General Safety Summary Carefully read the following safety precautions to avoid personal injury and prevent damage to the instrument or any products connected to it. To avoid potential hazards, please use the instrument as specified. Only qualified technician should perform service procedures Use Proper Power Line Use only the special power line that is approved by the local state.
Página 4
Avoid Circuit or Components Exposed Do not touch exposed contacts or components when the power is Do not Operate in /Damp Conditions Do not Operate in an Explosive Atmosphere Keep the Surface of the Instrument Clean and Dry Float Measurement Safety The instrument can be used to measure floating signal when using battery power.
Página 5
Safety Terms and Symbols Terms on the product. These terms may appear on the product: Indicates direct injuries or hazards that may happen. DANGER: Indicates potential injuries or hazards that may happen. WARNING: Indicates potential damages to the instrument or other CAUTION: property that may happen.
Página 6
General Care and Cleaning Care: Do not store or leave the instrument in direct sunshine for long periods of time. Notice: To avoid damages to the instrument or probe, please do not leave them in fog, liquid, or solvent. Cleaning: Please perform the following steps to clean the instrument and probe regularly according to its operating conditions.
Installation of Battery The instrument is not installed with battery. To complete the installation, please operate as the following steps: 1. Remove the two screws on the battery cover using a screwdriver. As shown in figure 1. 2. Pull out the supporting leg and remove the battery cover. As shown in figure 2.
Quick Start General Inspection Inspect the shipping container. Keep the damaged shipping container or cushioning material until the contents of the shipment have been completely checked and the instrument has passed both electrical and mechanical tests. The consigner or carrier will be responsible for damages to the instrument resulting from shipment.
Página 9
Appearance and Size 163.2mm Front view 53.3mm Side view...
Preparation for Use Adjusting the Supporting Leg Adjust the supporting leg properly to use them as stands to tilt the instrument upwards for stable placement as well as easier operation and observation of the instrument. Adjust the supporting leg...
Página 11
Measurement Connection Accessories of RSHS800 Handheld Digital Oscilloscope consist of a power supply adapter, a probe adapter plug, a USB cable, two multimeter probes and two oscilloscope probes. The acceptable AC power supply is: 100~240V, 45~440Hz. 1. Oscilloscope Probe Connect the probe to the instrument BNC then connect the grounding alligator clip to the grounding point and signal compensation terminal of the probe adapter plug which is...
Página 12
2. Power Adapter Connect one end of the power adapter to power socket of the instrument and another end to AC power for charging. 3. Multimeter Pens Before connecting the multimeter pens, please select a measurement parameter , and then plug respectively the red and black pen to corresponding connector according to the graphic cues displayed on the screen.
Página 13
Power-on Inspection When the handheld oscilloscope is charged, press the power button on the front panel to boot up the scope. During the start-up progress, the instrument performs a series of self-tests and you could hear the sound of relay switching. After the self-test completed, the welcome interface displays immediately.
Página 14
Function Inspection To check if the oscilloscope function system of the instrument is working normally, please perform the following function inspection steps: 1. Press the Power button to turn on the instrument and it switches to scope function automatically after the power-on self test. 2.
Página 15
Probe Compensation It is necessary to properly compensate the probe at first use of it. Non-compensated or inadequate compensated probe may cause inaccurate measurement. The following steps are about probe compensation: 1. Perform step 1, 2, 3 and 4 of “Function Inspection”. 2.
Front Panel Introduction Number Instruction Number Instruction Horizontal position/ Base scale control Menu control keys Trigger menu Menu display key Power key Auto set Channel 1 system Trigger level zero key User system Run/Stop control Recorder system Cursor measurement Multimeter system Horizontal position Save/Recall system zero key...
Página 17
Side Panel Introduction 1. USB Device This instrument can be connected to a printer for a print map of the current screen, or a PC for remote control via this port. 2. USB Host Files including setup file, waveform file, BMP file and CSV file can be saved to removable storage device via this port.
The User interface of the oscilloscope function system is shown below. User Interface 15 14 1. Logo RS PRO is the registered trademark。 2. Working State Available working states of the instrument are: Ready, Auto, Trig’d, Scan and Stop. RSHS800...
Página 19
3. Waveform Memory Display position of the current waveforms in the oscilloscope memory. Waveforms displayed on the screen 4. Trigger Position Display trigger position of waveforms both in the memory and on the screen. 5. Print Display the current option of “Print Key” under the “Print Setup” menu.
Página 20
9. Trigger Level Display the vertical position of the trigger level. 10. Trigger Position Display the horizontal trigger position of current waveforms. Use horizontal displacement control key to modify the parameter. Press right/left arrow key to make the arrowhead move right/left trigger displacement...
Página 21
the lower left corner of the screen. When the vertical scale changes to 2mV/div, the “BW Limit” is automatically turned on. 15. Voltage Scale Represents the voltage value of each grid on the vertical axis of the screen. Use the voltage scale control key to modify the parameter, which is adjustable from 2mV to 5V.
Function Introduction Function Menu Scope Press the key to enter oscilloscope function system, as shown below: Acquire Press the corresponding menu key to enter Acquire system, under which there are three selectable waveform acquisition modes: Sampling, Peak Detect and Average. Display Press the corresponding menu key to enter Display system, under which functions like display type, persist time, wave intensity and brightness are easy to set.
Página 23
Trigger setting Trigger Press the button to enter trigger system, under which five types of trigger including edge, pulse, video, slope and alternative are available, and each of them can be set in auto, normal or single mode. System setting Press the button to enter user system, under which the User system status and auxiliary functionalities like buzzer, language...
Página 24
Auto setting Auto Press the button to enable the waveform auto setting function. The instrument will automatically adjust its horizontal time base, vertical scale and trigger mode according to the input signal to make the waveforms display in a perfect state. Menu setting Menu Press the button to make the current menu display or...
Página 25
Multimeter Function Summary User Interface Meter Press the button to enter multimeter function system, under which 8 types of parameters including DC voltage, AC voltage, resistor, diode, Continuity, Capacitance, DC current and AC current are selectable to measure. Multimeter Interface 1.
Página 26
2. Connection Diagram Displayed on the screen based on the parameter you select to show you correct connecting method. 3. DC/AC Mark If a DC parameter (DC voltage or DC current) is selected, the mark “DC” will be displayed at the upper right corner of the screen; If a AC parameter (AC voltage or AC current) is selected, the mark “AC”...
Measurement Parameters There are 8 measurement parameters under multimeter function system. Read the following table carefully to understand clearly about these parameters. Parameter The maximal Relative Operation Unit range DC voltage 0~1000V On/Off Manual/Auto V/mV AC voltage 0~750V On/Off Manual/Auto V/mV Resistor 0~60MΩ...
Página 28
Recorder Function Summary The recorder function of the instrument includes Scope Trend Plot, Scope Recorder and Meter Trend Plot. Description for Trend Plot and Scope Recorder are as follows: Trend Plot Curve of measured value change with time. Observing the trend plot will make a better prediction of the change trend of the current parameter.
Página 29
Press Recorder → Scope Trend Plot to enter the interface shown above, under which you can set the required parameter. 1. Record Time The time from the beginning of drawing the scope trend plot to The current record time. 2. Data Percentage The percentage of the recorded data occupied in the total storage data.
