Content Introduction ConnexxLink wireless programming system Handling the charging cradle Set up the charging cradle Set up ConnexxLink Charging ConnexxLink Running time of the rechargeable battery Working with ConnexxLink Before first use Bluetooth dongle Wearing ConnexxLink Programming on the table Connecting ConnexxLink and Bluetooth dongle 10 Screens and symbols Important safety information Important information Intended use Maintenance and care Explanation of symbols Technical data of the power supply Disposal information Conformance information ...
PC. No programming cables are necessary. Follow these instructions to set up ConnexxLink and to understand how ConnexxLink works. For instructions on programming a hearing instrument please refer to the Fitting Assistant.
Handling the charging cradle With the charging cradle you can charge the ConnexxLink more conveniently. Set up the charging cradle Connect the charging cradle with the power plug to a power supply. Set up ConnexxLink Insert the rechargeable battery into ConnexxLink: Insert first the top part of the battery (the part without ...
Charging is complete when the battery symbol shows a full battery. You can also connect ConnexxLink directly with a power plug to the power supply. Running time of the rechargeable battery The running time of the rechargeable battery is about 8 hours.
Working with ConnexxLink Before first use Plug the Bluetooth® dongle into an USB slot of the computer running the fitting software. Bluetooth dongle Bluetooth dongle and ConnexxLink need to be within a ■ range of 10 m (32 ft). The green LED of the Bluetooth ■ dongle blinks when the Bluetooth dongle is searching for a connection to ConnexxLink.
The patient should maintain a forward facing head position, same direction as ConnexxLink. Programming on the table If you want to pre-configure the hearing instruments you can also have ConnexxLink and the hearing instruments lying on the table. When programming on the table: Place the hearing instruments along the neckloop (refer to the ...
Connecting ConnexxLink and Bluetooth dongle Turn ConnexxLink on by pressing the on / off button. When the Bluetooth symbol on the screen stops blinking, the Bluetooth dongle and ConnexxLink are connected. ConnexxLink will go into stand‑by mode after 60 minutes of inactivity. Turn ConnexxLink back on by pressing the on / off button.
Página 11
Wireless streaming may disturb the programming signal of ConnexxLink. When programming hearing instruments wirelessly: Do not use the audio streaming function of remote controls. Keep a minimum distance of 2 m (80 inches) to other audio streaming devices. Start the Connexx detection dialog via the button "Detect connected hearing systems" in the toolbar or on the hearing instrument's task card.
Screens and symbols Bluetooth When the Bluetooth symbol blinks, ■ ConnexxLink is connecting to the Bluetooth dongle. When the Bluetooth symbol is ■ constantly showing, ConnexxLink is connected to the Bluetooth dongle. Battery status full Charge ConnexxLink when the battery is turning low.
Página 13
Data transfer ok shown for a few seconds, then switches ■ back to "Ready for data transfer". while data is transfered no symbols are ■ shown on the screen.
Important safety information WARNING Risk of explosion! Do not use your ConnexxLink in explosive atmospheres (e. g. in mining areas). WARNING Choking hazard! Your device contains small parts which can be swallowed. Keep hearing instruments, batteries and accessories out of reach of children and mentally disabled persons.
Página 15
The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp system. Move away from the source of interference if you experience difficulty. WARNING Interference with implantable devices The device can be used with all electronic implants that comply with the ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 Electromagnetic ...
Página 16
WARNING Risk of explosion when the rechargeable battery is handled wrong. Do not short circuit, pierce, crush or disassemble the rechargeable battery. Prior to return the battery for recycling, tape the electrodes to prevent short circuit, which may cause the battery to explode. Do not place it in oven or fire.
Página 17
NOTICE Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary. WARNING Risk of electrical shock! Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale. WARNING Note that any unauthorized changes to the product may cause damage to the product or cause injury.
Important information Intended use The ConnexxLink is intended to program hearing instruments wirelessly. Maintenance and care NOTICE Do not put your device in water! Do not clean your device with alcohol or benzine. Clean the device as necessary with a soft tissue.
Symbols on the device or packaging CE compliance label, confirms compliance with certain European Directives, refer to section "Conformance information". EMC and radio communications compliance label Australia, refer to section "Conformance information". Indicates the legal manufacturer of the device. Do not dispose of the device with general domestic waste.
Conformance information The CE mark indicates conformity with the following European directives: 93/42/EEC concerning medical devices, 99/5/EC(R&TTE) concerning radio and telecommunications terminal equipment, and 2011/65/EU RoHS concerning the restriction of hazardous substances. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Operating frequencies: f = 3.28 MHz Max. field strength @ 10 m: 41 dBμV/m Max. field strength @ 30 m: 21 dBμV/m CE, FCC and IC compliance information can be found...
Página 21
The ACMA compliance mark indicates conformity with the electromagnetic interference standards set by the Australian Communications and Media Authority (ACMA). Devices with the FCC marking comply with the standards of the FCC regarding electromagnetic interference. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Página 22
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged...
Página 23
Contenidos Introducción Sistema de programación inalámbrico ConnexxLink 25 Manejo de la base de carga Configuración de la base de carga Configuración de ConnexxLink Carga de ConnexxLink Duración de la batería recargable Uso de ConnexxLink Antes del primer uso Dispositivo Bluetooth Colocación de ConnexxLink Programación en la mesa Conexión de ConnexxLink y del dispositivo Bluetooth Pantallas y símbolos Información importante de seguridad Información importante Uso previsto Mantenimiento y cuidados Explicación de los símbolos Datos técnicos de la fuente de alimentación Información sobre la eliminación Información de conformidad ...
ConnexxLink es un sistema de programación inalámbrico para los audífonos equipados con funcionalidad inalámbrica. Coloque ConnexxLink alrededor del cuello del paciente y conecte de forma inalámbrica los audífonos del paciente al software de programación del PC. No se necesitan cables de programación.
Sistema de programación inalámbrico ConnexxLink ➊ ConnexxLink ➋ Botón de conexión/desconexión ➌ Collar ➍ Dispositivo Bluetooth USB ➎ Pila recargable ➏ Base de carga ➐ Fuente de alimentación y adaptadores...
Manejo de la base de carga La base de carga permite cargar ConnexxLink con mayor comodidad. Configuración de la base de carga Conecte la base de carga a la fuente de alimentación con el cable de alimentación. Configuración de ConnexxLink Inserte la batería recargable en ConnexxLink:...
La carga estará completa cuando el símbolo de la batería muestre una batería entera. También se puede conectar ConnexxLink con un cable de alimentación directamente a la fuente de alimentación. Duración de la batería recargable La duración de la pila recargable es de unas 8 horas.
Antes del primer uso Enchufe el dispositivo Bluetooth® en una ranura del PC en el que se ejecuta el software de adaptación. Dispositivo Bluetooth El dispositivo Bluetooth y ConnexxLink tienen que estar ■ a una distancia de 10 m (32 ft). El LED verde del dispositivo Bluetooth ■ ...
