Switches and Status LED Colors -
Interruptores y el estado del LED -
Interrupteurs et couleurs de la DEL d'état
Switches -
Interruptores - Interrupteurs
On
Encenido
Allumé
Off
Apagado
1
2
3
4
Éteint
Switch
Interruptor
Function -
Función - Fonction
Interrupteur
Door lock status LED blinks every 6 seconds
1
La luz LED parpadea cada 6 segundos
La DEL clignote toutes les 6 secondes.
Lock automatically re-locks door 30 seconds
after unlocking. Disabled if no codes are
programmed.
La cerradura se bloquea automáticamente
30 segundos después de que la puerta
ha sido desbloqueada. El interruptor se
2
desactiva si la cerradura no tiene los códigos.
La porte se verrouillera automatiquement 30
secondes après qu'elle ait été déverrouillée.
L'interrupteur est désactivé si aucun code
n'est programmé.
3
Audio -
Audio - Audio
SecureScreen feature displays random digits
to be pressed before entering user code. This
added-security feature ensures that there are
fingerprints on all digits so that codes cannot
be identified by examining the touchscreen
for fingerprints.
La función SecureScreen (Pantalla segura)
exhibe los dígitos aleatorios que se deben
presionar antes de ingresar el código de
usuario. Esta es una función de seguridad
4
añadida y asegura que existan huellas
digitales en todos los dígitos a fin de que no
se puedan identificar los códigos al examinar
la pantalla táctil por huellas digitales.
SecureScreen (écran sécurisé) aff iche des
chiff res aléatoires qu'il faut toucher avant
d'entrer le code utilisateur. Cette fonction
permet la présence d'empreintes digitales sur
tous les chiff res excluant ainsi la possibilité
d'identification du code par l'observation des
empreintes.
FACTORY RESET -
Efectúe el reinicio de fábrica - Réinitialisation d'usine
A factory reset will delete all codes associated with the lock.
Un reinicio de fábrica elimina todos los códigos asociados con la cerradura.
Une réinitialisation d'usine supprime tous les codes associés à la serrure.
1. Remove battery pack
Retire el conjunto de baterías.
Retirer le bloc de piles.
3. Press the Program button once more. The
status LED will flash green and red several times.
Presione el botón Programa una vez más. El
LED de estado titilara verde y rojo varias veces.
Appuyez sur le bouton Programme à nouveau.
La DEL d'état clignote en vert et rouge à
plusieurs reprises.
Reference Guide -
Guía de Referencia - Guide de Référence
Status LED
estado del LED
DEL d'état
Lock Status
Color
Estado de la
Color
cerradura
Couleur
L'état de la serrure
Blinking green
Unlocked
Parpadeando en verde
Desbloqueado
Clignote en vert
Déverrouillée
Blinking amber
Locked
Parpadeando en ámbar
Bloqueado
Clignote en ambre
Verrouillée
Blinking red
Low battery
Parpadeando en rojo
Batería baja
Clignote en rouge
Batterie faible
2. Press and HOLD the Program button
while reinserting the battery pack.
Keep holding the button for 30 seconds until the lock
beeps and the status LED flashes red.
Mantenga presionado el botón Programa mientras
instala el conjunto de baterías. Mantenga pesionado
el botón por 30 segundos hasta que el LED de
estado titile en color rojo y usted escucha un pitido.
Appuyez sur le bouton Programme et maintenez-le
enfoncé pendant l'installation du le bloc de piles.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 30 secondes,
jusqu'à ce que la DEL d'état clignote en rouge.
Status LED
estado del
LED
DEL d'état
4. After a few seconds, the lock will initiate the door
handing process, and the latch bolt will extend and
retract to learn the orientation of the door.
Después de unos segundos, la cerradura se iniciará
el proceso de orientación de la puerta, y el perno de
retención se retraerá y extenderá por sí solo para
aprender la orientación de la puerta.
Après quelques secondes, la serrure lancera le
processus d'orientation de la porte, et le pêne
emi-tour s'étendra et se rétractera tout seul pour
apprendre dans quel sens il peut
se déplacer.