Página 30
Scope Recorder Press Recorder → Scope Recorder to enter the interface shown below: Under the menu of Option, you could set the Viewer, Record and Replay shown below. Submenu Option Instruction Waveforms of channel1 displays on half of Split Viewer screen, channel2 displays on another half.
Página 31
Record Time: time from the beginning of recording waveforms to the end. Remain Time: the remaining recordable time. Notes: the recorder function is available only in scan time base (no less than 100ms). RSHS800 25 31...
Página 32
Meter Trend Plot Press Recorder → Meter Trend Plot to enter the meter trend plot interface for the corresponding setting. Or you can also press Meter to enter meter function interface, and select the required parameter for a corresponding curve by pressing the Trend Plot. 1.
Página 33
In normal mode, the latest generated graph is always displayed on the screen. In full screen mode, all the generated graph from the beginning are displayed. 5. Data/Time Reflect the relationship between the measured value and the record time, which is defined as the time of the intersection of the vertical scale and the scope trend curve.
Página 34
Troubleshooting General failures and consequential solutions are listed in this section. If you encounter any issues, please deal with them in the following ways. 1. The screen remains dark after power on: (1) Check if the power plug is correctly inserted. (2) Check if the power switch is faulted.
Página 35
matches with the attenuation ratio of the probe. 4. There is waveform displaying but it is not stable: (1) Check the trigger source: check whether the “Source” in menu of “TRIG” is the actual operating channel. (2) Check if the waveform is wrong: it is easy to regard the wrong waveform as the real one when a high frequency signal is connected to the instrument.
Página 36
7. Measured multimeter parameter proves to be inaccurate: (1) Check if the current measurement range is appropriate for the measured value; (2) Check if the instrument exceeds its calibration period, contact us for new calibration if necessary. Data measured beyond the calibration period can be inaccurate.
Página 37
Schnellstart RSHS800 Serie Digitales Handoszilloskop...
Allgemeine Sicherheitshinweise Die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig lesen, um Verletzungenund Schäden am Instrument und anderen daran angeschlossenen Produkten zu verhindern. Verwenden Sie zur Vermeidung möglicher Gefahren bitte dasInstrument wie angegebenen. Das Produkt darf nur von qualifizierten Wartungstechnikern warten lassen Ein geeignetes Stromkabel verwenden. Verwenden Sie nur die spezielle Stromleitung, die von denörtlichen Behörden zugelassen wurde.
Página 40
Bei vermuteten Ausfällen nicht betreiben Wenn Sie vermuten, dass das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte anan einen qualifizierten Kundendienst. Vermeiden Sie freiliegende Stromkreise oder Komponenten Berühren Sie keine freiliegenden Kontakte oder Komponenten, wenn das Gerät Nicht in nasser/feuchter Umgebung betreiben Nicht in explosionsfähiger Atmosphäre betreiben Halten Sie die Oberfläche des Geräts sauber und trocken Floating-Messsicherheit...
Warnung Das Floating-Signal darf nicht höher als 30Vrms oder 42Vpk sein. Warnung Um das Instrument und andere daran angeschlossene Produkte zu schützen, nicht über ein USB-Kabel an Erdungsausrüstung anschließen (wie Computer oder Drucker), während das Floating-Signal gemessen wird. Sicherheitshinweise und Symbole Begriffe auf dem Produkt.
Página 42
Allgemeine Pflege und Reinigung Pflege: Setzen Sie das Gerät nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlungaus. Bemerkung: Um Beschädigungen des Instruments oder der Messsonde zu vermeiden, bitte nichtNebel, Flüssigkeit oder Lösungsmittel aussetzen. Reinigung: Bitte führen Sie die folgenden Schritte durch, um das Gerät und dieMesssonde regelmäßig entsprechend den Betriebsbedingungen zu reinigen.
Installation der Batterie Das Gerät ist nicht mit installierten Batterien ausgestattet. Gehen Sie für dieInstallation wie folgt vor: 1. Entfernen Sie die beiden Schrauben am Batteriefachdeckel mit einem Schraubendreher.Wie in Abbildung 1 dargestellt. 2. Ziehen Sie das Stützbein heraus und nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. WieWie in Abbildung 2 dargestellt.
Schnellstart Allgemeine Inspektion 1. Überprüfen Sie den Versandbehälter. Bewahren Sie beschädigte Versandbehälter oder Dämpfungsmaterial auf,bis der Inhalt der Sendung vollständigüberprüft und das Instrument elektrische undmechanische Prüfungen bestanden hat. Der Versender oder Frachtführer ist verantwortlich für Schäden amInstrument, die aus dem Versand resultieren.
Página 46
Vorbereitung Die Stützbeine justieren Justieren Sie die Stützbeine richtig, um sie als Ständer zum Kippen desOszilloskops für eine stabile Platzierung sowie einfacheBedienung und Beobachtung des Geräts zu verwenden. Die Stützbeine justieren...
Página 47
Messanschluss Das Zubehör des digitalen RSHS800 Hand-Oszilloskop bestehen aus einemNetzteil, einem Sonden-Adapter-Stecker, einem USB-Kabel, zweiMultimeter-Sonden und zwei Oszilloskop-Sonden. Die akzeptable Wechselstrom-Versorgung beträgt: 100 ~ 240 V, 45 ~ 440 Hz. 1. Oszilloskop-Sonde Verbinden Sie die Sonde mit dem Instrument BNC. Verbinden Sie dann dieErdungsklemme mit dem Erdungspunkt und dem Signalkompensationsanschluss des Fühleradaptersteckers, deran den BNC-Port des Instruments angeschlossen wird.
Página 48
Einschaltkontrolle Wenn das Handoszilloskop aufgeladen ist, drücken Sie auf die Netztaste auf dem Bedienfeld, um das Instrument hochzufahren. Während der Inbetriebnahmeführt das Gerät eine Reihe von Selbst-Tests durch undSie hören die Relaisschaltungen. Nach dem Selbsttestwird sofort der Willkommensbildschirm angezeigt. Funktionsprüfung Zur Überprüfung, ob das Oszilloskop-Funktionssystem des Gerätesnormal funktioniert, bitte die folgende Funktionsinspektiondurchführen: 1.
Página 49
Sondenkompensation Es ist notwendig, die Sonde vor der ersten Verwendung richtig zu kompensieren. eine nicht oder unzureichend kompensierte Sonde kann zuungenauen Messungen führen. Die folgenden Schritte befassen sich mit der Sondenkompensation: 1. Führen Sie die Schritte 1, 2, 3 und 4 der "Funktionskontrolle" aus. 2.
Página 50
Einführung in die Funktionen des Bedienfelds Nummer Anleitung Nummer Anleitung Horizontale Position/Basisskalensteuerung Menütasten Triggermenü Menü-Display-Taste Netztaste Automatische Einstellung Kanal 1-System Triggerpegel-Null-Taste Benutzersystem Ausführ/Stopp-Steuerung Aufzeichnungssystem Cursor-Messung Multimeter-System Speichern/Abrufen des Systems Horizontale Position Null-Taste Senkrechte Oszilloskop-System Position/Spannungskontrolle Multimeter-Eingänge Triggerpegelposition...