Colocación de ConnexxLink El paciente lleva puestos los audífonos mientras éstos se programan. Use el collar para colocar ConnexxLink en el cuello del paciente. El paciente debe mantener la cabeza mirando al frente, en la misma dirección que ConnexxLink. Programación en la mesa Si desea preconfigurar los audífonos, también puede ...
Durante la programación, el alcance de ConnexxLink puede llegar a otros audífonos fuera del collar. Mantenga una distancia mínima de 1 m (40 pulgadas) con respecto a otros audífonos. Conexión de ConnexxLink y del dispositivo Bluetooth Conecte ConnexxLink pulsando el botón con./desc. Cuando el símbolo Bluetooth de...
Página 31
Inicie el diálogo de detección de Connexx con el botón "Detectar audífonos conectados" en la barra de herramientas o en la tarjeta de tareas del audífono. Elija ConnexxLink como dispositivo de detección. Siga los pasos en Connexx para detectar y programar los audífonos.
Pantallas y símbolos Bluetooth Cuando el símbolo Bluetooth ■ parpadea, ConnexxLink se está conectando al dispositivo Bluetooth. Cuando el símbolo Bluetooth se ■ queda encendido, ConnexxLink está conectado al dispositivo Bluetooth. Estado de la batería llena Cuando la batería esté baja, cargue ConnexxLink.
Página 33
Transferencia de datos correcta se muestra unos segundos y vuelve a ■ cambiar a "Listo para transferencia de datos". mientras se transfieren datos no se ■ muestran símbolos en la pantalla.
Información importante de seguridad ADVERTENCIA Peligro de explosión! No use ConnexxLink en atmósferas explosivas (p. ej. en minas). ADVERTENCIA Peligro de asfixia! El dispositivo contiene piezas pequeñas que se pueden tragar. Mantenga los audífonos, pilas y accesorios fuera del alcance de los niños y personas con deficiencias mentales.
Página 35
El rendimiento de la función inalámbrica puede verse afectado por interferencias electromagnéticas, p. ej., del monitor de un PC o de un sistema de iluminación fluorescente. Si sufre interferencias, aléjese de la fuente de interferencias. ADVERTENCIA Interferencia con dispositivos implantables El dispositivo se puede utilizar con todos los implantes electrónicos que cumplen el estándar de compatibilidad electromagnética ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, de implantes para ...
Página 36
ADVERTENCIA El dispositivo puede interferir con los dispositivos de medición y electrónicos. No utilice el dispositivo en aviones o zonas donde se utilicen equipos electrónicos de soporte vital o equipos electrónicos sensibles. ADVERTENCIA Peligro de explosión si la batería recargable se manipula inadecuadamente.
Página 37
En algunos países existen restricciones al uso de equipos inalámbricos. Para más información, consulte a las autorida‑ des locales. INDICACIÓN Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente al conector de alimentación para poder retirarlo de la fuente de alimentación, si es necesario. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica! Si el aparato está...
Página 38
ADVERTENCIA Peligro de estrangulación. Asegúrese de que el collar no se quede enganchado, p. ej. en las piezas mecánicas móviles de los equipos. Use solo el collar suministrado. Se soltará automáticamente si se engancha. No use el collar para niños menores de doce años.
Información importante Uso previsto ConnexxLink está diseñado para programar audífonos de forma inalámbrica. Mantenimiento y cuidados INDICACIÓN ¡No sumerja el aparato en el agua! No limpie el aparato con alcohol ni con bencina. Limpie el dispositivo con un paño suave cuando sea necesario.
Símbolos en el dispositivo o en el embalaje La etiqueta de conformidad con CE certifica la conformidad con determinadas directivas europeas, consulte la sección "Información de conformidad". Etiqueta de conformidad con los requisitos de CEM y de comunicaciones por radio de Australia; consulte la sección "Información de conformidad".
Recicle o elimine las pilas según la normativa local o devuélvalas al especialista en audición. Información de conformidad Con la marca CE, Sivantos certifica la conformidad con la directiva europea 93/42/EEC sobre dispositivos médicos y la directiva europea 99/5/EC(RTTE) sobre equipos terminales de radio y telecomunicaciones. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Frecuencias de funcionamiento: f = 3,28 MHz Intensidad máx. de campo a 10 m: 41 dBμV/m Intensidad máx. de campo a 30 m: 21 dBμV/m La información sobre conformidad con CE, FCC e IC se...
Página 42
La marca de conformidad ACMA indica la conformidad con las normativas sobre interferencias electromagnéticas establecidas por la Autoridad Australiana de Comunicaciones y Medios de Comunicación (ACMA). Los dispositivos con la marca FCC cumplen los estándares de la FCC relativos a las interferencias electromagnéticas. Este dispositivo digital de Clase B cumple con el ICES-003 ...
Página 43
de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza cumpliendo las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio.
Página 45
Conteúdo Introdução Sistema de programação sem fios ConnexxLink Utilizar a base de carregamento Ligar a base de carregamento Ligar o ConnexxLink Carregar o ConnexxLink Duração da pilha recarregável Utilizar o ConnexxLink Antes da primeira utilização Dongle Bluetooth Colocação do ConnexxLink Programar na mesa Ligar o ConnexxLink e a dongle Bluetooth Visores e símbolos Informações de segurança importantes Informação importante Uso previsto Manutenção e conservação Explicação dos símbolos Dados técnicos da fonte de alimentação Informações sobre a eliminação Informação de conformidade ...
O ConnexxLink é um sistema de programação sem fios para os nossos aparelhos auditivos equipados com funcionalidade sem fios. Coloque o ConnexxLink à volta do pescoço do paciente e ligue, remotamente, os aparelhos auditivos do paciente ao software de programação no PC. Não são necessários cabos de programação.
Sistema de programação sem fios ConnexxLink ➊ ConnexxLink ➋ Botão Ligar/Desligar ➋ Fio do pescoço ➋ Dongle USB Bluetooth ➋ Pilha recarregável ➏ Base de carregamento ➋ Cabo de alimentação e adaptadores...
Ligue a base de carregamento com a ficha de alimentação a uma fonte de alimentação. Ligar o ConnexxLink Insira a pilha recarregável no ConnexxLink: Insira primeiro a parte superior da pilha (a parte sem contactos) na parte superior do compartimento da pilha. Pressione a parte inferior da pilha no compartimento da pilha.
Também pode ligar o ConnexxLink diretamente com uma ficha de alimentação à fonte de alimentação. Duração da pilha recarregável A duração da pilha recarregável é de cerca de 8 horas. Utilize o ConnexxLink durante o dia e carregue‑o à noite. Observe o estado da pilha ao utilizar o ConnexxLink. Carregue o ConnexxLink quando a pilha estiver a ficar fraca.
Antes da primeira utilização Ligue o Bluetooth® ligue a dongle na ranhura USB do computador que executa o software. Dongle Bluetooth A dongle Bluetooth e o ConnexxLink têm de estar ■ numa faixa de até 10 m de distância. O LED verde da dongle LED pisca ■ ...
