Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 109

Enlaces rápidos

Quick Start
RSHS800 Series
Handheld Digital Oscilloscope

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RS Pro RSHS800 Serie

  • Página 1 Quick Start RSHS800 Series Handheld Digital Oscilloscope...
  • Página 3: General Safety Summary

    General Safety Summary Carefully read the following safety precautions to avoid personal injury and prevent damage to the instrument or any products connected to it. To avoid potential hazards, please use the instrument as specified. Only qualified technician should perform service procedures Use Proper Power Line Use only the special power line that is approved by the local state.
  • Página 4 Avoid Circuit or Components Exposed Do not touch exposed contacts or components when the power is Do not Operate in /Damp Conditions Do not Operate in an Explosive Atmosphere Keep the Surface of the Instrument Clean and Dry Float Measurement Safety The instrument can be used to measure floating signal when using battery power.
  • Página 5 Safety Terms and Symbols Terms on the product. These terms may appear on the product: Indicates direct injuries or hazards that may happen. DANGER: Indicates potential injuries or hazards that may happen. WARNING: Indicates potential damages to the instrument or other CAUTION: property that may happen.
  • Página 6 General Care and Cleaning Care: Do not store or leave the instrument in direct sunshine for long periods of time. Notice: To avoid damages to the instrument or probe, please do not  leave them in fog, liquid, or solvent. Cleaning: Please perform the following steps to clean the instrument and probe regularly according to its operating conditions.
  • Página 7: Installation Of Battery

    Installation of Battery The instrument is not installed with battery. To complete the installation, please operate as the following steps: 1. Remove the two screws on the battery cover using a screwdriver. As shown in figure 1. 2. Pull out the supporting leg and remove the battery cover. As shown in figure 2.
  • Página 8: Quick Start

    Quick Start General Inspection Inspect the shipping container. Keep the damaged shipping container or cushioning material until the contents of the shipment have been completely checked and the instrument has passed both electrical and mechanical tests. The consigner or carrier will be responsible for damages to the instrument resulting from shipment.
  • Página 9 Appearance and Size 163.2mm Front view 53.3mm Side view...
  • Página 10: Preparation For Use

    Preparation for Use Adjusting the Supporting Leg Adjust the supporting leg properly to use them as stands to tilt the instrument upwards for stable placement as well as easier operation and observation of the instrument. Adjust the supporting leg...
  • Página 11 Measurement Connection Accessories of RSHS800 Handheld Digital Oscilloscope consist of a power supply adapter, a probe adapter plug, a USB cable, two multimeter probes and two oscilloscope probes. The acceptable AC power supply is: 100~240V, 45~440Hz. 1. Oscilloscope Probe Connect the probe to the instrument BNC then connect the grounding alligator clip to the grounding point and signal compensation terminal of the probe adapter plug which is...
  • Página 12 2. Power Adapter Connect one end of the power adapter to power socket of the instrument and another end to AC power for charging. 3. Multimeter Pens Before connecting the multimeter pens, please select a measurement parameter , and then plug respectively the red and black pen to corresponding connector according to the graphic cues displayed on the screen.
  • Página 13 Power-on Inspection When the handheld oscilloscope is charged, press the power button on the front panel to boot up the scope. During the start-up progress, the instrument performs a series of self-tests and you could hear the sound of relay switching. After the self-test completed, the welcome interface displays immediately.
  • Página 14 Function Inspection To check if the oscilloscope function system of the instrument is working normally, please perform the following function inspection steps: 1. Press the Power button to turn on the instrument and it switches to scope function automatically after the power-on self test. 2.
  • Página 15 Probe Compensation It is necessary to properly compensate the probe at first use of it. Non-compensated or inadequate compensated probe may cause inaccurate measurement. The following steps are about probe compensation: 1. Perform step 1, 2, 3 and 4 of “Function Inspection”. 2.
  • Página 16: Front Panel Introduction

    Front Panel Introduction Number Instruction Number Instruction Horizontal position/ Base scale control Menu control keys Trigger menu Menu display key Power key Auto set Channel 1 system Trigger level zero key User system Run/Stop control Recorder system Cursor measurement Multimeter system Horizontal position Save/Recall system zero key...
  • Página 17 Side Panel Introduction 1. USB Device This instrument can be connected to a printer for a print map of the current screen, or a PC for remote control via this port. 2. USB Host Files including setup file, waveform file, BMP file and CSV file can be saved to removable storage device via this port.
  • Página 18: User Interface

    The User interface of the oscilloscope function system is shown below. User Interface 15 14 1. Logo RS PRO is the registered trademark。 2. Working State Available working states of the instrument are: Ready, Auto, Trig’d, Scan and Stop. RSHS800...
  • Página 19 3. Waveform Memory Display position of the current waveforms in the oscilloscope memory. Waveforms displayed on the screen 4. Trigger Position Display trigger position of waveforms both in the memory and on the screen. 5. Print Display the current option of “Print Key” under the “Print Setup” menu.
  • Página 20 9. Trigger Level Display the vertical position of the trigger level. 10. Trigger Position Display the horizontal trigger position of current waveforms. Use horizontal displacement control key to modify the parameter. Press right/left arrow key to make the arrowhead move right/left trigger displacement...
  • Página 21 the lower left corner of the screen. When the vertical scale changes to 2mV/div, the “BW Limit” is automatically turned on. 15. Voltage Scale Represents the voltage value of each grid on the vertical axis of the screen. Use the voltage scale control key to modify the parameter, which is adjustable from 2mV to 5V.
  • Página 22: Function Introduction

