Descargar Imprimir esta página

Luxor 50 Serie Instrucciones De Uso página 4

Publicidad

REGOLAZIONE DELLA PORTATA
Per regolare la massima portata della valvola si deve agire nel seguente modo:
Allineare la tacca di riferimento presente sull'asta in acciaio inox con una delle posizioni stampate sul corpo della valvola.
CAPACITY ADJUSTMENT
To adjust the maximum capacity of the valve, proceed as follows:
Line up the reference notch located on the stainless steel bar with one of the positions printed on the body of the valve.
AJUSTE DE LA CAPACIDAD
Para ajustar la capacidad máxima de la válvula es necesario efectuar lo siguiente:
Alinear la muesca de referencia, que se encuentra presente en el asta de acero inoxidable, con una de las posiciones
imprimidas en el cuerpo de la válvula.
REGLAGE DU DEBIT
Pour régler le débit maximum de la vanne, procéder comme suit :
Aligner le cran de référence présent sur la tige en acier inox sur l'une des positions poinçonnées sur le corps de la vanne.
DURCHFLUSSREGELUNG
Um den maximalen Durchfluss des Ventils zu regeln, müssen Sie folgend vorgehen:
Richten Sie die Referenzkerbe auf dem rostfreien Stahlstab mit einer der aufgedruckten Positionen auf dem Ventilkörper aus.
РЕГУЛИРОВКА РАСХОДА
Для регулировки максимального расхода вентиля неоходимо действовать следующим образом:
Выровнить вырез на метке на штоке из нержавеющей стали с одной из положений, нанесенных на корпусе вентиля.
4
TENUTA SULLO STELO
Il sistema di tenuta può essere facilmente sostituito senza svuotare l'impianto:
Svitare la ghiera con testa esagonale con una chiave a stella;
Togliere l'o-ring "582", pulire l'asta in inox inserire un nuovo o-ring "582";
Montare la ghiera avvitando a fondo.
SEAL ON THE VALVE STEM
The seal can be easily replaced without emptying the system:
Unscrew the ring nut with the hexagonal with a monkey wrench;
Remove the "582" o-ring, clean the stainless steel bar. Insert a new "582" o-ring;
Mount the ring nut, screwing it all the way down.
ESTANQUEIDAD EN EL VÁSTAGO
El sistema de estanqueidad se puede sustituir fácilmente sin vaciar la instalación:
Desatornillar la virola con cabezal hexagonal con una llave de estrella;
Sacar el o-ring "582", limpiar el asta de acero inoxidable e introducir un nuevo o-ring "582";
Montar la virola atornillando hasta el fondo.
ETANCHEITE SUR LA TIGE
Le système d'étanchéité peut être facilement remplacé sans vidanger l'installation :
Dévisser la bague à tête hexagonale à l'aide d'une clé en étoile;
Enlever le joint torique "582", nettoyer la tige en inox et monter un nouveau joint torique "582";
Monter la bague en vissant à fond.
SCHAFTDICHTUNG
Sie können das Dichtungssystem auf einfache Weise ersetzen ohne die Anlage zu entleeren:
Schrauben Sie den Ring mit Sechskantkopf mit einem Zwölfkantringschlüssel auf;
Entfernen Sie den Ring "582", reinigen Sie den rostfreien Stahlstab und setzen Sie danach den "582" Ring wieder ein;
Schrauben Sie nun den Ring wieder fest.
ГЕМЕТИЧНОСТЬ СОЕДИНЕНИЯ СО ШТОКОМ
Система герметизации может быть легко заменена без опорожнения устройства:
Отвинтите кольцо с шестигранной головкой ключем в форме звезды;
Снять кольцо "582", почистить стальной вал и вставить новое кольцо "582";
Установить круглую гайку и завинтить до конца.
5

Publicidad

loading