Colocação do ConnexxLink O paciente tem os aparelhos auditivos colocados durante a respetiva programação. Utilize o fio do pescoço para colocar o ConnexxLink à volta do pescoço do paciente. O paciente deverá manter uma posição de cabeça virada para a frente, mesma direção do ConnexxLink.
Ligar o ConnexxLink e a dongle Bluetooth Ligue o ConnexxLink premindo o botão de ligar/desligar. Quando o símbolo de Bluetooth no visor parar de piscar, a dongle Bluetooth e o ConnexxLink estão ligados. O ConnexxLink entra no modo de espera depois de 60 minutos de inactividade. Volte a ligar o ConnexxLink premindo o botão de ligar/desligar.
Página 53
O envio de sinais sem fios pode perturbar o sinal de programação do ConnexxLink. Ao programar aparelhos auditivos sem fios: Não utilize a função de envio de sinais de áudio do controlo remoto. Mantenha uma distância mínima de 2 m para outros dispositivos de envio de sinais de áudio.
Visores e símbolos Bluetooth Quando o símbolo Bluetooth pisca, o ■ ConnexxLink está a efectuar a ligação à dongle Bluetooth. Quando o símbolo Bluetooth está ■ aceso, o ConnexxLink está ligado à dongle Bluetooth. Estado da pilha cheia Carregue o ConnexxLink quando a pilha estiver a ficar fraca.
Página 55
Transferência de dados ok indicado durante alguns segundos, ■ voltando novamente para "Ready for data transfer" (Pronto para transferir dados). durante a transferência de dados, ■ nenhum símbolo aparece no visor.
Informações de segurança importantes ATENÇÃO Perigo de explosão! Não utilize o seu ConnexxLink em atmosferas explosivas (por ex., minas). ATENÇÃO Perigo de asfixia! O seu dispositivo contém peças pequenas que podem ser engolidas. Mantenha os aparelhos auditivos, pilhas e acessórios fora do alcance das crianças e de pessoas mentalmente desabilitadas.
Página 57
O desempenho da função sem fios poderá ser afectado por interferências electromagnéticas – por exemplo, de um monitor de um computador. Afaste‑se dessas fontes de interferência, caso sinta dificuldades. ATENÇÃO Interferência com dispositivos implantáveis O dispositivo pode ser utilizado com todos os implantes eletrónicos que estejam em conformidade com a norma ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 Relativa à ...
Página 58
ATENÇÃO Este dispositivo pode interferir com o equipamento eletrónico e de medição. Não use o dispositivo em aviões ou áreas onde são usados equipamentos eletrónicos sensíveis ou de apoio à vida. ATENÇÃO Risco de explosão sempre que a pilha recarregável for manuseada de forma errada.
Página 59
Em alguns países, existem restrições para a utilização de equipamento sem fios. Consulte as autoridades locais para mais informacões. INDICAÇÃO Certifique‑se que a ficha de alimentação está facilmente acessível para a remover da fonte de alimentação, se necessário. ATENÇÃO Perigo de choque eléctrico! Não use dispositivos que estejam visivelmente danificados.
Página 60
ATENÇÃO Perigo de estrangulamento! Certifique‑se de que o cordão indutivo não fica preso, por ex., em peças mecânicas de máquinas em movimento. Utilize apenas o cordão indutivo fornecido. Abre automaticamente quando preso. Não utilize o dispositivo em crianças menores de doze anos.
Informação importante Uso previsto O ConnexxLink destina‑se à programação dos aparelhos auditivos sem fios. Manutenção e conservação INDICAÇÃO Não coloque o dispositivo em água! Não limpe o dispositivo com álcool ou benzina. Limpe o dispositivo conforme o necessário com um pano macio.
Símbolos no dispositivo ou na embalagem Etiqueta de conformidade CE, confirma a conformidade com determinadas Diretivas Europeias, consulte a secção "Informação de conformidade". Etiqueta de conformidade CEM e comunicações via rádio, Austrália, consulte a secção "Informação de conformidade". Indica o fabricante legal do dispositivo. Não elimine o dispositivo juntamente com resíduos domésticos gerais.
Informação de conformidade Com a sigla CE, a Sivantos confirma a conformidade com a Diretiva Europeia 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos e com a Diretiva Europeia 99/5/EC(R&TTE) relativa aos equipamentos de rádio e equipamentos terminais de telecomunicações. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Frequências de funcionamento: f = 3,28 MHz Força máx. do campo @ 10 m: 41 dBμV/m Força máx. do campo @ 30 m: 21 dBμV/m...
Página 64
A marca de conformidade da ACMA indica a conformidade com as normas de interferência eletromagnética estipuladas pela Australian Communications and Media Authority (ACMA). Os dispositivos com a sigla FCC estão em conformidade com as normas da FCC relativas a interferências eletromagnéticas. Este aparelho digital de Classe B está em conformidade com a norma canadiana ICES-003.
Página 65
Este equipamento foi testado e cumpre os limites para um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 dos Regulamentos FCC. Estes limites são concebidos para proporcionar uma proteção razoável contra interferências nocivas numa instalação doméstica. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia em frequência de rádio e, caso não se encontre instalado e seja utilizado estritamente de acordo com as instruções, pode provocar interferências prejudiciais às comunicações...
Página 67
Περιεχόμενα Εισαγωγή Σύστημα ασύρματου προγραμματισμού ConnexxLink Χειρισμός βάσης φόρτισης Ρύθμιση βάσης φόρτισης Εγκατάσταση του ConnexxLink Φόρτιση του ConnexxLink Χρόνος λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Εργασία με ConnexxLink Πριν από την πρώτη χρήση Κλειδί Bluetooth Τοποθέτηση ConnexxLink Προγραμματισμός σε επίπεδη επιφάνεια Σύνδεση του ConnexxLink και του κλειδιού Bluetooth Οθόνες και σύμβολα Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια Σημαντικές πληροφορίες Προοριζόμενη χρήση Συντήρηση και φροντίδα Επεξήγηση συμβόλων Τεχνικά χαρακτηριστικά τροφοδοσίας Πληροφορίες απόρριψης Πληροφορίες συμμόρφωσης ...
Εισαγωγή Το ConnexxLink είναι ένα ασύρματο σύστημα προγραμματισμού για όσα ακουστικά μας έχουν ασύρματες λειτουργίες. Τοποθετήστε το ConnexxLink γύρω από το λαιμό του ασθενή σας και συνδέστε ασύρματα τα ακουστικά του ασθενή σας με το λογισμικό προγραμματισμού στον υπολογιστή. Δεν απαιτούνται καλώδια προγραμματισμού. Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να ρυθμίσετε το ConnexxLink και να κατανοήσετε τον τρόπο λειτουργίας του. Για οδηγίες σχετικά με τον προγραμματισμό των ακουστικών, ανατρέξτε στο Βοηθό Προσαρμογής. ΠΡΟΣΟΧΗ Διαβάστε τον παρόντα οδηγό χρήστη με προσοχή στο σύνολό του και ακολουθήστε τις οδηγίες ασφάλειας σε αυτό το έγγραφο για την αποφυγή βλαβών ή τραυματισμών. ...
