8. As a safety precaution, before every journey check all screws connections and
retaining straps for damage, secure hold and correct fit, and tighten if necessary
(replace damaged straps immediately). After a short distance stop and check
screw connections and retaining straps to ensure a perfect fit. The driver must
repeat these checks at regular intervals, taking into account the condition of the
road surface.
9. To ensure the safety of other road users and avoid unnecessary energy con-
sumption, it is recommended that the carrying system / accessories are removed
when not in use. This also applies when using a car wash.
10. When fitting the carrying system / accessories and transporting goods make sure
that none of the vehicle's functions are impaired (e.g. sliding roof, aerials, wind-
screen wipers, spoilers).
Guarantee / warranty
1.In the case of a production or construction fault with the original carrying system,
the manufacturer assumes the warranty in accordance with current statutory regu-
lations. The rejected part is to be submitted free of charge to the manufacturer for
checking, and, in the case of a legitimate complaint, replacement. When making
a complaint, a copy of the user information and the receipt are to be enclosed.
2. Design, equipment and colour are subject to alteration and errors excepted. Illust-
rations not binding.
F
Avertissements et instructions générales d'emploi:
1. Respecter scrupuleusement la marche à suivre, les dimensions et les consignes
de sécurité relatives au montage, à la manutention et à l'utilisation du système de
porte-bagages/d'accessoires contenus dans le présent guide de l'utilisateur. La
moindre dérogation pouvant entraîner un montage erroné ou une utilisation non
conforme.
2. De part sa conception, un montage, une utilisation et une manutention conformes
du système de porte-bagages/d'accessoires ne peuvent entraîner l'apparition de
dommages sur le véhicule. Le fabricant décline expressément toute responsabi-
lité pour les dommages consécutifs au non respect de la marche à suivre indi-
quée, des consignes de sécurité ou d'utilisation du système de porte-
bagages/d'accessoires. En outre, tout montage, toute manutention ou utilisation
non conforme ou autre que les indications contenues dans le présent guide de
l'utilisateur entraîne la déchéance de tout droit de garantie vis-à-vis du fabricant.
3. Un système de porte-bagages/d'accessoires monté et chargé sur le toit d'un
véhicule a des répercussions sur son comportement, notamment sur la sensibilité
au vent latéral, la stabilité en virage et le comportement au freinage. Aussi, le
conducteur devrait également tenir compte de ces changements en roulant à une
vitesse adéquate (120 km/h maximum).
4. Le système de porte-bagages/d'accessoires et le chargement ne doivent pas
dépasser le contour du véhicule. Les bagages ne doivent pas déborder la plate-
forme de chargement par les côtés. Le propriétaire du véhicule est responsable
du système de porte-bagages/d'accessoires et du respect des réglementations
correspondantes en la matière.
5. Ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le manuel d'utilisation du
constructeur ou, le cas échéant, les charges maximales inférieures spécifiées par
le fabricant.Charge maximale autorisée = poids du système + accessoires +
chargement.
6. Bien sécuriser le chargement avec une sangle spéciale (matières
synthétiques/textile)! Ne pas utiliser de sangles élastiques!
7. Pendant le chargement, s'assurer d'une bonne répartition de la charge (les tubes
support pouvant prendre des flèches) et respecter le centre de gravité! Sécuriser
le chargement contre d'éventuels glissements et s'assurer régulièrement de sa
bonne position.
8. Par mesure de sécurité, toujours vérifier avant de prendre la route que les rac-
cords à vis et les sangles ne sont pas endommagés, qu'ils sont bien fixés et aju-
stés conformément, et, en cas de non conformité, resserrer les éléments con-
cernés (remplacer immédiatement les sangles endommagées). Après quelques
kilomètres de route, s'arrêter pour s'assurer que les raccords à vis et les sangles
sont bien en position. Le conducteur du véhicule effectuera ces contrôles régu-
lièrement en fonction de l'état de la route.
9. Pour ne pas mettre en péril la vie d'autres usagers de la route et pour éviter des
pertes inutiles d'énergie, démonter le système de porte-bagages/d'accessoires
en cas de non utilisation. On démontera également le système de porte-baga-
ges/d'accessoires avant de passer le véhicule dans un poste de lavage.