Página 51
Einführung in die Funktionen des seitlichen Bedienfelds 1. USB-Gerät Dieses Instrument kann an einen Drucker angeschlossen werden, um eine Druckkartedes aktuellen Bildschirms auszudrucken oder einen PC über diesen Port für die Fernbedienung anzuschließen. 2. USB-Host Dateien einschließlich Setup-Datei, Wellenform-Datei, BMP-Datei und CSV-Dateikönnen über diesen Port auf einem Wechselmedium gespeichert werden.
Página 52
Benutzeroberfläche 1. Logo RS PRO ist das eingetragene Warenzeichen. 2. Betriebszustand Verfügbare Betriebszustände des Gerätes sind: Bereit, Auto Trig’d, Scan und Stopp. 3. Wellenformspeicher Zeigt die Position der aktuellen Wellenform im Oszilloskop-Speicher an. Wellenformen werden auf dem Bildschirm angezeigt...
Página 53
4. Triggerposition Anzeige der Triggerposition der Wellenform im Speicher und auf demBildschirm. 5. Drucken Zeigt den aktuellen Zustand der "Drucktaste" unter dem Menüpunkt "Druck-Setup" an. P: Die Option "Drucktaste" ist auf "Bild drucken" eingestellt; S: Die Option "Drucktaste" ist auf "Bild speichern" eingestellt; 6.
Página 54
9. Triggerpegel Zeigt die vertikale Position des Triggerpegels an. 10. Triggerposition Zeigt die horizontale Triggerposition der aktuellen Wellenformen an. Verwenden Sie die horizontale Verschiebungs-Steuerungstaste, um denParameter zu ändern. Drücken Sie die Pfeiltaste nach rechts/links, um die Pfeilspitzenach rechts/links zu bewegen und die Trigger-Verschiebungzu erhöhen/verringern.
Página 55
14. BW-Grenzwert Wenn die aktuelle "BW-Grenzwert" auf "An" gestellt ist, wird die Markierung inder unteren linken Ecke des Bildschirms angezeigt. Wenn sich die Vertikale Skalierung auf 2mV/div ändert, wird der "BW-Grenzwert" automatisch eingeschaltet. 15. Spannungsskala Repräsentiert den Spannungswert jedes Rasters auf der vertikalen Achse desBildschirms. Verwenden Sie die Spannungsskala-Steuerungstaste, um denParameter auf einen Wert zwischen 2mV und 5 V einzustellen.
Página 56
Einführung in die Funktionen Funktionsmenü Oszilloskop Drücken Sie die Taste, um das Oszilloskop - Funktionssystem aufzurufen, wieunten dargestellt: Erfassen Drücken Sie die entsprechende Menütaste, um Erfassen aufzurufen. Hier finden Sie drei wählbare Wellenform-Erfassungsmodi: Abtasten, Spitzenwert und Durchschnitt. Anzeige Drücken Sie die entsprechende Menütaste, um Anzeige aufzurufen. Hier stehen Funktionen wie Anzeigetyp, Verbleibzeit, Wellenintensitätund Helligkeit zum Einstellen bereit.
Triggereinstellung Trigger Drücken Sie die Taste, um das Triggermenü zu öffnen, in dem fünfArten von Triggern, einschließlich Edge, Puls, Video, Neigung und alternativverfügbar sind. Jede kann automatisch, normal oder einzeln eingestellt werden. Systemeinstellungen Benutzer Drücken Sie die Taste, um das Benutzermenü zu öffnen, in dem Systemstatus und Zusatzfunktionen wie Buzzer, Spracheund Druckeinstellungen aufgerufen oder eingestellt werden können.
Cursor-Messung Cursor Drücken Sie die Taste, um das Cursor-Messsystem aufzurufen,wo drei Messarten einschließlich Spannung, Zeit undVerzögerung wählbar sind. Jeder Parameter kann gemessen werden immanuellen, Track- und Auto-Modus. Ausführungseinstellung Ausführen/Stoppen Drücken Sie die Taste, um den Zustand des Instruments auf "Ausführen" oder"Stopp" einzustellen. Im "Stopp"-Zustand wird das Logo in der oberen linken Ecke des Bildschirms rot angezeigt.
Página 59
Multimeter-Funktionsübersicht Benutzeroberfläche Meter Drücken Sie die Taste, um das Multimeter - Funktionssystem aufzurufen,wo acht Arten von Parametern einschließlich DC-Spannung, ACSpannung, Widerstand, Diode, Durchgang, Kapazitanz, Gleichstrom und ACStrom wählbar sind Multimeter-Oberfläche 1. Relativer Wert Um einen relativen Wert zu speichern, bitte zuerst die positive Sonde berühren unddirekt die negative Sonde des Multimeters, um einen Kurzschluss zu erzeugen.
Página 60
2. Anschlussdiagramm Wird auf dem Bildschirm basierend auf dem gewählten Parameterangezeigt und zeigt die korrekte Verbindungsmethode an. 3. DC/AC Markierung Wenn ein Gleichstromparameter (Gleichspannung oder Gleichstrom) gewählt wird, wird die Markierung "DC" in der oberen rechten Ecke des Bildschirms angezeigt; Wenn ein Wechselstromparameter (Wechselspannung oder Wechselstrom) ausgewählt wird, wird die Markierung "AC"...
Página 61
Messparameter Es gibt 8 Messparameter unter Multimeterfunktionssystem. Lesen Sie die folgende Tabelle sorgfältig durch, um eindeutig zu verstehen, wie die Parameter gehandhabt werden. Der maximale Parameter Relative Betriebs einheit Bereich Gleichspannung 0 – 1000V Manuell/Auto V/mV Wechselspannung 0 – 750V Manuell/Auto V/mV Widerstand 0 - 60MΩ...
Página 62
Rekorder-Funktionsübersicht Die Rekorder-Funktion des Instruments beinhaltet Oszilloskop Trendverlauf,Oszilloskop-Rekorder und Meter-Trendverlauf. Beschreibung fürTrendverlauf und Oszilloskop-Rekorder sind: Trendverlauf Kurve der Messwertänderung mit der Zeit.Die Beobachtung des Trendverlaufs ermöglicht eine bessere Vorhersage dergeänderten Trends des aktuellen Parameters. Rekorder Eine kontinuierliche Echtzeitaufneichung gon ellenformen. Alle aufgenommene Wellen-Daten werden gespeichert und dann wiedergegeben.
Página 63
Oszilloskop-Trendverlauf Auf Rekorder → Oszilloskop-Trendverlauf drücke, um die obige Oberflächeanzuzeigen, unter der Sie den gewünschten Parameter einstellen können. 1. Aufzeichnungszeit Die Zeit vom Beginn des Zeichnens de Bereichstrenddarstellung biszur aktuellen Aufzeichnungszeit. 2. Datenprozentsatz Der Prozentsatz der aufgezeichneten Daten, die im Gesamtspeicher belegt sind. 3.
Página 64
Oszilloskop-Rekorder Drücken Sie auf Rekorder→Oszilloskop-Rekorder , um die untenstehende Oberfläche aufzurufen: Unter dem Menü Option können Sie Anzeige, Aufnahme undWiedergabe einstellen. Untermenü Option Instruktionen Wellenformen von Kanal 1 werden auf der Splitten Hälfte des Bildschirms angezeigt, die des Kanal2 Anzeige auf der anderen Hälfte.