Σύστημα ασύρματου προγραμματισμού ConnexxLink ➊ ConnexxLink ➋ Κουμπί On/Off (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση) ➌ Κορδονάκι για το λαιμό ➍ Κλειδί USB Bluetooth ➎ Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ➏ Βάση φόρτισης ➐ Παροχή ρεύματος και προσαρμογείς...
Χειρισμός βάσης φόρτισης Με τη βάση φόρτισης μπορείτε να φορτίσετε πιο εύκολα το ConnexxLink. Ρύθμιση βάσης φόρτισης Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας της βάσης φόρτισης στην παροχή ρεύματος. Εγκατάσταση του ConnexxLink Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στο ConnexxLink: Εισαγάγετε πρώτα την πάνω πλευρά της μπαταρίας (την πλευρά χωρίς επαφές) στο πάνω μέρος της θήκης μπαταρίας. Πιέστε προς τα κάτω την κάτω πλευρά της μπαταρίας στη θήκη της μπαταρίας. Τα σημεία επαφής της μπαταρίας και της θήκης της μπαταρίας εφαρμόζουν. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν από τη χρήση για πρώτη φορά.
Φόρτιση του ConnexxLink Τοποθετήστε το ConnexxLink στη βάση φόρτισης. Ξεκινά η διαδικασία φόρτισης. Η φόρτιση διαρκεί περίπου 2,5 ώρες, ανάλογα με την κατάσταση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Η φόρτιση ολοκληρώνεται όταν το σύμβολο μπαταρίας έχει τη μορφή πλήρους μπαταρίας. Επίσης μπορείτε να συνδέσετε απευθείας το βύσμα τροφοδοσίας του ConnexxLink στην παροχή ρεύματος.
Χρόνος λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Ο χρόνος λειτουργίας της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι περίπου 8 ώρες. Χρησιμοποιείτε το ConnexxLink κατά τη διάρκεια της ημέρας και φορτίζετέ το κατά τη διάρκεια της νύκτας. Κατά τη χρήση του ConnexxLink ελέγχετε την κατάσταση της μπαταρίας. Φορτίστε το ConnexxLink όταν το φορτίο της μπαταρίας αρχίζει να μειώνεται. Μη χρησιμοποιείτε το ConnexxLink για προγραμματισμό κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Μη χρησιμοποιείτε το ConnexxLink όταν είναι συνδεδεμένο με μια συσκευή μέσω USB.
Εργασία με ConnexxLink Πριν από την πρώτη χρήση Συνδέστε το Bluetooth® κλειδί Bluetooth στην υποδοχή USB του υπολογιστή στον οποίο εκτελείται το λογισμικό προσαρμογής. Κλειδί Bluetooth Η εμβέλεια του κλειδιού Bluetooth και του ■ ConnexxLink πρέπει να είναι έως 10 m (32 ft). Η πράσινη λυχνία LED του κλειδιού ■ Bluetooth αναβοσβήνει κατά την αναζήτηση σύνδεσης με το ConnexxLink. Η πράσινη λυχνία LED του κλειδιού Bluetooth ■ παραμένει διαρκώς αναμμένη μόλις επιτευχθεί η σύνδεση με το ConnexxLink. Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κλειδί Bluetooth. Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth αποτελούν ιδιοκτησία της Bluetooth SIG, Inc. και κάθε χρήση των εν λόγω σημάτων από την Sivantos GmbH πραγματοποιείται βάσει άδειας. Τα λοιπά εμπορικά σήματα και οι εμπορικές ονομασίες αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.
Τοποθέτηση ConnexxLink Ο ασθενής φοράει τα ακουστικά κατά τον προγραμματισμό τους. Χρησιμοποιήστε το κορδονάκι για το λαιμό για να τοποθετήσετε το ConnexxLink στο λαιμό του ασθενή. Ο ασθενής θα πρέπει να είναι στραμμένος προς τα εμπρός, προς την ίδια κατεύθυνση με το ConnexxLink. Προγραμματισμός σε επίπεδη επιφάνεια Εάν θέλετε να διαμορφώσετε εκ των προτέρων τα ακουστικά, μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε το ConnexxLink και τα ακουστικά σε επίπεδη επιφάνεια. > 3 cm (> 1.2‘‘) Κατά τον προγραμματισμό σε επίπεδη επιφάνεια: Τοποθετήστε τα ακουστικά κατά μήκος του κορδονιού για το (2 – 4‘‘) λαιμό (ανατρέξτε στην εικόνα). Διατηρείτε το λιγότερο απόσταση 3 cm (1,2 ίντσες) μεταξύ των δύο ακουστικών. Διατηρείτε απόσταση 5 έως 10 cm (2 έως 4 ίντσες) μεταξύ κάθε ακουστικού και του ConnexxLink.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας προγραμματισμού, το ConnexxLink μπορεί να επικοινωνήσει με άλλα ακουστικά εκτός από αυτά στο κορδονάκι για το λαιμό. Διατηρείτε το λιγότερο απόσταση 1 μέτρου (40 ίντσες) από άλλα ακουστικά. Σύνδεση του ConnexxLink και του κλειδιού Bluetooth Ενεργοποιήστε το ConnexxLink πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης. Όταν το σύμβολο του Bluetooth στην οθόνη σταματά να αναβοσβήνει, το κλειδί Bluetooth και το ConnexxLink είναι συνδεδεμένα. Το ConnexxLink μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας αναμονής μετά από 60 λεπτά αδράνειας. Ενεργοποιήστε ξανά το ConnexxLink πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Página 76
Η ασύρματη σύνδεση ροής δεδομένων ενδέχεται να παρεμποδίζει το σήμα προγραμματισμού του ConnexxLink. Κατά τον ασύρματο προγραμματισμό των ακουστικών: Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ροής δεδομένων ήχου των τηλεχειριστηρίων. Διατηρείτε το λιγότερο απόσταση 2 μέτρων (80 ίντσες) από άλλες συσκευές ροής δεδομένων ήχου. Ενεργοποιήστε το πλαίσιο διαλόγου του Connexx με το κουμπί «Detect connected hearing systems» (Εντοπισμός συνδεδεμένων συστημάτων ακοής) στη γραμμή εργαλείων ή στην καρτέλα εργασιών του ακουστικού. Επιλέξτε το ConnexxLink ως συσκευή εντοπισμού. Ακολουθήστε τα βήματα στο Connexx για τον εντοπισμό και τον προγραμματισμό των ακουστικών.
Οθόνες και σύμβολα Bluetooth Όταν αναβοσβήνει το σύμβολο ■ Bluetooth, εκτελείται σύνδεση του ConnexxLink με το κλειδί Bluetooth. Όταν το σύμβολο Bluetooth ■ εμφανίζεται διαρκώς, το ConnexxLink έχει συνδεθεί με το κλειδί Bluetooth. πλήρης Battery status (Κατάσταση μπαταρίας) Φορτίστε το ConnexxLink όταν το φορτίο της μπαταρίας αρχίζει να μειώνεται. κενή φόρτιση Device ready (Συσκευή έτοιμη) Ready for data transfer (Έτοιμη για μεταφορά δεδομένων) Data transfer error (Σφάλμα μεταφοράς δεδομένων) εμφανίζεται για μερικά δευτερόλεπτα ...
