0...9, special characters, spaces STORED SET: 5 x next character, then store RST. RST. OK OK RESET OK, NO Security check Loading the factory- preset default settings...
Adjustment tips for the operating menu Switching between channel banks – BANK Via the “BANK” menu, you can switch between the radiomicrophone’s nine channel banks. Each of the channel banks “1” to “8” has up to 20 switchable channels that are factory-preset to a transmission frequency (see “The channel bank system”...
In this case, “U.01” briefly appears on the display. Use the / buttons to select the desired transmission frequency. Transmission frequencies are tunable in 25-kHz steps within a switching bandwidth of 36 MHz max. For intermodulation-free frequencies, please refer to the enclosed frequency table. Adjusting the sensitivity –...
Selecting the standard display – DISLPY Via the “DISPLY” menu, you can select the standard display: Selectable standard display Contents of standard display “FREQ” “NAME” “CHAN” Entering a name – NAME Via the “NAME” menu, you can enter a freely selectable name for the radiomicrophone.
Activating/deactivating the pilot tone transmission – PILOT Via the “PILOT” menu, you can activate or deactivate the pilot tone transmisssion. The pilot tone supports the receiver’s squelch function (Squelch) and protects against interference due to RF signals from other units. The transmitter adds an inaudible signal, known as the pilot tone, to the transmitted signal.
Reduce the AF level is adjusted too output level high If problems occur that are not listed in the above table or if the problems cannot be solved with the proposed solutions, please contact your local Sennheiser agent for assistance.
Recommendations and tips ... for the SKM 500 G2 radiomicrophone Hold the SKM 500 G2 in the middle of the microphone body. Holding it close to the sound inlet basket will influence the microphone’s pick-up pattern, holding it at the lower part of the body will reduce the transmitter’s range.
Care and maintenance Use a slightly damp cloth to clean the radiomicrophone from time to time. Note: Do not use any cleansing agents or solvents. To clean the radiomicrophone’s sound inlet basket, proceed as follows: Unscrew the sound inlet basket (turn counterclockwise) and remove it.
≤ ± 15 ppm Frequency stability RF output power at 50 Ω typ. 30 mW AF characteristics Noise reduction system Sennheiser AF frequency response 40–18,000 Hz S/N ratio (at 1 mV and peak ≥ 110 dB(A) deviation) ≤ 0.9 %...
Manufacturer declarations Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batte- ries that are delivered with the product; due to their characteristics these pro- ducts have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
Página 64
Vous avez fait le bon choix ! Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 60 ans.
Página 65
Sommaire La famille de micros émetteurs SKM 500 G2 ....... 4 Le système de banque de canaux ........4 Pour votre sécurité ..............5 Fournitures ................. 5 Applications ................6 Les éléments de commande ............ 7 Affichages ................... 8 Mise en service ................ 10 Mettre en place et changer les piles ......
La famille de micros émetteurs SKM 500 G2 La famille de micros émetteurs appartient à la série evolution wireless ew 500 G2. Cette série se compose d'équipements transmission haute fréquence sophistiqués qui se distinguent par leur fiabilité et leur utilisation tout à la fois simple et agréable. Les différents émetteurs et récepteurs permettent de profiter d'une...
Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent. Fournitures Contenu : 1 micro émetteur SKM 500 G2 2 piles 1 chambre micro 1 notice d'emploi 1 sac...
Applications La famille de micros émetteurs peut être combinée aux récepteurs de la série ew 500 G2 (récepteur stationnaire EM 500 G2 et récepteur mobile EK 500 G2). Ceux-ci sont disponibles dans les mêmes variantes de plages de fréquences et possèdent le même système de banque de canaux avec des fréquences préréglées.
Les éléments de commande Grille de protection Anneau d'identification codé en couleur pour la tête de microphone montée vert : tête de microphone MD 835 bleu : tête de microphone MD 845 rouge : tête de microphone ME 865 Corps du micro émetteur Compartiment à...
Affichages L'afficheur à cristaux liquides Affichage alphanumérique Symbole pour l'affichage de la banque de canaux et du numéro de canal ”B.CH” Symbole pour l'affichage de la fréquence ”MHz” Affichage à quatre positions de l'état des piles Symbole d'activation du verrouillage des touches Affichage ”PILOT”...
Página 71
Affichage MUTE Si l'émetteur a été mis en sourdine, l’affichage ”MUTE” s'allume sur l'afficheur (voir ”Mettre le micro émetteur en sourdine” page 14). Affichage de la sensibilité L'affichage du niveau audio (AF) montre la sensibilité du micro émetteur. Si le niveau d'entrée audio est trop élevé, le niveau audio (AF) indique la valeur maximale pendant la durée de la saturation.