Página 65
Aufzeichnungszeit: Zeit vom Beginn der Aufzeichnung der Wellenformen biszum Ende. Verbleibzeit: Die verbleibende Aufzeichnungszeit. Anmerkungen: Die Rekorder-Funktion ist nur in der Scan-Zeitbasis (nichtweniger als 100 ms) verfügbar.
Página 66
Meter-Trendverlauf Drücken Sie auf Rekorder→Meter-Trendverlauf, um den Meter-Trendverlauf zu öffnen. Oberfläche für die entsprechende Einstellung. Oder Sie können auch auf Meter drücken, um die Meter-Funktionsoberfläche zu öffnen und den gewünschten Parameter füreine entsprechende Kurve durch Drücken auf Trendverlauf auswählen. 1. Aufzeichnungszeit Die Zeit vom Beginn des Zeichnens de Bereichstrenddarstellung biszum Ende.
Página 67
4. Anzeige-Modus Die Trendkurve wird im Normal- oder Vollbildmodus angezeigt. Im Normalmodus wird immer die zuletzt erzeugte Grafikauf dem Bildschirm angezeigt. Im Vollbildmodus werden alle erzeugten Grafiken vonAnfang an angezeigt. 5. Datum/Uhrzeit Reflektiert die Beziehung zwischen dem gemessenen Wert und derAufzeichnungszeit, welche als Intersektionszeit dervertikalen Skalierung und des Bereichs der Trendkurve definiert wird.
Página 68
(3) Überprüfen Sie, ob die Batterie elektronisch ist. (4) Starten Sie das Gerät nach Abschluss der Inspektionen neu. 2. Nachdem das Signal abgetastet ist, gibt es keine entsprechendeWellenformanzeige: (1) Überprüfen Sie, ob die Sonde korrekt mit dem Signal-Anschlusskabel verbunden ist. (2) Überprüfen Sie, ob das Signalkabel korrekt an das BNC angeschlossen ist.
Página 69
5. Keine Anzeige nach dem DrückenAUSFÜHREN/STOPPEN: Überprüfen Sie, ob der Triggermodus "Normal" oder "Einzel" ist und ob der Triggerpegel den Wellenformbereich überschreitet. Wenn ja, stellen Sie denTriggerpegel auf die Mitte ein oder ändern Sie den Triggermodus auf "Auto". Hinweis: Auto Durch Drücken von "Auto"...
Résumé de la sécurité en général Lisez attentivement les consignes de sécurité suivantes pour éviter des blessures personnelles et endommager l'instrument ou tout autre produit qui y est connecté. Pour éviter de grands risques, veuillez utiliser l’instrument tel que spécifié. Seul un technicien qualifié...
Página 74
Évitez les composants et les circuits qui sont apparents Ne touchez pas les contacts ou les composants apparents lorsque l’alimentation électrique est branchée. Ne pas utiliser dans un milieu humide Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive Garder la surface de l'appareil propre et sèche Sécurité...
Página 75
RSHS800 Symboles et termes de sécurité Termes figurant sur le produit. Sur le produit, on peut trouver les termes suivants : DANGER signifie qu’il y a risque de blessures directes ou de danger. WARNING signifie qu’il y a risque de grandes blessures ou de danger. CAUTION signifie qu’il y a risque de grands dangers pour l’instrument ou un autre bien.
Página 76
Entretien et nettoyage courants Entretien : Ne pas garder ou laisser l'instrument en plein soleil pendant longtemps. Remarque: Pour éviter d’endommager l'instrument ou la sonde, veuillez ne pas exposer l’appareil au brouillard ou le déposer dans un liquide ou un solvant.
Installation de la batterie L'instrument ne vient pas avec la batterie installée. Pour compléter l’installation, veuillez procéder en suivant les étapes suivantes: 1. Retirez les deux vis du couvercle de la batterie à l'aide d'un tournevis. comme le montre la figure 1. 2.
Démarrage rapide Inspection générale Inspectez le contenant d'expédition. Gardez le contenant d'expédition endommagé ou le matériau de rembourrage jusqu'à ce que le contenu du colis ait été complètement vérifié et que l'instrument ait subi à la fois un test électrique et un test mécanique. Le consignataire ou le transporteur sera responsable des dommages causés à...
Página 79
Apparence et taille 163,2mm Vue de face 53.3mm Vue de côté RSHS800...
Préparation pour l’utilisation Réglage du pied de support Ajustez le pied de support correctement pour l’utiliser comme support pour pencher l’instrument vers l’avant et ainsi obtenir un emplacement stable et un fonctionnement et une observation de l’instrument plus pratique et plus aisée. Ajuster le pied de support RSHS800...
Página 81
Connexion pour la mesure Les accessories de l’oscilloscope numérique portable RSH800 comprennent un adaptateur d’alimentation, une fiche adaptatrice de sonde, un cable USB, deux sondes multimètre et deux sondes d’oscilloscope. L’alimentation secteur convenable est : 100~240V, 45~440Hz. 1. Sonde d’oscilloscope Connectez la sonde à...
Página 82
2. Adapteur secteur Branchez une extrémité de l'adaptateur secteur à la prise d'alimentation de l’instrument et l’ autre extrémité à l'alimentation secteur pour la charge. 3. Stylos Multimétre Avant de connecter les stylos multimètre, veuillez sélectionner un paramètre de mesure, puis brancher respectivement les stylos rouge et noir sur les connecteurs correspondants selon les indices graphiques affichés sur l’écran.
Página 83
Inspection de fonctionnement Pour vérifier que le système de la fonction oscilloscope fonctionne correctement , veuillez accomplir les étapes suivante de l’inspection de fonctionnement : 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil qui passera à la fonction champ (scope) automatiquement après l'auto-test de mise sous tension.
Página 84
Compensation de la sonde Il est nécessaire de compenser la sonde correctement quand celle-ci est utilisée pour la première fois. Une sonde non-compensée ou mal compensée peut entrainer de fausses mesures. Ce qui suit, concerne la compensation de sonde : 1.
Présentation de la face avant Numéro Instruction Numéro Instruction Ecran LCD Position horizontale/contrôle de l ’echelle de base Touches de contrôle du menu Menu déclenchement Touche affichage du menu Touche d’alimentation Réglage automatique Système canal 1 Touche déclenchement niveau zéro Système utilisateur Contrôle marche/arrêt Système enregistreur...
Página 86
Présentation du côté latéral 1. Equipement USB Cet instrument peut être connecté à une imprimante pour imprimer ce qui est présenté à l’écran, ou à un PC pour un contrôle à distance via ce port USB. 2. USB Hôte Les fichiers comprenant le fichier de configuration,le fichier onde,le fichier BMP et le fichier CSV qui peuvent être enregistrés dans un support amovible via ce port USB.
à la fonction oscilloscope appuyez sur : L’interface utilisateur du système fonction oscilloscope est indiquée ci-dessous: Interface utilisateur 1. Logo RS PRO est une marque déposée. 2. Etat de travail Les états de travail disponibles pour l’instrument sont:Prêt,Automatique, Déclenchement,Scan et Arrêt.
3. Waveform Memory Affiche la position des ondes qui se trouvent dans la mémoire de l’oscilloscope. Ondes affichées à l’écran 4. Position déclenchement Affiche la position de déclenchement des ondes aussi bien dans la mémoire que sur l’écran. 5. Imprimer Affiche l’option actuelle de “Print Key”...