Página 78
Data transfer ok (Η μεταφορά δεδομένων ήταν επιτυχής) εμφανίζεται για μερικά δευτερόλεπτα ■ και, στη συνέχεια, εμφανίζεται ξανά το "Ready for data transfer" (Έτοιμη για μεταφορά δεδομένων). κατά τη μεταφορά δεδομένων δεν ■ εμφανίζονται σύμβολα στην οθόνη.
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος έκρηξης! Μη χρησιμοποιείτε το ConnexxLink σε εκρηκτικά περιβάλλοντα (π. χ. σε εγκαταστάσεις εξόρυξης). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πνιγμού! Η συσκευή περιέχει εξαρτήματα μικρού μεγέθους που μπορούν να καταποθούν. Φυλάσσετε τα ακουστικά, τις μπαταρίες και τα παρελκόμενα μακριά από παιδιά και άτομα με νοητική στέρηση. Σε περίπτωση κατάποσης εξαρτημάτων, επικοινωνήστε αμέσως με ιατρό ή με νοσοκομείο.
Página 80
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η συσκευή σας είναι ευαίσθητη στην υπερβολική θερμοκρασία, την υψηλή υγρασία, τα ισχυρά μαγνητικά πεδία (> 0,1T), τις ακτίνες Χ και τη μηχανική καταπόνηση. Μην εκθέτετε τη συσκευή σας σε υπερβολική θερμοκρασία ή υψηλή υγρασία. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Μην τη βυθίζετε σε νερό. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σας σε φούρνο μικροκυμάτων. Η απόδοση της ασύρματης λειτουργίας ενδέχεται να επηρεαστεί από ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές π.χ. από οθόνη υπολογιστή ή σύστημα λαμπτήρων φθορισμού. Εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα, απομακρυνθείτε από την πηγή των παρεμβολών.
Página 81
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Παρεμβολή με εμφυτεύσιμες συσκευές Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλα τα ηλεκτρονικά εμφυτεύματα που συμμορφώνονται με το πρότυπο Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 για ανθρώπινα εμφυτεύματα. Για τη σωστή τοποθέτηση, τοποθετήστε τη συσκευή με πλευρική απόσταση τουλάχιστον 3 cm (1,2 ιντσών) από τα εμφυτεύματα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή ακριβώς πάνω από το εμφύτευμα. Σε περίπτωση που το εμφύτευμά σας δεν συμμορφώνεται με το πρότυπο ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή της εμφυτεύσιμης συσκευής σας για πληροφορίες σχετικά με τον κίνδυνο διαταραχών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτή η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές σε συσκευές μέτρησης και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε αεροπλάνα ή σε περιοχές όπου χρησιμοποιείται ευαίσθητος ηλεκτρονικός εξοπλισμός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός υποστήριξης ζωής.
Página 82
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μη βραχυκυκλώνετε, ανοίγετε οπές, συνθλίβετε ή αποσυναρμολογείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Πριν επιστρέψετε την μπαταρία για ανακύκλωση, τοποθετήστε κολλητική ταινία στα ηλεκτρόδια για την αποφυγή βραχυκυκλώματος, το οποίο μπορεί να προκαλέσει έκρηξη της μπαταρίας. Μην τοποθετείτε την μπαταρία σε φούρνο ή φωτιά. Μην τη βυθίζετε σε νερό. Η φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας πρέπει να πραγματοποιείται σε θερμοκρασία μεταξύ 0ºC και 45ºC. Αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία όταν το ακουστικό δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Για την επισκευή ή την αλλαγή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, επιστρέψτε τη συσκευή στον ειδικό σε θέματα ακοής.
Página 83
Σε ορισμένες χώρες, υπάρχουν περιορισμοί σχετικά με τη χρήση ασύρματου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα τροφοδοσίας είναι εύκολα προσβάσιμο προκειμένου να το αποσυνδέσετε από την παροχή ισχύος, εάν χρειαστεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μη χρησιμοποιείτε συσκευές με εμφανή βλάβη και επιστρέψτε τις στο σημείο πώλησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έχετε υπόψη ότι τυχόν μη εξουσιοδοτημένες αλλαγές στο προϊόν μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο προϊόν ή τραυματισμό. Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα παρελκόμενα και εξαρτήματα. Για υποστήριξη, απευθυνθείτε σε έναν ειδικό σε θέματα ακοής.
Página 84
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος στραγγαλισμού! Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο βελτίωσης ήχου δεν περιπλέκεται, π. χ. σε κινούμενα μηχανικά μέρη μηχανημάτων. Χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο βελτίωσης ήχου που παρέχεται μαζί με τη συσκευή. Αποσυνδέεται αυτόματα σε περίπτωση περίπλεξης. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε παιδιά κάτω των δώδεκα ετών.
Σημαντικές πληροφορίες Προοριζόμενη χρήση Το ConnexxLink προορίζεται για τον ασύρματο προγραμματισμό των ακουστικών. Συντήρηση και φροντίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό! Μην καθαρίζετε τη συσκευή με οινόπνευμα ή βενζίνη. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα μαλακό ύφασμα, όπως απαιτείται. Μη χρησιμοποιείτε στιλβωτικά καθαριστικά υγρά με πρόσθετα, όπως προϊόντα με κιτρικό οξύ, αμμωνία κ.λπ. Επεξήγηση συμβόλων Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο έγγραφο Υποδεικνύει μια κατάσταση που ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό, μέτριο ή ελαφρύ τραυματισμό. Υποδεικνύει πιθανές υλικές ζημιές. Συμβουλές και υποδείξεις για τη βέλτιστη χρήση της συσκευής σας.
Σύμβολα στη συσκευή ή τη συσκευασία Ετικέτα συμμόρφωσης προς τις προδιαγραφές CE, επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση με ορισμένες ευρωπαϊκές οδηγίες, ανατρέξτε στην ενότητα "Πληροφορίες συμμόρφωσης". Ετικέτα συμμόρφωσης ΗΜΣ και ραδιοεπικοινωνιών Αυστραλίας, ανατρέξτε στην ενότητα "Πληροφορίες συμμόρφωσης". Υποδεικνύει τον νόμιμο κατασκευαστή της συσκευής. Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα γενικά οικιακά απορρίμματα. Διαβάστε περισσότερα στην ενότητα "Πληροφορίες απόσυρσης". Διαβάστε και ακολουθείτε τις οδηγίες που παρέχονται στον οδηγό χρήστη. Τεχνικά χαρακτηριστικά τροφοδοσίας Μοντέλο Fuhua: UE08WCP-050080SPA Τάση εισόδου: 100-240 V AC Ρεύμα εισόδου: 400 mA Συχνότητα εισόδου: 50-60 Hz Τάση εξόδου: 5 VDC Ρεύμα εξόδου: 0.8 A...