Mettre en place et changer les piles Vous pouvez alimenter le micro émetteur avec des piles (piles rondes AA, 1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015. Dévissez la partie du micro portant l'afficheur dans le sens de la flèche (sens inverse des aiguilles d'une...
Glissez le compartiment à piles dans le corps du microphone émetteur. Revissez la partie portant l'afficheur. Remarque : Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser uniquement le pack accu BA 2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Utilisez toujours le chargeur L 2015 pour charger le pack accu.
Página 74
Retirez la capsule comme indiqué sur l'illustration. Ne touchez ni les contacts, ni la membrane ! Insérez l'autre capsule. Fixez impérativement la capsule avec la vis de fixation. Remarque : La vis de fixation bloque mécaniquement la capsule du microphone. En l'absence de vis de fixation, des disfonctionnements du micro émetteur peuvent se produire dans des conditions d'utilisation difficiles.
Utilisation quotidienne Mettre le micro émetteur en marche et à l'arrêt Vous ne pouvez mettre le micro émetteur à l'arrêt que lorsque l'affichage standard apparaît sur l'afficheur. Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à...
Mettre le micro émetteur en sourdine Le micro émetteur possède un commutateur de mise en sourdine MUTE, qui coupe le signal audio transmis. L'émetteur reste cependant en service. Tournez le capuchon au bas du micro émetteur dans la position qui permet de voir le commutateur de mise en sourdine MUTE Glissez le commutateur de mise en sourdine...
Le menu La série evolution wireless ew 500 G2 de Sennheiser se distingue par la commande intuitive, uniformisée, des appareils. Il devient ainsi possible d'intervenir dans le fonctionnement même en situation de stress, comme sur scène ou en cours d' é mission.
Utiliser le menu Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”TUNE”, la manière d'effectuer des réglages dans le menu. Lorsque l'appareil a été mis en marche, l'affichage standard apparaît. Aller au menu Appuyez sur la touche SET. Vous passez alors de l'affichage standard au menu.
Página 79
Mémoriser les entrées Appuyez sur la touche pour mémoriser durablement un réglage. L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de nouveau affichée. En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans toutes les options. A l' e xception des options ”BANK”, ”CHAN”, ”TUNE”...
Le menu du micro émetteur EXIT BANK BANK BANK Changer de banque de Banque de canaux 1...8, U (User canaux actuelle Bank) Mémoriser STORED B.CH 1.02 B.CH 1.03 CHAN Canal réglé (l'affichage Canal 01...20 Changer de canal est fonction du réglage Mémoriser dans "DISPLY") STORED...
Página 81
DISPLY NAME VOCAL GUCAL Attribuer un nom à Nom actuel de l'appareil Nom de l'appareil l'émetteur (6 caractères) lettres sans accents, chiffres 0 à 9, caractères spéciaux STORED SET: 5 x caractère suivant, puis mémoriser RST. NO NO RST. OK OK RESET Demande de sécurité...
Consignes de réglage pour le menu Sélectionner la banque de canaux – BANK Le micro émetteur possède neuf banques de canaux que vous pouvez sélectionner dans l'option ”BANK” . Les banques de canaux ”1” à ”8” possèdent respectivement jusqu'à 20 canaux avec respectivement une fréquence préréglée à...
Le message ”U.01” apparaît alors brièvement sur l'afficheur. Réglez avec les touches la fréquence d'émission souhaitée. Pour ce faire, vous pouvez modifier la fréquence par pas de 25 kHz sur une largeur de bande maximale de 36 MHz. Vous trouverez les fréquences adéquates dans le tableau de fréquences joint.
Modifier l'affichage standard – DISPLY L'option ”DISPLY” permet de modifier l'affichage standard : Affichage standard Affichage sélectionnable ”FREQ” ”NAME” ”CHAN” Entrer un nom – NAME Dans l'option ”NAME”, vous pouvez entrer un nom de votre choix pour le micro émetteur. On utilise souvent le nom du musicien pour lequel les réglages ont été...
Activer/désactiver la transmission du signal pilote – PILOT Dans l'option ”PILOT” vous pouvez activer ou désactiver la transmission du signal pilote. Le signal pilote assiste la fonction anti-bruit (Squelch) du récepteur. Ceci permet d'éviter les interférences dues aux signaux radio émis par d'autres appareils. La fréquence du signal pilote est inaudible.
Le niveau de sortie Réduire le niveau de du récepteur est la sortie ligne trop élevé Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent être résolus avec les solutions proposées.
Recommandations et conseils ... pour le micro émetteur SKM 500 G2 Tenez le micro émetteur par le milieu du corps du microphone. Le tenir près de la grille modifie la caractéristique de directivité du microphone. Le tenir par la partie inférieure du corps réduit la puissance émise, donc la portée de l'émetteur.