    Function Introduction Function Menu Scope Press the key to enter oscilloscope function system, as shown below: Acquire Press the corresponding menu key to enter Acquire system, under which there are three selectable waveform acquisition modes: Sampling, Peak Detect and Average. Display Press the corresponding menu key to enter Display system, under which functions like display type, persist time, wave intensity and brightness are easy to set.
  • Página 23 Trigger setting Trigger Press the button to enter trigger system, under which five types of trigger including edge, pulse, video, slope and alternative are available, and each of them can be set in auto, normal or single mode. System setting Press the button to enter user system, under which the User system status and auxiliary functionalities like buzzer, language...
  • Página 24 Auto setting Auto Press the button to enable the waveform auto setting function. The instrument will automatically adjust its horizontal time base, vertical scale and trigger mode according to the input signal to make the waveforms display in a perfect state. Menu setting Menu Press the button to make the current menu display or...
  • Página 25 Multimeter Function Summary User Interface Meter Press the button to enter multimeter function system, under which 8 types of parameters including DC voltage, AC voltage, resistor, diode, Continuity, Capacitance, DC current and AC current are selectable to measure. Multimeter Interface 1.
  • Página 26 2. Connection Diagram Displayed on the screen based on the parameter you select to show you correct connecting method. 3. DC/AC Mark If a DC parameter (DC voltage or DC current) is selected, the mark “DC” will be displayed at the upper right corner of the screen; If a AC parameter (AC voltage or AC current) is selected, the mark “AC”...
  • Página 27: Measurement Parameters

    Measurement Parameters There are 8 measurement parameters under multimeter function system. Read the following table carefully to understand clearly about these parameters. Parameter The maximal Relative Operation Unit range DC voltage 0~1000V On/Off Manual/Auto V/mV AC voltage 0~750V On/Off Manual/Auto V/mV Resistor 0~60MΩ...
  • Página 28 Recorder Function Summary The recorder function of the instrument includes Scope Trend Plot, Scope Recorder and Meter Trend Plot. Description for Trend Plot and Scope Recorder are as follows:  Trend Plot Curve of measured value change with time. Observing the trend plot will make a better prediction of the change trend of the current parameter.
  • Página 29 Press Recorder → Scope Trend Plot to enter the interface shown above, under which you can set the required parameter. 1. Record Time The time from the beginning of drawing the scope trend plot to The current record time. 2. Data Percentage The percentage of the recorded data occupied in the total storage data.
  • Página 30 Scope Recorder Press Recorder → Scope Recorder to enter the interface shown below: Under the menu of Option, you could set the Viewer, Record and Replay shown below. Submenu Option Instruction Waveforms of channel1 displays on half of Split Viewer screen, channel2 displays on another half.
  • Página 31 Record Time: time from the beginning of recording waveforms to the end. Remain Time: the remaining recordable time. Notes: the recorder function is available only in scan time base (no less than 100ms). RSHS800 25 31...
  • Página 32 Meter Trend Plot Press Recorder → Meter Trend Plot to enter the meter trend plot interface for the corresponding setting. Or you can also press Meter to enter meter function interface, and select the required parameter for a corresponding curve by pressing the Trend Plot. 1.
  • Página 33 In normal mode, the latest generated graph is always displayed on the screen. In full screen mode, all the generated graph from the beginning are displayed. 5. Data/Time Reflect the relationship between the measured value and the record time, which is defined as the time of the intersection of the vertical scale and the scope trend curve.
  • Página 34 Troubleshooting General failures and consequential solutions are listed in this section. If you encounter any issues, please deal with them in the following ways. 1. The screen remains dark after power on: (1) Check if the power plug is correctly inserted. (2) Check if the power switch is faulted.
  • Página 35 matches with the attenuation ratio of the probe. 4. There is waveform displaying but it is not stable: (1) Check the trigger source: check whether the “Source” in menu of “TRIG” is the actual operating channel. (2) Check if the waveform is wrong: it is easy to regard the wrong waveform as the real one when a high frequency signal is connected to the instrument.
  • Página 36 7. Measured multimeter parameter proves to be inaccurate: (1) Check if the current measurement range is appropriate for the measured value; (2) Check if the instrument exceeds its calibration period, contact us for new calibration if necessary. Data measured beyond the calibration period can be inaccurate.
  • Página 37 Schnellstart RSHS800 Serie Digitales Handoszilloskop...
  • Página 39: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig lesen, um Verletzungenund Schäden am Instrument und anderen daran angeschlossenen Produkten zu verhindern. Verwenden Sie zur Vermeidung möglicher Gefahren bitte dasInstrument wie angegebenen. Das Produkt darf nur von qualifizierten Wartungstechnikern warten lassen Ein geeignetes Stromkabel verwenden. Verwenden Sie nur die spezielle Stromleitung, die von denörtlichen Behörden zugelassen wurde.
  • Página 40 Bei vermuteten Ausfällen nicht betreiben Wenn Sie vermuten, dass das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte anan einen qualifizierten Kundendienst. Vermeiden Sie freiliegende Stromkreise oder Komponenten Berühren Sie keine freiliegenden Kontakte oder Komponenten, wenn das Gerät Nicht in nasser/feuchter Umgebung betreiben Nicht in explosionsfähiger Atmosphäre betreiben Halten Sie die Oberfläche des Geräts sauber und trocken Floating-Messsicherheit...
  • Página 41: Sicherheitshinweise Und Symbole