Página 89
9. Niveau de déclenchement Affiche la position verticale du niveau de décenchement. 10. Position de déclenchement. Affiche la position du décenchement horizontal des ondes actuelles.Il utilise la touche de contrôle du déplacement horizontal pour modifier le paramètre.Appuyez sur la touche droite/gauche pour faire déplacer la pointe de la flèche à...
Página 90
15. Echelle de tensions Represente la valeur de la tension de chaque grille sur l'axe vertical de l'écran. Utilisez la touche de contrôle de l’échelle des tensions pour modifier le paramètre qui est réglable de 2mV à 5 volts. 16. Mode couplage Affiche le mode de couplage des ondes actuelles.
Présentation des fonctions Menu fonction Scope Appuyez sur la touche pour entrer dans le système fonction oscilloscope, comme indiqué ci-dessous : Acquire Appuyez sur la touche du menu correspondant pour entrer dans le système Acquire, au-dessous duquel, il y a trois modes d’acquition qu’on peut choisir: Sampling, Peak Detect et Average..
Página 92
Réglage du déclenchement Trigger Appuyez sur le bouton pour entrer dans le système de déclenchement, sous lequel cinq types de déclenchement, y compris edge, pulse, vidéo, slope et alternative sont disponibles, et chacun d'eux peut être réglé en mode auto, normal ou simple.
Página 93
Réglage automatique Auto Appuyez sur le bouton pour activer la fonction de réglage automatique des ondes. L'instrument ajustera automatiquement la base de temps horizontale, l’echelle verticale, et le mode de déclenchement en fonction du signal d'entrée pour afficher les ondes correctement.
Résumé de la fonction multimètre Interface utilisateur Meter Appuyez sur le bouton pour entrer dans le système fonction multimètre, au-dessous duquel 8 types de paramètres, y compris la tension continue, tension alternative, résistance, diode, continuité, capacitance, courant continu et courant alternatif sont sélectionnables pour effectuer des mesures. Interface multimètre 1.
2. Schéma de connexion Ce qui est affiché ici est basé sur le paramètre que vous sélectionnez pour vous montrer la bonne méthode de connexion. 3. Marque DC/AC Si un paramètre DC courant continu (tension continue ou courant continu) est sélectionné, la marque "DC" sera affichée dans le coin supérieur droit de l'écran;...
Paramètres de mesure Il y a 8 paramètres de mesure sous le système de la fonction multimètre. Lire le tableau suivant attentivement pour comprendre clairement ces paramètres. Paramètre Game maximale Relative Fonctionnement Unité Tension continue 0~1000V On/Off Manuel/Auto V/mV Tension alternative 0~750V On/Off Manuel/Auto V/mV...
Résumé de la fonction enregistrement La fonction d'enregistrement de l'instrument inclut Scope Trend, Plot, Scope Recorder et Meter Trend Plot. Trend Plot et Scope Recorder sont décris ci-dessous : Trend Plot La courbe d’une valeur mesurée change avec le temps. On ...
Página 98
Appuyez sur Recorder → Scope Trend Plot pour entrer dans l’interface indiquée ci-dessous,sous laquelle vous pouvez définir le paramètre requis. 1. Temps denregistrement. Le temps écoulé entre le début du tracé du dessin de tendance du champ jusqu’au temps d'enregistrement actuel. 2.
Página 99
Enregistrement du champ Appuyez sur Recorder → Scope Recorder pour entrer dans l’interface ci-dessous: Sous le menu Option, vous pouvez définir Viewer, Record and Replay indiqués ci-dessous: Sous-menu Option Instruction Ondes du cana1 affichées sur la moitié de l’écran, celles du canal 2 Divisé...
Página 100
Temps d’enregistrement: du début jusqu’à la fin de l’enregitrement Temps restant: la durée d'enregistrement restante. Notes: la fonction d'enregistrement est disponible uniquement dans la base de temps de balayage (pas moins de 100ms). RSHS800...
Página 101
Tracé de la tendance du compteur Appuyez sur Recorder → Meter Trend Plot pour entrer dans l’interface du tracé de la tendance du compteur pour le réglage correspondant.Vous pouvez aussi appuyer sur Meter pour entrer dans l’interface fonction compteur, puis sélectionnez le paramètre requis pour une courbe correspondante en appuyant sur Trend Plot.
Página 102
En mode normal, le graphe le plus récent est toujours affiché sur l'écran. En mode plein écran, tous les graphiques générés depuis le début sont affichés. 5. Données/Temps Refléte la relation entre la valeur mesurée et le temps d'enregistrement, qui est définie comme le moment de l'intersection de l’échelle verticale avec la courbe de tendance de champ.
Página 103
Dépannage Les pannes courantes et leurs solutions sont répertoriées dans cette section. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez les traiter de la manière suivante. 1. L'écran reste éteint après mise sous tension: (1) Vérifiez si le cordon d'alimentation est correctement inséré. (2) Vérifiez si l'interrupteur d'alimentation est bon.
Página 104
4. Des ondes sont affichées sur l’écran mais elles ne sont pas stables : (1)Vérifiez la source de déclenchement: vérifiez si la "Source" dans le menu "TRIG" est le canal d'exploitation en cours. (2) Vérifiez si l’onde est fausse: c’est courant de prendre une mauvaise onde pour une bonne quand un signal haute fréquence est connecté...
Página 105
7. Le paramètre multimètre mesuré s’avére être faux: (1) Vérifiez si la plage de mesure actuelle est appropriée pour la valeur mesurée; (2) Vérifiez si l'instrument dépasse sa période d'étalonnage,contactez-nous, si nécessaire, pour un nouvel étalonnage. Les données mesurées, au-delà de la période d'étalonnage, peuvent être inexactes.
Página 107
Inicio rápido Serie RSHS800 Osciloscopio digital manual...
Resumen de seguridad general Lea cuidadosamente las precauciones de seguridad para evitar lesiones personales y daños al instrumento o cualquier producto conectado al mismo.Para evitar posibles peligros, use el instrumento según lo especificado. Los procedimientos de reparación solo pueden ser efectuados por un técnico calificado Use un cable de alimentación adecuado Use únicamente el cable de alimentación especial aprobado por su gobierno...
Evite circuitos o componentes expuestos No toque los contactos o componentes expuestos si el aparato está encendido No usar si está húmedo o mojado No operar en una atmósfera explosiva. Mantener la superficie del instrumento limpia y seca. Seguridad de mediciones flotantes El instrumento se puede usar para medir señales flotantes con alimentación por batería.Los termi nales a tierra de los dos canales deben estar conectados al mismo voltaje de referencia cuando se mida la señal flotante de canal doble.
Términos y símbolos de seguridad Términos del producto.Estos términos pueden aparecer en el producto: Indica posibilidad directa de lesión o peligro. PELIGRO: Indica posibilidad de lesión o peligro. ADVERTENCIA: Indica que podría ocurrir un daño en el instrumento o en otra PRECAUCIÓN: propiedad.
Limpieza y cuidados generales Cuidado: No almacenar ni dejar el instrumento a la luz directa del sol por períodos prolongados. Aviso: Para evitar daños a la sonda del instrumento, no lo deje expuesto a líquidos, solventes o vapores. Limpieza: Siga estos pasos para limpiar el instrumento y la sonda en forma regular, según sus condiciones de funcionamiento.