Πληροφορίες απόρριψης Ανακυκλώνετε τις συσκευές, τα αξεσουάρ και τη συσκευασία σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Για την αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος, μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα. Ανακυκλώνετε ή απορρίπτετε τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς ή επιστρέφετέ τις σε ειδικό σε θέματα ακοής. Πληροφορίες συμμόρφωσης Με το σήμα CE, η Sivantos επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση με την ευρωπαϊκή οδηγία 93/42/ΕΟΚ σχετικά με τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα, καθώς και με την ευρωπαϊκή οδηγία 99/5/ΕΚ(R&TTE) σχετικά με το ραδιοεξοπλισμό και τον τηλεπικοινωνιακό τερματικό εξοπλισμό. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Συχνότητες λειτουργίας: f = 3,28 MHz Μέγ. ισχύς πεδίου στα 10m: 41 dBμV/m Μέγ. ισχύς πεδίου στα 30m: 21 dBμV/m Στο εσωτερικό της θήκης της μπαταρίας μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με τη συμμόρφωση προς τις προδιαγραφές CE, FCC και IC.
Página 88
Η σήμανση συμμόρφωσης ACMA υποδεικνύει τη συμμόρφωση με τα πρότυπα ηλεκτρομαγνητικής παρεμβολής που ορίζονται από την Αρχή Επικοινωνιών και Μέσων Ενημέρωσης της Αυστραλίας (ACMA: Australian Communications and Media Authority). Οι συσκευές με το σήμα FCC συμμορφώνονται με τα πρότυπα της FCC σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική αλληλεπίδραση. Αυτή η ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας Β συμμορφώνεται με το πρότυπο ICES-003 του Καναδά. Τυχόν αλλαγές ή τροποποιήσεις σε αυτόν τον εξοπλισμό, οι οποίες δεν έχουν εγκριθεί ρητά από το νόμιμο κατασκευαστή, ενδέχεται να καταστήσουν άκυρη την έγκριση της Ομοσπονδιακής Επιτροπής Τηλεπικοινωνιών (FCC) για τη λειτουργία του εξοπλισμού. Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την Ενότητα 15 των Κανονισμών FCC και με το βιομηχανικό πρότυπο RSS-210 του Καναδά. Η λειτουργία της υπόκειται στις εξής συνθήκες: αυτή η συσκευή δεν πρέπει να προκαλεί επιβλαβείς ■ παρεμβολές, και αυτή η συσκευή πρέπει να αποδέχεται κάθε είδους ■ παρεμβολή που λαμβάνεται, συμπεριλαμβανομένης ...
Página 89
εκείνης που μπορεί να προκαλέσει ανεπιθύμητη λειτουργία. Ο παρών εξοπλισμός έχει υποβληθεί σε δοκιμές και έχει διαπιστωθεί ότι συμμορφώνεται με τα όρια που προβλέπονται για ψηφιακές συσκευές Κατηγορίας Β, σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ομοσπονδιακής Επιτροπής Επικοινωνιών (FCC), Ενότητα 15. Με αυτά τα όρια παρέχεται επαρκής προστασία κατά των επιβλαβών παρεμβολών σε οικιακές εγκαταστάσεις. Αυτός ο εξοπλισμός παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμψει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων, και, αν δεν εγκατασταθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες. Ωστόσο, δεν υπάρχει εγγύηση ότι δεν πρόκειται να παρουσιαστούν παρεμβολές σε μια συγκεκριμένη εγκατάσταση. Αν ο παρών εξοπλισμός προκαλεί επιβλαβείς παρεμβολές στη ραδιοφωνική ή την τηλεοπτική λήψη, οι οποίες μπορούν να προσδιοριστούν με την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εξοπλισμού, προτείνεται στο χρήστη να προσπαθήσει να διορθώσει τις παρεμβολές με ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα μέτρα: Αλλαγή του προσανατολισμού ή της θέσης της ■ κεραίας λήψης. Αύξηση της απόστασης μεταξύ του εξοπλισμού και ■ του δέκτη.
Página 90
Σύνδεση του εξοπλισμού σε μια πρίζα που ανήκει σε ■ κύκλωμα διαφορετικό από εκείνο στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο δέκτης. Αναζήτηση συμβουλής από το κατάστημα αγοράς ■ ή από έμπειρο τεχνικό συσκευών ραδιοφώνου/ τηλεόρασης.
Página 91
İçindekiler Giriş ConnexxLink kablosuz programlama sistemi Şarj kızağının kullanılması Şarj kızağını ayarlayınız. ConnexxLink ayarı ConnexxLink Şarjı Şarj edilebilir pilin çalışma süresi ConnexxLink Kullanımı İlk kullanımdan önce Bluetooth güvenlik cihazı ConnexxLink'in takılması Masa üzerinde programlama ConnexxLink ve Bluetooth güvenlik cihazının bağlanması Ekranlar ve semboller Önemli güvenlik bilgileri Önemli bilgiler Kullanım amacı Bakım ve koruma Sembollerin Açıklaması Güç beslemesindeki teknik veriler İmha bilgileri Uyumluluk bilgisi ...
Giriş ConnexxLink kablosuz özelliğe sahip işitme cihazlarımız için tasarlanmış bir kablosuz programlama sistemidir. ConnexLink'i hastanızın boynuna bağlayınız ve hastanızın işitme cihazlarını kablosuz olarak bilgisayarda bulunan programlama yazılımına bağlayınız. Programlama kablosuna ihtiyaç yoktur. ConnexxLink kurulumu ve ConnexxLink işleyiş usulünü anlamak için bu talimatları takip ediniz. Bir işitme cihazının programlanmasıyla ilgili talimatlar için lütfen Yerleştirme Yardımcısına bakınız. UYARI Bu kullanıcı kılavuzunu ayrıntılı şekilde ve tamamen okuyun ve hasar veya yaralanmayı önlemek için bu belgedeki güvenlik bilgilerini uygulayınız. ...
ConnexxLink kablosuz programlama sistemi ➊ ConnexxLink ➋ Açma/kapatma düğmesi ➌ Boyun bağı ➍ USB Bluetooth güvenlik cihazı ➎ Şarj edilebilir pil ➏ Şark kızağı ➐ Güç beslemesi ve adaptörler...
Şarj kızağının kullanılması Şarj kızağı ile ConnexxLink'i daha kolay bir şekilde şarj edebilirsiniz. Şarj kızağını ayarlayınız. Şarj kızağını güç kablosuyla bir güç beslemesine bağlayınız. ConnexxLink ayarı Şarj edilebilir pili ConnexxLink'e takınız. İlk olarak pilin üst kısmını (kontağı olmayan kısım) pil bölmesinin üst kısmına yerleştiriniz. Pilin alt kısmını pil bölmesine iterek yerleştiriniz. Pil ve pil bölmesinin kontak alanları eşleşecektir. Yeniden şarj edilebilir pilleri ilk kullanımdan önce şarj edin.