    Warnung Das Floating-Signal darf nicht höher als 30Vrms oder 42Vpk sein. Warnung Um das Instrument und andere daran angeschlossene Produkte zu schützen, nicht über ein USB-Kabel an Erdungsausrüstung anschließen (wie Computer oder Drucker), während das Floating-Signal gemessen wird. Sicherheitshinweise und Symbole Begriffe auf dem Produkt.
  • Página 42 Allgemeine Pflege und Reinigung Pflege: Setzen Sie das Gerät nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlungaus. Bemerkung:  Um Beschädigungen des Instruments oder der Messsonde zu vermeiden, bitte nichtNebel, Flüssigkeit oder Lösungsmittel aussetzen. Reinigung: Bitte führen Sie die folgenden Schritte durch, um das Gerät und dieMesssonde regelmäßig entsprechend den Betriebsbedingungen zu reinigen.
  • Página 43: Installation Der Batterie

    Installation der Batterie Das Gerät ist nicht mit installierten Batterien ausgestattet. Gehen Sie für dieInstallation wie folgt vor: 1. Entfernen Sie die beiden Schrauben am Batteriefachdeckel mit einem Schraubendreher.Wie in Abbildung 1 dargestellt. 2. Ziehen Sie das Stützbein heraus und nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. WieWie in Abbildung 2 dargestellt.
  • Página 44: Allgemeine Inspektion

    Schnellstart Allgemeine Inspektion 1. Überprüfen Sie den Versandbehälter. Bewahren Sie beschädigte Versandbehälter oder Dämpfungsmaterial auf,bis der Inhalt der Sendung vollständigüberprüft und das Instrument elektrische undmechanische Prüfungen bestanden hat. Der Versender oder Frachtführer ist verantwortlich für Schäden amInstrument, die aus dem Versand resultieren.
  • Página 45 Aussehen und Maße...
  • Página 46 Vorbereitung Die Stützbeine justieren Justieren Sie die Stützbeine richtig, um sie als Ständer zum Kippen desOszilloskops für eine stabile Platzierung sowie einfacheBedienung und Beobachtung des Geräts zu verwenden. Die Stützbeine justieren...
  • Página 47 Messanschluss Das Zubehör des digitalen RSHS800 Hand-Oszilloskop bestehen aus einemNetzteil, einem Sonden-Adapter-Stecker, einem USB-Kabel, zweiMultimeter-Sonden und zwei Oszilloskop-Sonden. Die akzeptable Wechselstrom-Versorgung beträgt: 100 ~ 240 V, 45 ~ 440 Hz. 1. Oszilloskop-Sonde Verbinden Sie die Sonde mit dem Instrument BNC. Verbinden Sie dann dieErdungsklemme mit dem Erdungspunkt und dem Signalkompensationsanschluss des Fühleradaptersteckers, deran den BNC-Port des Instruments angeschlossen wird.
  • Página 48 Einschaltkontrolle Wenn das Handoszilloskop aufgeladen ist, drücken Sie auf die Netztaste auf dem Bedienfeld, um das Instrument hochzufahren. Während der Inbetriebnahmeführt das Gerät eine Reihe von Selbst-Tests durch undSie hören die Relaisschaltungen. Nach dem Selbsttestwird sofort der Willkommensbildschirm angezeigt. Funktionsprüfung Zur Überprüfung, ob das Oszilloskop-Funktionssystem des Gerätesnormal funktioniert, bitte die folgende Funktionsinspektiondurchführen: 1.
  • Página 49 Sondenkompensation Es ist notwendig, die Sonde vor der ersten Verwendung richtig zu kompensieren. eine nicht oder unzureichend kompensierte Sonde kann zuungenauen Messungen führen. Die folgenden Schritte befassen sich mit der Sondenkompensation: 1. Führen Sie die Schritte 1, 2, 3 und 4 der "Funktionskontrolle" aus. 2.
  • Página 50 Einführung in die Funktionen des Bedienfelds Nummer Anleitung Nummer Anleitung Horizontale Position/Basisskalensteuerung Menütasten Triggermenü Menü-Display-Taste Netztaste Automatische Einstellung Kanal 1-System Triggerpegel-Null-Taste Benutzersystem Ausführ/Stopp-Steuerung Aufzeichnungssystem Cursor-Messung Multimeter-System Speichern/Abrufen des Systems Horizontale Position Null-Taste Senkrechte Oszilloskop-System Position/Spannungskontrolle Multimeter-Eingänge Triggerpegelposition...
  • Página 51 Einführung in die Funktionen des seitlichen Bedienfelds 1. USB-Gerät Dieses Instrument kann an einen Drucker angeschlossen werden, um eine Druckkartedes aktuellen Bildschirms auszudrucken oder einen PC über diesen Port für die Fernbedienung anzuschließen. 2. USB-Host Dateien einschließlich Setup-Datei, Wellenform-Datei, BMP-Datei und CSV-Dateikönnen über diesen Port auf einem Wechselmedium gespeichert werden.
  • Página 52 Benutzeroberfläche 1. Logo RS PRO ist das eingetragene Warenzeichen. 2. Betriebszustand Verfügbare Betriebszustände des Gerätes sind: Bereit, Auto Trig’d, Scan und Stopp. 3. Wellenformspeicher Zeigt die Position der aktuellen Wellenform im Oszilloskop-Speicher an. Wellenformen werden auf dem Bildschirm angezeigt...
  • Página 53 4. Triggerposition Anzeige der Triggerposition der Wellenform im Speicher und auf demBildschirm. 5. Drucken Zeigt den aktuellen Zustand der "Drucktaste" unter dem Menüpunkt "Druck-Setup" an. P: Die Option "Drucktaste" ist auf "Bild drucken" eingestellt; S: Die Option "Drucktaste" ist auf "Bild speichern" eingestellt; 6.
  • Página 54 9. Triggerpegel Zeigt die vertikale Position des Triggerpegels an. 10. Triggerposition Zeigt die horizontale Triggerposition der aktuellen Wellenformen an. Verwenden Sie die horizontale Verschiebungs-Steuerungstaste, um denParameter zu ändern. Drücken Sie die Pfeiltaste nach rechts/links, um die Pfeilspitzenach rechts/links zu bewegen und die Trigger-Verschiebungzu erhöhen/verringern.
  • Página 55 14. BW-Grenzwert Wenn die aktuelle "BW-Grenzwert" auf "An" gestellt ist, wird die Markierung inder unteren linken Ecke des Bildschirms angezeigt. Wenn sich die Vertikale Skalierung auf 2mV/div ändert, wird der "BW-Grenzwert" automatisch eingeschaltet. 15. Spannungsskala Repräsentiert den Spannungswert jedes Rasters auf der vertikalen Achse desBildschirms. Verwenden Sie die Spannungsskala-Steuerungstaste, um denParameter auf einen Wert zwischen 2mV und 5 V einzustellen.
  • Página 56 Einführung in die Funktionen Funktionsmenü Oszilloskop Drücken Sie die Taste, um das Oszilloskop - Funktionssystem aufzurufen, wieunten dargestellt: Erfassen Drücken Sie die entsprechende Menütaste, um Erfassen aufzurufen. Hier finden Sie drei wählbare Wellenform-Erfassungsmodi: Abtasten, Spitzenwert und Durchschnitt. Anzeige Drücken Sie die entsprechende Menütaste, um Anzeige aufzurufen. Hier stehen Funktionen wie Anzeigetyp, Verbleibzeit, Wellenintensitätund Helligkeit zum Einstellen bereit.
  • Página 57: Systemeinstellungen