Instalación de la batería El instrumento no tiene una batería instalada.Para finalizar la instalación, opérelo según los siguientes pasos: 1.Retire los dos tornillos de la tapa de la batería usando un destornillador. Consulte la figura 1. 2.Retire el pie de soporte y la tapa de la batería.Consulte la figura 2. 3.Coloque la batería en su lugar y cierre la tapa.Consulte la figura 3.
Inicio rápido Inspección general Inspección del embalaje de envío. Conserve el embalaje de envío o material de acolchado dañado hasta verificar por completo los contenidos del envío y que el instrumento haya pasado los exámenes electrónico y mecánico. El consignatario o transportador serán responsables por los daños al instrumento que haya causado el envío.
Preparación para su uso Ajuste del pie de apoyo Ajuste el pie de apoyo adecuadamente para usarlo como soporte para inclinar el instrumento hacia arriba a fines de ubicarlo en forma estable y usarlo con mayor comodidad durante la observación del mismo. Ajuste del pie de apoyo RSHS800...
Página 117
Conexión de medición Los accesorios del Osciloscopio Digital Manual RSHS800consisten en un adaptador de suministro de energía, un enchufe adaptador de la sonda, un cable USBcable, dos sondas de multímetro y dos sondas de osciloscopio.El suministro de energía CA aceptable es:100~240V,45~440Hz. 1.Sonda de osciloscopio Conecte la sonda al BNC del instrumento luego conecte la pinza de...
Página 118
2.Adaptador de energía Conecte un extremo del adaptador de energía a la toma del instrumento y el otro extremo a la fuente de CA para cargarlo. 3.Lápices del multímetro Antes de conectar los lápices del multímetro, seleccione un parámetro de medición y luego conecte respectivamente los lápices rojo y negro a sus correspondientes conectores siguiendo las indicaciones gráficas que se muestran en la pantalla.
Página 119
Inspección de funciones Para verificar que el sistema de funciones del osciloscopio esté funcionando normalmente, efectúe los siguientes pasos de inspección: 1.Presione el botón de encendido para encender el instrumento; el mismo pasará automáticamente a la función de alcance una vez hecho el autodiagnóstico del encendido.
Página 120
Compensación de sonda Es necesario compensar adecuadamente la sonda en el primer uso. Una sonda no compensada o mal compensada puede causar mediciones inexactas.Estos son los pasos para la compensación de la sonda: 1.Efectúe los pasos 1,2,3 4de“Inspección de funciones”. 2.Compruebe las formas de onda y compárelas con la siguiente figura.
Introducción al panel frontal Número Instrucción Número Instrucción Posición horizontal/ Control de escala de base Teclas de control de menú Menú de disparo Tepla de visualización de menú Tecla de encendido Ajuste Auto Sistema de canal 1 Tecla cero de nivel de disparo Sistema de usuario Control de Ejecutar/Detener Sistema de grabador...
Introducción al panel lateral 1.Dispositivo USB Este instrumento puede conectarse a una impresora para hacer un mapa de impresión de la pantalla actual, o a un control remoto de PC usando este puerto. 2.Huésped USB Con este puerto se pueden guardar archivos de configuración, de formas de onda, BMP y CSV en un dispositivo de almacenamiento portátil.
Resumen de funciones del osciloscopio El estadopor defecto del instrumento es una función de osciloscopio, Scope osi desea regresar a la función de osciloscopio, presione A continuación se muestra lainterfazdel usuariodelsistema de funciones del osciloscopio. Interfaz de usuario 1514 1.Logo RS PROes la marca registrada。...
Página 124
3.Memoria de formas de onda Muestra la posición de las formas de onda actuales en la memoria del osciloscopio. Formas de onda mostradas en la pantalla 4.Posición de disparo Muestra la posición de disparo de las formas de onda, tanto en la memoria como en la pantalla.
Página 125
9.Nivel de disparo Muestra la posición vertical del nivel de disparo. 10.Posición de disparo Muestra la posición horizontal del nivel de disparo de las formas de onda actuales. Use la tecla de control de desplazamientohorizontal para modificar el parámetro.Presione la tecla de flecha derecha/izquierda para que el cursor de flecha se desplace hacia los costados y el desplazamiento de disparo suba o baje.
Página 126
esquina inferior izquierda de la pantalla.Cuando la escala vertical cambie a 2mV/div, el “Límite BW”se encenderá automáticamente. 15.Escala de voltaje Representa el valor de voltaje de cada cuadrícula del eje vertical de la pantalla.Use la tecla de control de escala de voltaje para modificar el parámetro, que puede ajustarse de 2mVa5V.
Introducción de funciones Menú de funciones Presione la tecla para entrar al sistema de funciones de osciloscopio, según se muestra a continuación: AdquirirPresione la tecla de menú correspondiente para ingresar al sistema Adquirir, dentro del cual hay tres modos de adquisicion de forma de onda para elegir:Muestreo, Detec.
Página 128
Ajustes de disparo Disparo Presione este botón para ingresar al sistema de disparo, con cinco tipos de disparo, incluyendo agudeza, pulso, video, inclinación y alternativo, cada uno de los cuales puede ponerse en modo auto,normalosimple. Ajustes de sistema Presione este botón para ingresar al sistema del usuario, donde Usuario podrá...
Página 129
Ajustes automáticos Auto Presione este botón para habilitar la función de ajuste automático de formas de onda. El instrumento ajustará automáticamente su base de tiempo horizontal, la escala vertical y el modo de disparo según la señal de entrada, para lograr que las formas de onda se muestren en un estado perfecto.
Resumen de funciones del multímetro Interfaz de usuario Medidor Presione la tecla para entrar al sistema de funciones de multímetro,donde encontrará 8 tipos de parámetros para medir, incluyendo voltaje CC, CA, resistencia, diodo, Continuidad, Condensación, corriente CC y CA. Interfaz del multímetro 1.Valor relativo Para guardar un valor relativo, pulse primero el positivo de la sonda y el negativo de la sonda del multímetro directamente a fines de crear un cortocircuito.
Página 131
2.Diagrama de conexión Mostrado en la pantalla según el parámetro que usted elija para mostrar el método de conexión adecuado. 3.Marca de CC/CA Si se selecciona un parámetro de CC (voltaje o corriente CC),se verá la marca “CC” en la esquina superior derecha de la pantalla; si se selecciona un parámetro de CA (voltaje o corriente CA),aparecerá...
Parámetros de medición Hay 8 parámetros de medición dentro del sistema de función de multímetro.Lea cuidadosamente el siguiente cuadro para comprender claramente estos parámetros Parámetros Rango máximo Relativo Operación Unidad Voltaje CC 0~1000V Enc./Apag. Manual/Auto V/mV Voltaje CA 0~750V Enc./Apag. Manual/Auto V/mV Resistencia...
Resumen de función de grabador La función de grabador del instrumento incluye Gráfico de tendencias de alcance, Grabador de alcance y Gráfico de tendencias de medidor.Descripción de Gráfico de tendencias y Grabador de alcance: lGráfico de tendenciasCurva del cambio del valor medido a lo largo del tiempo. Si observa el Gráfico de tendencias podrá...