ConnexxLink Şarjı ConnexxLink'i şarj kızağına takınız. Şarj işlemi başlar. Şarj süresi yeniden şarj edilebilir pilin durumuna bağlı olarak yaklaşık 2.5 saattir. Pil sembolü dolu bir pil gösterdiğinde şarj işlemi biter. Güç beslemesine bir güç kablosu yoluyla da ConnexxLink'i doğrudan bağlayabilirsiniz. Şarj edilebilir pilin çalışma süresi Şarj edilebilir pilin çalışma süresi yaklaşık 8 saattir. ConnexxLink'i gün içinde kullanıp geceleri şarj ediniz. ConnexxLink'i kullanırken pil durumuna bakmayı unutmayınız. Pil bitmeye başladığında ConnexxLink'i şarj ediniz. Şarj esnasında programlama için ConnexxLink'i kullanmayınız. USB aracılığıyla bir cihaza bağlıyken ConnexxLink'i kullanmayınız.
ConnexxLink Kullanımı İlk kullanımdan önce Bluetooth®'ı takın güvenlik cihazını yerleştirme yazılımının çalıştığı bilgisayarın USB yuvalarından birine takın. Bluetooth güvenlik cihazı Bluetooth güvenlik cihazı ve ConnexxLink 10 m (32ft) ■ mesafe içinde olmalıdır. Bluetooth güvenlik cihazı ■ ConnexxLink bağlantısı ararken Bluetooth güvenlik cihazındaki yeşil LED yanıp söner. ConnexxLink bağlantısı yapıldığında Bluetooth güvenlik ■ cihazındaki yeşil LED sürekli olarak yanar. Sadece birlikte verilen Bluetooth güvenlik cihazını kullanınız. Bluetooth kelime işareti ve logolar Bluetooth SIG, Inc. mülkiyetindedir ve bu işaretlerin Sivantos GmbH tarafından kullanılması lisans altındadır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler kendi sahiplerine aittir.
ConnexxLink'in takılması Hasta, işitme cihazları programlanmış durumdayken işitme cihazlarını takar. ConnexxLink'i hastanın boynuna takmak için boyunluğu kullanınız. Hastanın başı ConnexxLink ile aynı yönde olacak şekilde öne bakar bir durumda olmalıdır. Masa üzerinde programlama İşitme cihazlarını önceden yapılandırmak istediğinizde ConnexxLink ve işitme cihazlarını da masa üstünde bulundurabilirsiniz. Masa üzerinde programlama yaparken: İşitme cihazını boyun bağı boyunca yerleştirin (resme bakın). (2 – 4‘‘) İki işitme cihazı arasında minimum 3 cm (1,2 inç) mesafe bırakın. Her bir işitme cihazı ile ConnexxLink arasında 5 ile 10 cm (2 ile 4 inç) arasında mesafe bırakın.
Programlama işlemi sırasında ConnexxLink, boyunluk dışındaki diğer işitme cihazlarına ulaşabilir. Diğer işitme cihazları ile aranızda minimum 1 m (40 inç) mesafeyi koruyunuz. ConnexxLink ve Bluetooth güvenlik cihazının bağlanması Açma / kapama tuşuna basarak ConnexxLink'i açınız. Ekrandaki Bluetooth sembolü yanıp sönmeyi durdurduğunda Bluetooth güvenlik cihazı ve ConnexxLink bağlanır. ConnexxLink 60 dakika kullanılmadığında bekleme moduna geçer. Açma / kapama tuşuna basarak ConnexxLink'i tekrar açınız.
Página 99
Kablosuz iletim ConnexxLink programlama sinyaline zarar verebilir. İşitme ekipmanları kablosuz programlanırken: Uzaktan kumandaların ses iletim fonksiyonunu kullanmayınız. Diğer ses iletim cihazları ile aranızda minimum 2 m (80 inç) mesafeyi koruyunuz. Araç çubuğu ya da işitme cihazının işlem kartındaki "Detect connected hearing systems" (Bağlı işitme cihazlarını algıla) tuşuna basarak algılama iletişimini başlatınız. Algılama cihazı olarak ConnexxLink'i seçiniz. İşitme cihazlarının algılanması ve programlanması için Connexx'teki adımları takip ediniz.
Ekranlar ve semboller Bluetooth Bluetooth sembolü yanıp söndüğünde ■ ConnexxLink Bluetooth güvenlik cihazına bağlanır. Bluetooth sembolü sürekli yandığında ■ ConnexxLink Bluetooth güvenlik cihazına bağlanmış demektir. Pil durumu dolu Pil bitmeye başladığında ConnexxLink'i şarj ediniz. boş şarj edilmesi Cihaz hazır Veri aktarımına hazır Veri aktarım hatası Birkaç saniye görünür ve daha sonra ■ "Veri aktarımına hazır" durumuna geri döner.
Página 101
Veri aktarımı tamamlandı birkaç saniye görünür ve daha sonra ■ "Veri aktarımına hazır" durumuna geri döner. Veri aktarımı yapılırken ekranda hiçbir ■ sembol görünmez.
Önemli güvenlik bilgileri DİKKAT Patlama riski! ConnexxLink cihazınızı patlayıcı ortamlarda kullanmayın (örn. maden çıkarma alanları). DİKKAT Boğulma tehlikesi! Cihazınız yutulabilecek küçük parçalar içerir. İşitme cihazlarını, pillerini ve aksesuarlarını çocukların ve zihinsel engelli kişilerin ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. Parçaların yutulması halinde derhal bir hekime veya hastaneye başvurun. BILGI Cihaz aşırı sıcaklıklara, yüksek neme, güçlü manyetik alanlara (> 0,1T), X ışınlarına ve mekanik basınca karşı hassastır. Cihazınızı aşırı sıcağa veya yüksek neme maruz bırakmayın. Doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın. Suya sokmayın. Cihazınızı mikrodalga fırına koymayın.
Página 103
Kablosuz fonksiyon performansı elektromanyetik girişim sebebiyle düşebilir – örneğin bilgisayar monitörü veya floresan lamba sistemi. Böyle bir problem yaşarsanız parazit kaynağından uzaklaşınız. DİKKAT İmplant olarak yerleştirilen cihazlarla parazit oluşturma Cihaz, insanlara uygulanan implantlarla ilgili ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 Elektromanyetik uygunluk standardına uyumlu tüm elektronik implantlarla birlikte kullanılabilir. Doğru bir yerleştirme sağlamak için cihazı implantlara yanal olarak en az 3 cm (1,2 inç) mesafede konumlandırın. Cihazı doğrudan implantın üzerine konumlandırmayın. İmplantınız ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 standardına uyumlu değilse parazit oluşması riski hakkında bilgi almak üzere implant cihazınızın üreticisine başvurun. DİKKAT Bu cihaz ölçüm cihazları ve elektronik ekipmanlarla karışabilir. Cihazınızı hassas veya yaşam destek elektronik ekipmanların kullanıldığı uçaklarda veya alanlarda kullanmayın.