    Triggereinstellung Trigger Drücken Sie die Taste, um das Triggermenü zu öffnen, in dem fünfArten von Triggern, einschließlich Edge, Puls, Video, Neigung und alternativverfügbar sind. Jede kann automatisch, normal oder einzeln eingestellt werden. Systemeinstellungen Benutzer Drücken Sie die Taste, um das Benutzermenü zu öffnen, in dem Systemstatus und Zusatzfunktionen wie Buzzer, Spracheund Druckeinstellungen aufgerufen oder eingestellt werden können.
  • Página 58: Automatische Einstellung

    Cursor-Messung Cursor Drücken Sie die Taste, um das Cursor-Messsystem aufzurufen,wo drei Messarten einschließlich Spannung, Zeit undVerzögerung wählbar sind. Jeder Parameter kann gemessen werden immanuellen, Track- und Auto-Modus. Ausführungseinstellung Ausführen/Stoppen Drücken Sie die Taste, um den Zustand des Instruments auf "Ausführen" oder"Stopp" einzustellen. Im "Stopp"-Zustand wird das Logo in der oberen linken Ecke des Bildschirms rot angezeigt.
  • Página 59 Multimeter-Funktionsübersicht Benutzeroberfläche Meter Drücken Sie die Taste, um das Multimeter - Funktionssystem aufzurufen,wo acht Arten von Parametern einschließlich DC-Spannung, ACSpannung, Widerstand, Diode, Durchgang, Kapazitanz, Gleichstrom und ACStrom wählbar sind Multimeter-Oberfläche 1. Relativer Wert Um einen relativen Wert zu speichern, bitte zuerst die positive Sonde berühren unddirekt die negative Sonde des Multimeters, um einen Kurzschluss zu erzeugen.
  • Página 60 2. Anschlussdiagramm Wird auf dem Bildschirm basierend auf dem gewählten Parameterangezeigt und zeigt die korrekte Verbindungsmethode an. 3. DC/AC Markierung Wenn ein Gleichstromparameter (Gleichspannung oder Gleichstrom) gewählt wird, wird die Markierung "DC" in der oberen rechten Ecke des Bildschirms angezeigt; Wenn ein Wechselstromparameter (Wechselspannung oder Wechselstrom) ausgewählt wird, wird die Markierung "AC"...
  • Página 61 Messparameter Es gibt 8 Messparameter unter Multimeterfunktionssystem. Lesen Sie die folgende Tabelle sorgfältig durch, um eindeutig zu verstehen, wie die Parameter gehandhabt werden. Der maximale Parameter Relative Betriebs einheit Bereich Gleichspannung 0 – 1000V Manuell/Auto V/mV Wechselspannung 0 – 750V Manuell/Auto V/mV Widerstand 0 - 60MΩ...
  • Página 62 Rekorder-Funktionsübersicht Die Rekorder-Funktion des Instruments beinhaltet Oszilloskop Trendverlauf,Oszilloskop-Rekorder und Meter-Trendverlauf. Beschreibung fürTrendverlauf und Oszilloskop-Rekorder sind:  Trendverlauf Kurve der Messwertänderung mit der Zeit.Die Beobachtung des Trendverlaufs ermöglicht eine bessere Vorhersage dergeänderten Trends des aktuellen Parameters.  Rekorder Eine kontinuierliche Echtzeitaufneichung gon ellenformen. Alle aufgenommene Wellen-Daten werden gespeichert und dann wiedergegeben.
  • Página 63 Oszilloskop-Trendverlauf Auf Rekorder → Oszilloskop-Trendverlauf drücke, um die obige Oberflächeanzuzeigen, unter der Sie den gewünschten Parameter einstellen können. 1. Aufzeichnungszeit Die Zeit vom Beginn des Zeichnens de Bereichstrenddarstellung biszur aktuellen Aufzeichnungszeit. 2. Datenprozentsatz Der Prozentsatz der aufgezeichneten Daten, die im Gesamtspeicher belegt sind. 3.
  • Página 64 Oszilloskop-Rekorder Drücken Sie auf Rekorder→Oszilloskop-Rekorder , um die untenstehende Oberfläche aufzurufen: Unter dem Menü Option können Sie Anzeige, Aufnahme undWiedergabe einstellen. Untermenü Option Instruktionen Wellenformen von Kanal 1 werden auf der Splitten Hälfte des Bildschirms angezeigt, die des Kanal2 Anzeige auf der anderen Hälfte.
  • Página 65 Aufzeichnungszeit: Zeit vom Beginn der Aufzeichnung der Wellenformen biszum Ende. Verbleibzeit: Die verbleibende Aufzeichnungszeit. Anmerkungen: Die Rekorder-Funktion ist nur in der Scan-Zeitbasis (nichtweniger als 100 ms) verfügbar.
  • Página 66 Meter-Trendverlauf Drücken Sie auf Rekorder→Meter-Trendverlauf, um den Meter-Trendverlauf zu öffnen. Oberfläche für die entsprechende Einstellung. Oder Sie können auch auf Meter drücken, um die Meter-Funktionsoberfläche zu öffnen und den gewünschten Parameter füreine entsprechende Kurve durch Drücken auf Trendverlauf auswählen. 1. Aufzeichnungszeit Die Zeit vom Beginn des Zeichnens de Bereichstrenddarstellung biszum Ende.
  • Página 67 4. Anzeige-Modus Die Trendkurve wird im Normal- oder Vollbildmodus angezeigt. Im Normalmodus wird immer die zuletzt erzeugte Grafikauf dem Bildschirm angezeigt. Im Vollbildmodus werden alle erzeugten Grafiken vonAnfang an angezeigt. 5. Datum/Uhrzeit Reflektiert die Beziehung zwischen dem gemessenen Wert und derAufzeichnungszeit, welche als Intersektionszeit dervertikalen Skalierung und des Bereichs der Trendkurve definiert wird.
  • Página 68 (3) Überprüfen Sie, ob die Batterie elektronisch ist. (4) Starten Sie das Gerät nach Abschluss der Inspektionen neu. 2. Nachdem das Signal abgetastet ist, gibt es keine entsprechendeWellenformanzeige: (1) Überprüfen Sie, ob die Sonde korrekt mit dem Signal-Anschlusskabel verbunden ist. (2) Überprüfen Sie, ob das Signalkabel korrekt an das BNC angeschlossen ist.
  • Página 69 5. Keine Anzeige nach dem DrückenAUSFÜHREN/STOPPEN: Überprüfen Sie, ob der Triggermodus "Normal" oder "Einzel" ist und ob der Triggerpegel den Wellenformbereich überschreitet. Wenn ja, stellen Sie denTriggerpegel auf die Mitte ein oder ändern Sie den Triggermodus auf "Auto". Hinweis: Auto Durch Drücken von "Auto"...
  • Página 71: Démarrage Rapide