Entretien et maintenance Nettoyez de temps en temps le micro émetteur à l'aide d'un chiffon légèrement humide. Remarque : N'utilisez jamais de solvant ou de détergent. Nettoyez régulièrement la grille de protection du micro émetteur en procédant de la manière suivante : Dévissez la grille du micro émetteur (tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
Têtes de microphones MD 835 MD 845 ME 865 Type de microphone dynamique dynamique électret Sensibilité 1,5 mV/Pa 1 mV/Pa 3 mV/Pa Caractéristique de cardioïde super- super- directivité cardioïde cardioïde Niveau de pression 150 dB SPL 154 dB SPL 144 dB SPL acoustique max.
Courbe de réponse MD 835 Courbe de réponse MD 845 Courbe de réponse ME 865 Accessoires MD 835 Tête de microphone (anneau vert), dynamique, cardioïde MD 845 Tête de microphone (anneau bleu), dynamique, super cardioïde ME 865 Tête de microphone (anneau rouge), condensateur, super cardioïde MMD 935 Tête de microphone (anneau argent),...
Déclarations du fabricant Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
Página 94
EK 500 SKM 500 Instrucciones para el uso...
Página 95
Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 60 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Página 96
Índice La familia de micrófonos inalámbricos SKM 500 G2 ..4 El sistema de banco de canales ........4 Para su seguridad ..............5 Volumen de suministro ............5 Sectores de aplicación .............. 6 Los elementos de mando ............7 Indicadores .................
La familia de micrófonos inalámbricos SKM 500 G2 La familia de micrófonos inalámbricos pertenece a la serie evolution wireless ew 500 G2. Esta serie ofrece instalaciones de transmisión de alta frecuencia modernas y técnicamente perfeccionadas con una elevada seguridad de funcionamiento y un manejo sencillo y cómodo.
No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes. Volumen de suministro El volumen de suministro del micrófono inalámbrico comprende: 1 micrófono inalámbrico SKM 500 G2 2 pilas 1 cámara de micrófono 1 instrucciones para el uso 1 bolsa...
Sectores de aplicación La familia de micrófonos inalámbricos se puede combinar con los receptores de la serie ew 500 (receptor estacionario EM 500 G2, y receptor móvil EK 500 G2). Están disponibles en las mismas variantes de gama de frecuencia y disponen del mismo sistema de bancos de canales con frecuencias preajustadas.
Los elementos de mando Rejilla Anillo de color para la identificación del módulo de micrófono instalado verde: módulo de micrófono MD 835 azul: módulo de micrófono MD 845 rojo: módulo de micrófono ME 865 Mango del micrófono inalámbrico Compartimiento de la pila (inapreciable desde fuera) Unidad pantalla Pantalla LC Caperuza giratoria para proteger los elementos de...
Indicadores La pantalla LC Indicador alfanumérico Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.CH” Símbolo del indicador de frecuencia “MHz” Indicador del estado de la pila de cuatro graduaciones Símbolo de indicación del bloqueo de teclas activado Indicador “PILOT”...
Página 102
Indicador MUTE En caso de haberse suprimido el volumen del transmisor, el indicador “MUTE“ (véase “Silenciar el micrófono inalámbrico” en la página 14) aparecerá encendido en la pantalla. Indicador de modulación El indicador del nivel de audio (AF) indica la modulación del micrófono inalámbrico.
Puesta en funcionamiento Colocar y cambiar las pilas El micrófono inalámbrico puede funcionar tanto con pilas (tipo R6 de 1,5 V) como con una batería recargable Sennheiser BA 2015. Desenrosque la unidad display del mango del micrófono inalámbrico siguiendo la dirección de la fecha (en el sentido contrario al de las agujas del reloj).
Introduzca el compartimiento de la pila en el mango del micrófono inalámbrico. Vuelva a enroscar la unidad display. Nota: Para garantizar la máxima seguridad de servicio, utilice siempre la batería BA 2015 en caso de funcionamiento por batería. Cargue la batería con el cargador L 2015. Ambos están disponibles como accesorios de forma opcional.
Página 105
Extraiga la cápsula del micrófono tal y como muestra la ilustración. No toque los contactos o la membrana durante esta operación. Introduzca otra cápsula de micrófono. Asegure la cápsula de micrófono de nuevo con el tornillo de fijación. Nota: El tornillo de fijación asegura la cápsula del micrófono de forma mecánica.
Uso diario Conectar/desconectar micrófono inalámbrico Sólo se puede desconectarel micrófono inalámbrico si se muestra la indicación estándar en la pantalla. Pulsando dentro del menú de servicio brevemente la tecla ON/OFF, se cancela la entrada (función ESC) y se vuelve sin modificación alguna a la indicación estándar con los últimos ajustes memorizados.