Página 134
Presione Grabador→Gráfico de tendencias de alcancepara entrar en la interfaz antes mostrada, donde podrá configurar el parámetrorequerido. 1.Tiempo de grabación El tiempo desde el inicio del gráfico de tendencias de alcance hasta el tiempo de grabación actual. 2.Porcentaje de datos El porcentaje de los datos grabados ocupados en los datos de almacenamiento total.
Grabador de alcance Presione Grabador→Grabador de alcancepara ingresar a la interfaz que se muestra a continuación: Dentro del menú de Opciones,podrá configurar el Visor, Grabador y Reproducción como se muestra a continuación. Submenú Opción Instrucción Formas de onda del canal1se muestran en una mitad de la Dividido pantalla, y las del canal2 en la otra mitad.
Página 136
Tiempo de grabación:tiempo desde el inicio de la grabación de las formas de onda hasta el final. Tiempo restante:el tiempo de grabación restante. Notas:la función grabador solo está disponible en la base de tiempo de escaneo (no menos de 100ms). RSHS800...
Gráfico de tendencias de medidor Presione Grabador→Gráfico de tendencias de medidorpara ingresar a la interfaz del gráfico de tendencias de medidor del ajuste correspondiente.También puede presionar Medidorpara ingresar a la interfaz de funciones de medidor y seleccionar el parámetro necesario para la curva correspondiente presionando Gráfico de tendencias.
Página 138
En el modo normal, siempre se muestra en la pantalla el último gráfico generado.En el modo de pantalla completa, se muestran todos los gráficos generados desde el comienzo. 5.Datos/Tiempo Refleja la relación entre el valor medido y el tiempo de grabación, definido como el tiempo de intersección entre la escala vertical y la curva de tendencia de alcance.
Resolución de problemas En esta sección se muestran los fallos generales y su posible solución.Siencuentracualquier problema,resuélvalo de una de las siguientes maneras. 1.La pantalla sigue apagada luego del encendido: (1)Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente. (2)Asegúrese de que el interruptor de encendido no tenga fallos (3)Asegúrese de que la batería sea electrónica.
Página 140
4.Se ve una formas de onda pero no es estable: (1)consulte la fuente de disparo:asegúrese de que la “Fuente”en el menú de“DISP”sea el canal de operación actual. (2)Asegúrese de que la forma de onda sea fuerte:es fácil considerar una forma de onda equivocada como si fuera la real cuando hay una señal de frecuencia muy alta conectada al instrumento.Asegúrese de que la base de tiempo actual sea correcta.
Avvio Rapido Oscilloscopio Digitale a Portata di Mano Serie RSHS800...
Página 143
Riassunto delle Norme Generali di Sicurezza Leggere attentamente le seguenti precauzioni di sicurezza per evitare lesioni a persone e prevenire danni allo strumento e tutti i prodotti ad esso collegati. Per evitare possibili pericoli, si prega di utilizzare lo strumento come specificato.
Página 144
Evitare i Circuiti o i Componenti Esposti Non toccare i contatti o i componenti esposti quando l'apparecchio è acceso. Non utilizzare in condizioni bagnate/umide Non utilizzare in un atmosfera esplosiva Mantenere la superficie dello strumento pulita e asciutta Misura di Sicurezza del Mobile Lo strumento può...
Página 145
Simboli e Condizioni di Sicurezza Condizioni del Prodotto. Queste condizioni possono apparire sul prodotto: PERICOLO: Indica pericoli o lesioni dirette che possono accadere. AVVERTIMENTO: Indica ferite e danni potenziali che possono accadere potenziali. ATTENZIONE: Indica danni potenziali che possono accadere allo strumento o ad altre proprietà.
Página 146
Cura Generale e Pulizia Cura: Non conservare o lasciare lo strumento in luce diretta del sole per un lungo periodo di tempo. Avviso: Per evitare danni allo strumento o alla sonda, si prega di non metterli in nebbia, liquido, o solventi. Pulizia Si prega di effettuare le seguenti operazioni per pulire lo strumento e la sonda regolarmente secondo le condizioni operative.
Installazione della Batteria Lo strumento non è installato con batteria. Per completare l'installazione, si prega di agire secondo i seguenti passaggi: 1. Rimuovere le due viti sul coperchio della batteria con un cacciavite. Come mostrato nell’immagine 1. 2. Estrarre la gamba di supporto e rimuovere il coperchio della batteria. Come mostrato nell’immagine 2.
Página 148
Avvio Rapido Inspezione Generale Ispezionare il contenitore di spedizione.. Mantenere il contenitore di spedizione o il materiale di imbottitura danneggiato finché i contenuti della spedizione siano stati completamente controllati e lo strumento ha superato sia i test elettrici e quelli meccanici. Ispezionare lo strumento.
Página 149
Aspetto e Dimensione 163.2mm Front view 53.3mm Vista dal Lato RSHS800...
Preparazione per L’uso Regolare la Gamba di Sostegno Regolare la gamba di sostegno correttamente per usarla come supporto per inclinare l'oscilloscopio verso l'alto per il posizionamento fiocco così per un funzionamento facile e per osservare lo strumento. Regolare la gamba di sostegno RSHS800...
Página 151
Misura di Connessione Gli accessori del Oscilloscopio Digitale a Portata di Mano Serie RSHS800 sono costituiti da un adattatore di alimentazione, un adattatore della sonda, un cavo USB, due sonde multimetro e due sonde oscilloscopio. L’accettabile alimentazione è: 100 ~ 240V, 45 ~ 440Hz. 1.
Página 152
2. Adattore di Alimentazione Collegare un'estremità dell'adattatore di alimentazione alla presa di alimentazione dello strumento e l'altra estremità alla presa di corrente per la ricarica. 3. Penne Multimetro Prima di collegare le penne multimetro, si prega di scegliere un parametro di misura, poi inserire rispettivamente la penna rossa e nera al suo rispettivo connettore, secondo le traccie grafiche mostrate sullo schermo.
Página 153
Ispezione della Funzionalita Per verificare se il di sistema funzione dell’oscilloscopio funziona normalmente, si prega di eseguire i seguenti passaggi delle operazioni di controllo funzione: 1. Premere il pulsante di accensione per accendere lo strumento il quale passa alla funzione sonda dopo l’autotest di accensione. 2.
Página 154
Sonda di Compensazione Dovete compensare adeguatamente la sonda durante il primo uso. Una sonda non compensata o inadeguatamente compensata può causare misurazioni imprecise. I seguenti passaggi riguardano la compensazione della sonda: 1. Eseguire i passaggi 1, 2 , 3 e 4 della “Inspezione della Funzionalita”. 2.
Página 155
Introduzione al Pannello Frontale Numero Istruzione Numero Istruzione Posizione Orizzontale/ Controllo Scala Base Pulsanti del controllo menu Menu di innesco Pulsante del menu Pulsante di Accensione Modalita Auto Sistema del Canale Pulsante Livello di Innesco zero Sistema utente Controllo di Avvio/Stop Sistema di registrazione Misura del Cursore Sistema multimetro...
Página 156
Introduzione al Pannello Laterale 1. Dispositivo USB Questo strumento può essere collegato a una stampante per stampare la schermata corrente, o ad un PC per un controllo remoto tramite questa porta. 2. USB Host I file, tra cui i file di installazione, i file delle forme d'onda, i file BMP e i file CSV possono essere salvati su una memoria rimovibile tramite questa porta.