    Démarrage rapide Oscilloscope numérique portable RSHS800 Series...
  • Página 73: Résumé De La Sécurité En Général

    Résumé de la sécurité en général Lisez attentivement les consignes de sécurité suivantes pour éviter des blessures personnelles et endommager l'instrument ou tout autre produit qui y est connecté. Pour éviter de grands risques, veuillez utiliser l’instrument tel que spécifié. Seul un technicien qualifié...
  • Página 74 Évitez les composants et les circuits qui sont apparents Ne touchez pas les contacts ou les composants apparents lorsque l’alimentation électrique est branchée. Ne pas utiliser dans un milieu humide Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive Garder la surface de l'appareil propre et sèche Sécurité...
  • Página 75 RSHS800 Symboles et termes de sécurité Termes figurant sur le produit. Sur le produit, on peut trouver les termes suivants : DANGER signifie qu’il y a risque de blessures directes ou de danger. WARNING signifie qu’il y a risque de grandes blessures ou de danger. CAUTION signifie qu’il y a risque de grands dangers pour l’instrument ou un autre bien.
  • Página 76 Entretien et nettoyage courants Entretien : Ne pas garder ou laisser l'instrument en plein soleil pendant longtemps. Remarque:  Pour éviter d’endommager l'instrument ou la sonde, veuillez ne pas exposer l’appareil au brouillard ou le déposer dans un liquide ou un solvant.
  • Página 77: Installation De La Batterie

    Installation de la batterie L'instrument ne vient pas avec la batterie installée. Pour compléter l’installation, veuillez procéder en suivant les étapes suivantes: 1. Retirez les deux vis du couvercle de la batterie à l'aide d'un tournevis. comme le montre la figure 1. 2.
  • Página 78: Inspection Générale

    Démarrage rapide Inspection générale Inspectez le contenant d'expédition. Gardez le contenant d'expédition endommagé ou le matériau de rembourrage jusqu'à ce que le contenu du colis ait été complètement vérifié et que l'instrument ait subi à la fois un test électrique et un test mécanique. Le consignataire ou le transporteur sera responsable des dommages causés à...
  • Página 79 Apparence et taille 163,2mm Vue de face 53.3mm Vue de côté RSHS800...
  • Página 80: Préparation Pour L'uTilisation