10. En montant le système de porte-bagages/d'accessoires et en cas de transport de
bagages, s'assurer de ne pas entraver l'accessibilité au véhicule (par ex. toit
ouvrant, antenne, essuie-glaces, déflecteur).
Garantie
1. Le fabricant assume la garantie des systèmes de porte-bagages d'origine confor-
mément à la réglementation légale en vigueur. Toutefois, cet engagement de
garantie ne s'applique qu'aux défectuosités de fabrication ou aux vices de con-
ception. L'objet de la réclamation sera mis gracieusement à la disposition du
fabricant pour vérification et remplacé si la réclamation est fondée. En cas de
réclamation, le client doit joindre une copie du guide de l'utilisateur et du bon
d'achat.
2. Sous réserves d'erreurs et de modifications relatives à la conception, la couleur
et aux accessoires. Illustrations à titre indicatif.
NL
Algemene aanwijzingen voor gebruik en waarschuwingen:
1. De stappen die in deze gebruikersinformatie genoemd worden, de opgegeven
maten en de veiligheidsinstructies voor montage, bediening en gebruik van het
dragersysteem/accessoires moeten beslist worden opgevolgd. Reeds de kleinste
afwijkingen kunnen leiden tot verkeerd in elkaar zetten c.q. verkeerd gebruik.
2. Het dragersysteem/accessoires is zo geconstrueerd, dat er bij deskundige mon-
tage, bediening en gebruik geen schade aan het voertuig kan ontstaan. Voor
schade die ontstaat doordat men zich niet houdt aan de voorgeschreven volgor-
de van montage, de veiligheidsinstructies, de opgegeven maten of gebruik van
het dragersysteem/accessoires, aanvaardt de producent uitdrukkelijk geen aan-
sprakelijkheid. Bovendien vervalt bij ondeskundige, van de gebruikersinformatie
afwijkende montage, bediening of gebruik iedere garantieclaim jegens de produ-
cent.
3. Het weggedrag van het voertuig verandert bij gemonteerd en beladen dragersy-
steem/accessoires. Dit geldt met name voor de zijwindgevoeligheid, het gedrag
in bochten of bij remmen. Daarnaast dient er door een aangepaste snelheid
(max. 120 km/h) rekening te worden gehouden met het door het dragersyste-
em/accessoires en lading veroorzaakte, veranderde rij- en remgedrag.
4. Het dragersysteem/accessoire en de vervoerde goederen mogen niet in aanmer-
kelijke mate over de omtrek van het voertuig uitsteken. Lading mag opzij niet over
het laadoppervlak uitsteken. Verantwoordelijk voor dragersysteem/lading c.q. het
opvolgen van de desbetreffende voorschriften is de chauffeur van het voertuig.
5. De maximaal toegestane draaglast volgens bedieningsvoorschrift van de voertu-
igproducent of een eventuele lagere door de producent van het draagsysteem
opgegeven draaglast mag niet overschreden worden. Max. toegestane draaglast
= gewicht dragersysteem + accessoires + belading.
6. De lading steeds goed met speciale riemen (kunststof/textiel) vastmaken! Geen
elastische riemen gebruiken!
7. Bij belading beslist letten op verdeling van de last (doorbuigen van de draagbuis)
en laag zwaartepunt! Lading beveiligen tegen verschuiven en regelmatig contro-
leren of ze op de correcte plaats zit.
8. Voor de veiligheid dienen alle schroefverbindingen en spanriemen vóór iedere rit
te worden gecontroleerd op beschadigingen, vastzitten en of ze naar behoren zit-
ten en zonodig worden bijgespannen (beschadigde riemen meteen vervangen).
Na een kort eindje rijden stoppen en controleren of schroefverbindingen en span-
riemen goed zitten. Deze controles dienen met regelmatige tussenpozen, mede
afhankelijk van de toestand van de rijweg, door de chauffeur te worden herhaald.