Deleting a single user code -
Eliminar un solo código de usuario -
Supprimer un seul code d'utilisateur
1. Keep door open.
2 Press Checkmark
Press Program button
symbol once.
once.
Presione el símbolo
Mantenga la puerta
de tilde una sola vez.
abierta. Presione el
botón programa una
Appuyez une fois sur
sola vez.
le symbole coché.
Garder la porte
ouverte. Appuyez
une fois sur le bouton
Programme.
5 Press Lock
6 Re-enter user code.
symbol once.
Reingrese el código
Presione el símbolo
de usuario.
de bloqueo una
sola vez.
Saisissez un nouveau
le code d'utilisateur.
Appuyez une fois sur
le symbole verrouillé.
If the screen is not pressed for 20 seconds, the system will time out, and you will need to restart the procedure.
Si no se presiona la pantalla por 20 segundos, el sistema expirará y necesitará reiniciar el procedimiento.
i l'écran ne est pas pressé pendant 20 secondes, le système s'arrête automatiquement,
et il sera nécessaire de recommencer la procédure.
MANUAL DOOR HANDING -
Orientación manual de la puerta -
Processus manuel d'orientation de la porte
If needed, the door handing process can be initiated manually. This is useful if the lock is being moved to a
different door.
En caso de ser necesario, el proceso de orientación de la puerta se puede iniciar en forma manual. Esto es
útil si la cerradura se retira para colocarse en una puerta diferente.
Si nécessaire, le processus d'orientation de la porte peut être eff ectuée manuellement. Ceci est utile lorsque
la serrure est déplacée vers une porte diff érente.
1. With the door open and latch bolt extended, remove
battery pack.
Con la puerta abierta y el pestillo extendido, retire la
batería.
Avec la porte ouverte et le loquet tendu, retirez le
bloc-batterie.
3. Press the Program button once more.
Presione el botón
Programa una vez más.
Appuyez sur le bouton Programme à nouveau.
5 / 6
3 Press Lock
4 Enter user code
symbol once.
to be deleted.
Presione el símbolo
Ingrese el código de
de bloqueo una
usuario que se desea
sola vez.
borrar.
Appuyez une fois sur
Saisissez le code
le symbole verrouillé.
d'utilisateur à
supprimer.
7 Press Lock
Test code: While the
symbol once.
door is open, test the
user code to make sure
Presione el símbolo de
it no longer unlocks the
bloqueo una sola vez.
door. If unsuccessful,
make sure to enter the
Appuyez une fois sur le
same valid code in steps
symbole verrouillé.
4 and 6.
Pruebe el código:
Mientras que la puerta
está abierta, pruebe el
código de usuario para
asegurarse de que no
abra más la puerta.
Si no es satisfactoria,
asegurese de ingresar el
mismo código válido en
los pasos 4 y 6.
Testez le code: Lorsque
la porte est ouverte,
testez le code d'utilisateur
pour vous assurer qu'il
ne déverrouille plus la
porte. Si cela échoue,
assurez-vous de saisir le
même code valide dans
les étapes 4 et 6.
2. Press and HOLD the Program button
while reinserting the battery pack.
Release button once battery pack is installed. The
status LED will flash red and green.
Mantenga presionado el botón Programa mientras
instala el conjunto de baterías. Suelte el botón una vez
que se haya instalado el conjunto de baterías. El LED
de estado titilara en rojo y verde.
Appuyez sur le bouton Programme et maintenez-le
enfoncé pendant l'installation du le bloc de piles.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 30 secondes,
jusqu'à ce que la DEL d'état clignote en rouge.
Status LED
estado del
LED
DEL d'état
4. The latch bolt will partially retract and extend to learn
the orientation of the door.
El perno de retención se retraerá y extenderá por
sí solo para aprender la orientación de la puerta.
Le loquet se rétracte partiellement et s'étend pour
apprendre l'orientation de la porte.
Success
Failure
Éxito
Falla
Succès
Échec