    Préparation pour l’utilisation Réglage du pied de support Ajustez le pied de support correctement pour l’utiliser comme support pour pencher l’instrument vers l’avant et ainsi obtenir un emplacement stable et un fonctionnement et une observation de l’instrument plus pratique et plus aisée. Ajuster le pied de support RSHS800...
  • Página 81 Connexion pour la mesure Les accessories de l’oscilloscope numérique portable RSH800 comprennent un adaptateur d’alimentation, une fiche adaptatrice de sonde, un cable USB, deux sondes multimètre et deux sondes d’oscilloscope. L’alimentation secteur convenable est : 100~240V, 45~440Hz. 1. Sonde d’oscilloscope Connectez la sonde à...
  • Página 82 2. Adapteur secteur Branchez une extrémité de l'adaptateur secteur à la prise d'alimentation de l’instrument et l’ autre extrémité à l'alimentation secteur pour la charge. 3. Stylos Multimétre Avant de connecter les stylos multimètre, veuillez sélectionner un paramètre de mesure, puis brancher respectivement les stylos rouge et noir sur les connecteurs correspondants selon les indices graphiques affichés sur l’écran.
  • Página 83 Inspection de fonctionnement Pour vérifier que le système de la fonction oscilloscope fonctionne correctement , veuillez accomplir les étapes suivante de l’inspection de fonctionnement : 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil qui passera à la fonction champ (scope) automatiquement après l'auto-test de mise sous tension.
  • Página 84 Compensation de la sonde Il est nécessaire de compenser la sonde correctement quand celle-ci est utilisée pour la première fois. Une sonde non-compensée ou mal compensée peut entrainer de fausses mesures. Ce qui suit, concerne la compensation de sonde : 1.
  • Página 85: Présentation De La Face Avant

    Présentation de la face avant Numéro Instruction Numéro Instruction Ecran LCD Position horizontale/contrôle de l ’echelle de base Touches de contrôle du menu Menu déclenchement Touche affichage du menu Touche d’alimentation Réglage automatique Système canal 1 Touche déclenchement niveau zéro Système utilisateur Contrôle marche/arrêt Système enregistreur...
  • Página 86 Présentation du côté latéral 1. Equipement USB Cet instrument peut être connecté à une imprimante pour imprimer ce qui est présenté à l’écran, ou à un PC pour un contrôle à distance via ce port USB. 2. USB Hôte Les fichiers comprenant le fichier de configuration,le fichier onde,le fichier BMP et le fichier CSV qui peuvent être enregistrés dans un support amovible via ce port USB.
  • Página 87: Interface Utilisateur

    à la fonction oscilloscope appuyez sur : L’interface utilisateur du système fonction oscilloscope est indiquée ci-dessous: Interface utilisateur 1. Logo RS PRO est une marque déposée. 2. Etat de travail Les états de travail disponibles pour l’instrument sont:Prêt,Automatique, Déclenchement,Scan et Arrêt.
  • Página 88: Etat De La Charge

    3. Waveform Memory Affiche la position des ondes qui se trouvent dans la mémoire de l’oscilloscope. Ondes affichées à l’écran 4. Position déclenchement Affiche la position de déclenchement des ondes aussi bien dans la mémoire que sur l’écran. 5. Imprimer Affiche l’option actuelle de “Print Key”...
  • Página 89 9. Niveau de déclenchement Affiche la position verticale du niveau de décenchement. 10. Position de déclenchement. Affiche la position du décenchement horizontal des ondes actuelles.Il utilise la touche de contrôle du déplacement horizontal pour modifier le paramètre.Appuyez sur la touche droite/gauche pour faire déplacer la pointe de la flèche à...
  • Página 90 15. Echelle de tensions Represente la valeur de la tension de chaque grille sur l'axe vertical de l'écran. Utilisez la touche de contrôle de l’échelle des tensions pour modifier le paramètre qui est réglable de 2mV à 5 volts. 16. Mode couplage Affiche le mode de couplage des ondes actuelles.
  • Página 91: Présentation Des Fonctions

    Présentation des fonctions Menu fonction Scope Appuyez sur la touche pour entrer dans le système fonction oscilloscope, comme indiqué ci-dessous : Acquire Appuyez sur la touche du menu correspondant pour entrer dans le système Acquire, au-dessous duquel, il y a trois modes d’acquition qu’on peut choisir: Sampling, Peak Detect et Average..
  • Página 92 Réglage du déclenchement Trigger Appuyez sur le bouton pour entrer dans le système de déclenchement, sous lequel cinq types de déclenchement, y compris edge, pulse, vidéo, slope et alternative sont disponibles, et chacun d'eux peut être réglé en mode auto, normal ou simple.
  • Página 93 Réglage automatique Auto Appuyez sur le bouton pour activer la fonction de réglage automatique des ondes. L'instrument ajustera automatiquement la base de temps horizontale, l’echelle verticale, et le mode de déclenchement en fonction du signal d'entrée pour afficher les ondes correctement.
  • Página 94: Résumé De La Fonction Multimètre

    Résumé de la fonction multimètre Interface utilisateur Meter Appuyez sur le bouton pour entrer dans le système fonction multimètre, au-dessous duquel 8 types de paramètres, y compris la tension continue, tension alternative, résistance, diode, continuité, capacitance, courant continu et courant alternatif sont sélectionnables pour effectuer des mesures. Interface multimètre 1.
  • Página 95: Schéma De Connexion

    2. Schéma de connexion Ce qui est affiché ici est basé sur le paramètre que vous sélectionnez pour vous montrer la bonne méthode de connexion. 3. Marque DC/AC Si un paramètre DC courant continu (tension continue ou courant continu) est sélectionné, la marque "DC" sera affichée dans le coin supérieur droit de l'écran;...
  • Página 96: Paramètres De Mesure