L'interfaccia utente del sistema di funzione dell’oscilloscopio viene mostrata di seguito. Interfaccia Utente 1. Logo RS PRO è il marchio registrato。 2. Stato di Lavoro I stati di lavoro disponibili dello strumento sono: Ready, Auto, Trig’d, Scan e Stop. RSHS800...
Página 158
3. Memoria delle Forme D’onda Mostra la posizione delle forme d'onda correnti nella memoria dell'oscilloscopio. Le forme d’onda mostrate sullo schermo. 4. Posizione del innesco Mostra la posizione del innesco della forma d’onda della memoria sullo schermo. 5. Stampante Mostra lo stato attuale del “Pulsante Stampa” sotto il menu “Configurazione della Stampa”.
Página 159
9. Livello di Innesco Mostra la posizione verticale del livello di innesco. 10. Posizione del innesco Mostra la posizione orizzontale dell’inesco delle forme d’onda correnti. Ruotare in senso antiorario oppure in senso orario per fare il modo che la punta della freccia si sposti a destra o a sinistra, rispettivamente, causera la diminuzione e l'aumento del parametro nella finestra di messaggio nell'angolo in basso a sinistra dello schermo.
Página 160
15. Voltage Scale Rappresenta il valore di tensione di ogni griglia sull'asse verticale dello schermo. E’ possibile usare il pulsante del controllo della scala di tensione per modificare il parametro il quale è variabile da 2 mV a 5V. 16. Modalità di Accoppiamento Mostra le modalità...
Página 161
Introduzione alla Funzionalita Menu delle Funzioni Sonda Premere questo tasto per accedere al sistema di funzione dell’oscilloscopio illustrato di seguito: Acquisire Premere il tasto corrispondente del menu per accedere al sistema di acquisizione, in base al quale ci sono tre forme d'onda selezionabili in modalità...
Página 162
Impostazioni di innesco Innesco Premere il pulsante per accedere al sistema di innesco, in base al quale cinque tipi di innesco tra cui bordo, impulso, video, pendenza e alternativa sono disponibili, e ciascuno di essi può essere impostato in modalità automatica, normale o singola. Impostazioni di sistema Premere il pulsante per accedere al sistema, in base al quale e’...
Página 163
Impostazioni automatiche Auto Premere il pulsante per attivare la funzione di impostazioni automatiche delle forme d’onda. Lo strumento regolera automaticamente il tempo di base orizzontale, la scala verticale e la modalita di innesco secondo il segnale di input in modo di far apparire le forme d’onda in uno stato perfetto.
Página 164
Riassunto della Funzione Multimetro Interfaccia Utente Metro Premere il pulsante per accedere al sistema di funzione multimetro, in base al quale e’ possibile selezionare 8 tipi di parametri da misurare, includendo la tensione DC, la tensione AC, il resistore, il diodo, la Continuità, la Capacità, la corrente DC e la corrente AC.
Página 165
2. Schema dei Collegamenti Mostrato sullo schermo in base al parametro che viene scelto per mostrarvi il corretto metodo di collegamento. 3. Marchio DC/AC Se viene selezionato un parametro DC (la tensione DC o la corrente DC) , il marchio “DC” sara mostrato sulla parte superiore a destra dello schermo; Se viene selezionato un parametro AC (la tensione AC o la corrente AC) , il marchio “AC”...
Página 166
Parametri di Misura Ci sono 8 parametri di misura sotto il sistema di funzione multimetro. Leggere attentamente la seguente tabella per comprendere chiaramente questi parametri. Parametro Relative Operazione Unità Il campo massimo Tensione DC 0~1000V On/Off Manuale/Auto V/mV Tensione AC 0~750V On/Off Manuale/Auto...
Página 167
Riassunto della Funzione di Registrazione La funzione di registrazione dello strumento include la possibilità di Tracciare e Registrare la Tendenza, e offre apparecchi di misurazione. Le corrispondenti descrizioni dei apparecchi sono come segue. l Traccia della Tendenza Una curva che mostra il cambiamento in valore misurato con il tempo.
Página 168
PremereRegistratore → per accedere all’interfaccia Traccia del Corso del Campo mostrata in precedenza, nella qualle si puo impostare il parametro necessario. 1. Tempo di Registrazione Il tempo a partire dall'inizio del disegno della traccia di tendenza fino al tempo corrente di registrazione. 2.
Página 169
Registrazione di Portata Premere Registratore → Registrazione di Portata per accedere all’interfaccia come nell’immagine di seguito: Sotto al menu delle Opzioni, è possibile impostare il Visualizzatore, la Registrazione e il Replay, come nell’immagine illustrata di seguito. Submenu Opzioni Istruzione Le forme d'onda del canale 1 si mostrano sulla metà del Diviso Visualizzatore schermo, quelle del canale 2 si mostrano nell’altro mezzo.
Página 170
Tempo di Registrazione: tempo dall'inizio della registrazione delle forme d'onda fino alla fine. Tempo Rimasto: il tempo rimasto di registrazione. Avvisi: la funzione di registrazione è disponibile solo in base dei tempi di scansione (non meno di 100ms). RSHS800...
Página 171
Meter Trend Plot Premere Registratore → Traccia Tendenza Metro per accedere all’interfaccia di Traccia del impostazione corrispondente. Oppure potete premere Metro, per inserire l’interfaccia della funzione metrica, e poi scegliere il parametro necessario per una curva correspondente premento il pulsante Trend Plot.
Página 172
In modalita normale,l’ultimo grafico generato e’ sempre mostrato sullo schermo. In modalita a schermo intero, tutti i grafici generati dall’inizio vengono mostrati. 5. Data/Ora Riflette il rapporto tra il valore misurato e il tempo di registrazione, che è definito come il tempo dell'intersezione della scala verticale e la curva di tendenza.
Risoluzione dei Problemi I fallimenti generali e le soluzioni conseguenti sono elencati di seguito. Se si mostrano, si prega di risolverli nei seguenti modi corrispondenti. 1. Lo schermo rimane scuro dopo l'accensione: (1) Controllare se l'alimentazione è collegata correttamente. (2) Controllare se l'interruttore di accensione è...
Página 174
(4) Modificare l'impostazione del Innesco holdoff. 5. Nessun display dopo aver STOP premuto Controllare se la modalità di innesco sia "Normale" o "Single", e se il livello di innesco superi l'intervallo della forma d'onda. Se sì, impostare il livello di innesco al centro o cambiare la modalità...
Página 207
Limited Warranty: This machine is warranted to the original purchaser against defects in material and workmanship for 3 years from the date of purchase. During this warranty period, RS Components will, at its option, replace or repair the defective unit, subject to verification of the defect or malfunction.
Página 208
Contact Us Japan Africa RS Components Ltd. RS Components SA West Tower (12th Floor), P.O. Box 12182, Yokohama Business Park, Vorna Valley, 1686 134 Godocho, Hodogaya, 20 Indianapolis Street, Yokohama, Kanagawa 240-0005 Kyalami Business Park, Japan Kyalami, Midrand www.rs-components.com South Africa www.rs-components.com U.S.A Allied Electronics...