Silenciar el micrófono inalámbrico El micrófono inalámbrico tiene un conmutador de supresión del volumen MUTE que interrumpe la señal de audio transmitida. No obstante, el transmisor permanecerá en servicio. Gire la caperuza en el fondo del micrófono inalámbrico hasta la posición en la que sea visible el interruptor MUTE Deslice el interruptor...
El menú de servicio Una característica especial de la serie Sennheiser evolution wireless ew 500 G2 es el manejo intuitivo uniforme. Así, es posible introducir estos equipos de forma rápida y precisa bajo situaciones de estrés como las que supone estar encima de un escenario o al realizar transmisiones en vivo.
Funcionamiento del menú de servicio En este apartado se explica cómo realizar configuraciones en el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de menú ”TUNE “. Tras conectar el aparato, aparecerá la indicación estándar en pantalla. Cambiar al menú de servicio Pulse la tecla SET.
Página 110
Almacenar los datos introducidos Pulse la tecla para almacenar el ajuste de forma definitiva. Aparecerá la indicación “STORED” como confirmación. A continuación, aparecerá en pantalla la opción de menú que ha sido modificada en último lugar. Generalmente ajustes serán adoptados inmediatamente en todas las opciones de menú.
El menú de servicio del micrófono EXIT BANK BANK BANK Banco de canales actual Cambiar banco de 1a 8, U (User canales Bank) Almacenar STORED B.CH B.CH 1.02 1.03 CHAN canal configurado (la canal 01a 20 Cambiar de canal indicación depende del Almacenar ajuste en "DISPLY") STORED...
Página 112
DISPLY NAME VOCAL GUCAL Asignar nombre Nombre actual Nombre (6 caracteres) Letras sin diéresis, números del 0 a 9, caracteres especiales STORED SET: 5 x carácter siguiente, después, RST. RST. OK OK RESET Consulta de seguridad OK, NO Restablecer las configuraciones de "reset"...
Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio Seleccionar banco de canales – BANK El micrófono inalámbrico tiene nueve bancos de canales entre los cuales se puede conmutar en la opción de menú “BANK”. Los bancos de canales “1” a “8” tienen hasta 20 canales con una frecuencia previamente ajustada de fábrica (véase “El sistema de banco de canales”...
En este caso, la pantalla visualizará brevemente el mensaje “U.01”. Ajuste la frecuencia de transmisión deseada con las teclas / . Usted puede modificar la frecuencia en pasos de 25 kHz por una amplitud de banda de 36 MHz. Véanse combinaciones de frecuencia adecuadas en la tabla de frecuencias adjunta.
Modificar indicación estándar – DISPLY Modifique la indicación estándar en la opción de menú “DISPLY”. Indicación estándar Indicación en la pantalla seleccionable “FREQ” “NAME” “CHAN” Introducir nombre – NAME En la opción de menú “NAME ” introduzca un nombre elegido libremente para el micrófono inalámbrico.
Después de realizar el reset, el micrófono inalámbrico se reinicializará y aparecerá la indicación estándar. Activar/desactivar la transmisión del tono piloto – PILOT En el punto de menú “PILOT “ se conecta y desconecta la evaluación del tono piloto. El tono piloto apoya a la función de supresión de ruidos (Squelch) del receptor.
Llame a su distribuidor local Sennheiser en caso de problemas con su sistema no descritos en la tabla o problemas que persistan tras haber seguido las propuestas de solución que aparecen en la tabla.
Recomendaciones y sugerencias ... para el micrófono inalámbrico SKM 500 G2 Coja el micrófono inalámbrico por el centro del mango. Si lo coge por la parte superior, por la rejilla, influirá en la característica direccional del micrófono. Si lo coge por la parte inferior del mango, se reduce la potencia de transmisión irradiada y, con ello, el alcance del...
Mantenimiento y limpieza Limpie el micrófono inalámbrico regularmente frotándolo con un paño ligeramente humedecido. Nota: No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes. Limpie de vez en cuando la rejilla del micrófono inalámbrico: Desenrosque la rejilla del micrófono inalámbrico (girar en el sentido inverso al de las agujas del reloj).
≤ ±15 ppm Estabilidad de frecuencia Potencia AF de salida a 50 Ω típica, 30 mW Características de baja frecuencia Sistema Compander Sennheiser Gama de transmisión de baja 40–18.000 Hz frecuencia Separación señal/ruido ≥ 110 dB(A) (1 mV, elevación de punta) ≤...
Módulo de micrófono MD 835 MD 845 ME 865 Tipo de micrófono dinámico dinámico electret Sensibilidad 1,5 mV/Pa 1 mV/Pa 3 mV/Pa Característica forma extra- extra- direccional ovalada ovalada ovalada Nivel máx. de presión 150 dB SPL 154 dB SPL 144 dB SPL acústica Color de identificación verde...
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los acceso rios y la factura al con-cesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las preten- siones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por esta garantia.