    Paramètres de mesure Il y a 8 paramètres de mesure sous le système de la fonction multimètre. Lire le tableau suivant attentivement pour comprendre clairement ces paramètres. Paramètre Game maximale Relative Fonctionnement Unité Tension continue 0~1000V On/Off Manuel/Auto V/mV Tension alternative 0~750V On/Off Manuel/Auto V/mV...
  • Página 97: Résumé De La Fonction Enregistrement

    Résumé de la fonction enregistrement La fonction d'enregistrement de l'instrument inclut Scope Trend, Plot, Scope Recorder et Meter Trend Plot. Trend Plot et Scope Recorder sont décris ci-dessous : Trend Plot La courbe d’une valeur mesurée change avec le temps. On ...
  • Página 98 Appuyez sur Recorder → Scope Trend Plot pour entrer dans l’interface indiquée ci-dessous,sous laquelle vous pouvez définir le paramètre requis. 1. Temps denregistrement. Le temps écoulé entre le début du tracé du dessin de tendance du champ jusqu’au temps d'enregistrement actuel. 2.
  • Página 99 Enregistrement du champ Appuyez sur Recorder → Scope Recorder pour entrer dans l’interface ci-dessous: Sous le menu Option, vous pouvez définir Viewer, Record and Replay indiqués ci-dessous: Sous-menu Option Instruction Ondes du cana1 affichées sur la moitié de l’écran, celles du canal 2 Divisé...
  • Página 100 Temps d’enregistrement: du début jusqu’à la fin de l’enregitrement Temps restant: la durée d'enregistrement restante. Notes: la fonction d'enregistrement est disponible uniquement dans la base de temps de balayage (pas moins de 100ms). RSHS800...
  • Página 101 Tracé de la tendance du compteur Appuyez sur Recorder → Meter Trend Plot pour entrer dans l’interface du tracé de la tendance du compteur pour le réglage correspondant.Vous pouvez aussi appuyer sur Meter pour entrer dans l’interface fonction compteur, puis sélectionnez le paramètre requis pour une courbe correspondante en appuyant sur Trend Plot.
  • Página 102 En mode normal, le graphe le plus récent est toujours affiché sur l'écran. En mode plein écran, tous les graphiques générés depuis le début sont affichés. 5. Données/Temps Refléte la relation entre la valeur mesurée et le temps d'enregistrement, qui est définie comme le moment de l'intersection de l’échelle verticale avec la courbe de tendance de champ.
  • Página 103 Dépannage Les pannes courantes et leurs solutions sont répertoriées dans cette section. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez les traiter de la manière suivante. 1. L'écran reste éteint après mise sous tension: (1) Vérifiez si le cordon d'alimentation est correctement inséré. (2) Vérifiez si l'interrupteur d'alimentation est bon.
  • Página 104 4. Des ondes sont affichées sur l’écran mais elles ne sont pas stables : (1)Vérifiez la source de déclenchement: vérifiez si la "Source" dans le menu "TRIG" est le canal d'exploitation en cours. (2) Vérifiez si l’onde est fausse: c’est courant de prendre une mauvaise onde pour une bonne quand un signal haute fréquence est connecté...
  • Página 105 7. Le paramètre multimètre mesuré s’avére être faux: (1) Vérifiez si la plage de mesure actuelle est appropriée pour la valeur mesurée; (2) Vérifiez si l'instrument dépasse sa période d'étalonnage,contactez-nous, si nécessaire, pour un nouvel étalonnage. Les données mesurées, au-delà de la période d'étalonnage, peuvent être inexactes.
  • Página 107 Inicio rápido Serie RSHS800 Osciloscopio digital manual...
  • Página 109: Resumen De Seguridad General

    Resumen de seguridad general Lea cuidadosamente las precauciones de seguridad para evitar lesiones personales y daños al instrumento o cualquier producto conectado al mismo.Para evitar posibles peligros, use el instrumento según lo especificado. Los procedimientos de reparación solo pueden ser efectuados por un técnico calificado Use un cable de alimentación adecuado Use únicamente el cable de alimentación especial aprobado por su gobierno...
  • Página 110: Seguridad De Mediciones Flotantes

    Evite circuitos o componentes expuestos No toque los contactos o componentes expuestos si el aparato está encendido No usar si está húmedo o mojado No operar en una atmósfera explosiva. Mantener la superficie del instrumento limpia y seca. Seguridad de mediciones flotantes El instrumento se puede usar para medir señales flotantes con alimentación por batería.Los termi nales a tierra de los dos canales deben estar conectados al mismo voltaje de referencia cuando se mida la señal flotante de canal doble.
  • Página 111: Términos Y Símbolos De Seguridad

    Términos y símbolos de seguridad Términos del producto.Estos términos pueden aparecer en el producto: Indica posibilidad directa de lesión o peligro. PELIGRO: Indica posibilidad de lesión o peligro. ADVERTENCIA: Indica que podría ocurrir un daño en el instrumento o en otra PRECAUCIÓN: propiedad.
  • Página 112: Limpieza Y Cuidados Generales

    Limpieza y cuidados generales Cuidado: No almacenar ni dejar el instrumento a la luz directa del sol por períodos prolongados. Aviso: Para evitar daños a la sonda del instrumento, no lo deje expuesto a líquidos, solventes o vapores. Limpieza: Siga estos pasos para limpiar el instrumento y la sonda en forma regular, según sus condiciones de funcionamiento.
  • Página 113: Instalación De La Batería

    Instalación de la batería El instrumento no tiene una batería instalada.Para finalizar la instalación, opérelo según los siguientes pasos: 1.Retire los dos tornillos de la tapa de la batería usando un destornillador. Consulte la figura 1. 2.Retire el pie de soporte y la tapa de la batería.Consulte la figura 2. 3.Coloque la batería en su lugar y cierre la tapa.Consulte la figura 3.
  • Página 114: Inspección General