Página 104
DİKKAT Yeniden şarj edilebilir piller yanlış kullanıldığında patlama riski. Yeniden şarj edilebilir pillere kısa devre yaptırmayın, delmeyin, ezmeyin veya parçalarına ayırmayın. Pili geri dönüşüme göndermeden önce pilin patlamasına neden olabilecek kısa devre oluşumunu önlemek için elektrod uçlarını bantlayın. Fırına veya ateşe koymayın. Suya sokmayın. Şarj edilebilir pili 0ºC ila 45ºC arasında şarj edin. Cihaz uzun bir süre kullanılmadan duracağı zaman yeniden şarj edilebilir pilleri çıkartın. Şarj edilebilir pili onarmak veya değiştirmek için cihazı İşitme Cihazı Uzmanınıza getirin. Bazı ülkelerde kablosuz cihaz kullanılması gerekmektedir. Daha fazla bilgi için yerel yetkililere danışınız.
Página 105
BILGI Lütfen gerekirse güç beslemesinden çıkarmak için elektrik fişinin kolay erişilebilir olduğundan emin olun. DİKKAT Elektrik çarpması riski! Kesinlikle hasarlı ürün kullanmayın ve bunları satış noktasına geri gönderin. DİKKAT Üründe yapılacak izinsiz değişiklikler ürüne zarar verebileceği gibi yaralanmalara da yol açabilir. Yalnızca onaylı parça ve aksesuarları kullanın. Yardım için İşitme Cihazı Uzmanınızla görüşün. DİKKAT Strangülasyon (boğulma) riski! Boyun bağının dolaşmadığından emin olun, örn makinenin mekanik parçalarını taşırken. Sadece verilen boyun bağını kullanınız. Dolandığında otomatik olarak ayrılacaktır. On iki yaşın altındaki çocuklar için boyun bağı kullanmayınız.
Önemli bilgiler Kullanım amacı ConnexxLink işitme cihazlarını kablosuz olarak programlamaya yönelik olarak dizayn edilmiştir. Bakım ve koruma BILGI Cihazınızı suya koymayın veya su ile temas ettirmeyin! Cihazınızı alkol veya benzin ile temizlemeyin. Cihazı gerektiğinde yumuşak bir bez kullanarak temizleyin. Sitrik asit, amonyak gibi kimyasal katkı maddeleri içeren aşındırıcı temizlik sıvıları kullanmaktan kaçının. Sembollerin Açıklaması Bu belgede kullanılan semboller Ciddi, orta veya küçük yaralanmalara neden olabilecek bir durumu belirtir. Olası maddi hasarı belirtir. Cihazınızı daha iyi kullanabilmeniz için tavsiye ve ipuçları.
Cihaz veya ambalaj üzerindeki semboller CE uygunluk etiketi, belli Avrupa Direktiflerine uygunluğu gösterir, bkz. "Uyumluluk bilgisi". EMC ve Avustralya radyo iletişimi uygunluk etiketi, aşağıdaki kısma bakınız "Uyumluluk bilgisi". Cihazın yasal üreticisin gösterir. Cihazı genel evsel atıklarla birlikte atmayın. Ayrıntılı bilgi için bkz. "İmha bilgileri". Kullanıcı kılavuzundaki talimatları okuyun ve bu talimatlara uyun. Güç beslemesindeki teknik veriler Fuhua Model: UE08WCP-050080SPA Giriş gerilimi: 100-240 V AC Giriş akımı: 400 mA Giriş frekansı: 50-60 Hz Çıkış gerilimi: 5 VDC Çıkış akımı: 0.8 A...
İmha bilgileri Cihazları, aksesuarları ve ambalajları yerel yönetmeliklere göre geri dönüştürün. Çevre kirliliğini önlemek için pilleri evsel çöpler ile birlikte atmayın. Pilleri yerel yönetmeliklere göre geri dönüştürün veya imha edin ya da bunları İşitme Cihazı Uzmanımıza geri verin. Uyumluluk bilgisi CE işareti ile Sivantos medikal cihazlar ile ilgili Avrupa Yönergesi 93/42/EEC ve radyo ve telekomünikasyon terminal ekipmanları ile ilgili Avrupa Yönergesi 99/5/EC(R&TTE)'ye uygunluğu onaylamaktadır. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Çalışma frekansları: f = 3.28 MHz @ 10m'de maks. alan kuvveti: 41 dBμV/m @ 30m'de maks. alan kuvveti: 21 dBμV/m CE, FCC ve IC uyumluluk bilgileri pil bölmesinin içinde yer almaktadır.
Página 109
ACMA uyumluluk işaretiyle Australian Communications and Media Authority (ACMA) (Avustralya İletişim ve Medya Kurumu) tarafından belirlenen elektromanyetik parazit standartlarına uygunluğu beyan eder. FCC işaretini taşıyan cihazlar FCC'nin elektromanyetik parazitle ilgili standartlarına uyumludur. Bu B Sınıfı dijital alet Kanada ICES-003 ile uyumludur. Bu ekipman üzerinde yapılan, yasal üretici tarafından uygunluk için açıkça onaylanmamış değişiklikler veya modifikasyonlar bu ekipmanı çalıştırmak için gereken FCC yetkilendirmesini geçersiz kılabilir. Bu cihaz, FCC Kurallarının 15. Kısmı ve Kanada Endüstrisinin RSS-210'u ile uyumludur. Çalıştırma aşağıdaki şartlara bağlıdır: bu cihaz zararlı parazitlere neden olmayabilir ve ■ bu cihaz istenmeyen çalıştırmaya sebep olabilecek ■ parazitler dahil, gelen her paraziti almalıdır. Bu ekipman test edildi ve FCC Kurallarının 15. Kısmıyla ilgili olan B Sınıfı dijital cihazlarının sınırları ile uyumlu bulundu. Bu limitler, ikamet edilen bir kurulumda zararlı parazitlere karşı uygun bir koruma sağlamak için tasarlandı. Bu ekipman, radyo frekansı enerjisi üretir, ...
Página 110
kullanır ve yayar ve talimatlara uygun olarak kurulup kullanılmadıysa radyo iletişimlerine zararlı parazitlere sebep olabilir. Ancak titiz bir kurulumda dahi parazit oluşmayacağının garantisi yoktur. Bu ekipman, açılıp kapandığında belirlenebilecek, radyo ve televizyon alıcısına zararlı parazite sebep olursa kullanıcı aşağıdaki önlemlerden bir veya daha fazlasını uygulayarak paraziti düzeltmeye teşvik edilir: Alıcı antenin yönünü veya yerini değiştiriniz. ■ Ekipman ve alıcı arasındaki uzaklığı artırınız. ■ Ekipmanı, alıcının bağlandığından farklı bir devre ■ üzerindeki çıkışa bağlayınız. Yardım için satıcıya veya deneyimli bir radyo/TV ■ teknisyenine danışınız.