9. Om redenen van veiligheid tegenover andere verkeersdeelnemers en ter vermij-
ding van onnodig energieverbruik dient het dragersysteem/accessoires van het
voertuig afgehaald te worden als het niet gebruikt wordt. Dit geldt ook bij gebruik-
making van een wasstraat.
10. Bij de montage van dragersysteem/accessoires en bij het vervoer van lading let-
ten op vrije toegankelijkheid van het voertuig (b.v. schuifdak, antenne, ruitenwis-
ser, spoiler).
Garantie/productaansprakelijkheid
1. Voor de originele dragersystemen aanvaardt de producent productaansprakelijk-
heid volgens de huidige wettelijke regeling, voor zover het gaat om productie- of
constructietechnische gebreken. Het gereclameerde onderdeel moet de produ-
cent ter controle kostenloos ter beschikking worden gesteld en wordt bij een
gerechtvaardigde klacht vervangen. Bij reclamaties dient een kopie van de
gebruikersinformatie en het aankoopbewijs mee te worden opgestuurd.
2. Wijzigingen ten aanzien van constructie, uitvoering, kleur en vergissing blijven
voorbehouden. Afbeeldingen vrijblijvend.
DK
Generelle brugs og advarselshenvisninger:
1. De i denne brugerinformation opførte arbejdsskridt, målangivelser og sikkerheds-
henvisninger vedrørende montage, håndtering og brug af Bæresystemmet/til-
behør skal ubetinget overholdes. Også den mindste afvigelse kan fører til fejlag-
tig montering hhv. fejlagtig brug.
2. Bæresystemmet/tilbehøret er således konstrueret, at der ved sagkyndig montage,
håndtering og brug ikke kan opstå skader på køretøjet. For skader som opstår
ved ignorering af det forskrevne montageforløb, sikkerhedshenvisninger, målangi-
velser eller brug af bæresystemmet/tilbehøret, overtaget fabrikanten udtrykkelig
intet ansvar. Yderligere bortfalder ethvert garantikrav overfor fabrikanten ved
usagkyndig fra brugerinformationen afvigende montage, håndtering eller brug.
3. Køreegenskaberne på køretøjet ændre sig ved monteret og belæsset Bæresy-
stem/tilbehør. Dette gælder i særdeleshed for sidevindsfølsomheden, kurve og
bremseforhold. Yderligere bør der tages hensyn til de igennem
Bæresystemmet/tilbehøret og lasten forårsagede ændrede kører og bremsefor-
hold med en tilpasset hastighed på (maks. 120 km/h).
4. Bæresystemmet/tilbehøret og transportgodset må ikke rage væsentligt ud over
køretøjets omrids. Lasten må ikke rage ud til siden over ladefladen. Ansvarlig for
Bæresystem/last hhv. Overholdelsen af de tilsvarende forskrifter er køretøjets
fører.
5. Den maksimalt tilladte last iht. Betjeningsvejledningen fra køretøjsfabrikanten eller
i givet fald en lavere lastangivelse fra bæresystemsfabrikanten må ikke overskri-
des. Maks. Tilladte last = Bæresystemmets vægt + tilbehør + last.
6. Lasten skal altid sikres med specielle spændeseler (Kunststof/tekstil)! Anvend
ikke elastiske bånd!
7. Ved læsningen skal man ubetinget være opmærksom på af fordele lasten
(Bærerørene kan ellers bøje) og et lavt tyngdepunkt! Lasten skal sikres imod at
rutsche og den korrekte position skal kontrolleres regelmæssigt.
8. Til sikkerhed skal alle skrueforbindelser og spændebånd kontrolleres for beskadi-
gelse, fastgørelse og reglementeret placering før enhver kørsel, i givet fald efter-
spændes disse. (Beskadigede spændeseler skal straks udskiftes). Efter kort kør-
sel skal man standse og igen kontrollere skrueforbindelser og spændebånd for
deres upåklagelige placering. Denne kontrol skal uafhængig af vejens tilstand
gentages af køretøjets fører med regelmæssige mellemrum.
9. Af sikkerhedshensyn overfor andre trafikanter og for at undgå unødig energifor-
08/12
3B
90
4B
1
2
3
4
1
0
05/12
2