    Inicio rápido Inspección general Inspección del embalaje de envío. Conserve el embalaje de envío o material de acolchado dañado hasta verificar por completo los contenidos del envío y que el instrumento haya pasado los exámenes electrónico y mecánico. El consignatario o transportador serán responsables por los daños al instrumento que haya causado el envío.
  • Página 115: Aspecto Y Tamaño

    Aspecto y tamaño 163,2 mm Vista frontal 53,3 mm Vista lateral RSHS800...
  • Página 116: Preparación Para Su Uso

    Preparación para su uso Ajuste del pie de apoyo Ajuste el pie de apoyo adecuadamente para usarlo como soporte para inclinar el instrumento hacia arriba a fines de ubicarlo en forma estable y usarlo con mayor comodidad durante la observación del mismo. Ajuste del pie de apoyo RSHS800...
  • Página 117 Conexión de medición Los accesorios del Osciloscopio Digital Manual RSHS800consisten en un adaptador de suministro de energía, un enchufe adaptador de la sonda, un cable USBcable, dos sondas de multímetro y dos sondas de osciloscopio.El suministro de energía CA aceptable es:100~240V,45~440Hz. 1.Sonda de osciloscopio Conecte la sonda al BNC del instrumento luego conecte la pinza de...
  • Página 118 2.Adaptador de energía Conecte un extremo del adaptador de energía a la toma del instrumento y el otro extremo a la fuente de CA para cargarlo. 3.Lápices del multímetro Antes de conectar los lápices del multímetro, seleccione un parámetro de medición y luego conecte respectivamente los lápices rojo y negro a sus correspondientes conectores siguiendo las indicaciones gráficas que se muestran en la pantalla.
  • Página 119 Inspección de funciones Para verificar que el sistema de funciones del osciloscopio esté funcionando normalmente, efectúe los siguientes pasos de inspección: 1.Presione el botón de encendido para encender el instrumento; el mismo pasará automáticamente a la función de alcance una vez hecho el autodiagnóstico del encendido.
  • Página 120 Compensación de sonda Es necesario compensar adecuadamente la sonda en el primer uso. Una sonda no compensada o mal compensada puede causar mediciones inexactas.Estos son los pasos para la compensación de la sonda: 1.Efectúe los pasos 1,2,3 4de“Inspección de funciones”. 2.Compruebe las formas de onda y compárelas con la siguiente figura.
  • Página 121: Introducción Al Panel Frontal

    Introducción al panel frontal Número Instrucción Número Instrucción Posición horizontal/ Control de escala de base Teclas de control de menú Menú de disparo Tepla de visualización de menú Tecla de encendido Ajuste Auto Sistema de canal 1 Tecla cero de nivel de disparo Sistema de usuario Control de Ejecutar/Detener Sistema de grabador...
  • Página 122: Introducción Al Panel Lateral

    Introducción al panel lateral 1.Dispositivo USB Este instrumento puede conectarse a una impresora para hacer un mapa de impresión de la pantalla actual, o a un control remoto de PC usando este puerto. 2.Huésped USB Con este puerto se pueden guardar archivos de configuración, de formas de onda, BMP y CSV en un dispositivo de almacenamiento portátil.
  • Página 123: Resumen De Funciones Del Osciloscopio

    Resumen de funciones del osciloscopio El estadopor defecto del instrumento es una función de osciloscopio, Scope osi desea regresar a la función de osciloscopio, presione A continuación se muestra lainterfazdel usuariodelsistema de funciones del osciloscopio. Interfaz de usuario 1514 1.Logo RS PROes la marca registrada。...
  • Página 124 3.Memoria de formas de onda Muestra la posición de las formas de onda actuales en la memoria del osciloscopio. Formas de onda mostradas en la pantalla 4.Posición de disparo Muestra la posición de disparo de las formas de onda, tanto en la memoria como en la pantalla.
  • Página 125 9.Nivel de disparo Muestra la posición vertical del nivel de disparo. 10.Posición de disparo Muestra la posición horizontal del nivel de disparo de las formas de onda actuales. Use la tecla de control de desplazamientohorizontal para modificar el parámetro.Presione la tecla de flecha derecha/izquierda para que el cursor de flecha se desplace hacia los costados y el desplazamiento de disparo suba o baje.
  • Página 126 esquina inferior izquierda de la pantalla.Cuando la escala vertical cambie a 2mV/div, el “Límite BW”se encenderá automáticamente. 15.Escala de voltaje Representa el valor de voltaje de cada cuadrícula del eje vertical de la pantalla.Use la tecla de control de escala de voltaje para modificar el parámetro, que puede ajustarse de 2mVa5V.
  • Página 127: Introducción De Funciones

    Introducción de funciones Menú de funciones Presione la tecla para entrar al sistema de funciones de osciloscopio, según se muestra a continuación: AdquirirPresione la tecla de menú correspondiente para ingresar al sistema Adquirir, dentro del cual hay tres modos de adquisicion de forma de onda para elegir:Muestreo, Detec.
  • Página 128 Ajustes de disparo Disparo Presione este botón para ingresar al sistema de disparo, con cinco tipos de disparo, incluyendo agudeza, pulso, video, inclinación y alternativo, cada uno de los cuales puede ponerse en modo auto,normalosimple. Ajustes de sistema Presione este botón para ingresar al sistema del usuario, donde Usuario podrá...
  • Página 129 Ajustes automáticos Auto Presione este botón para habilitar la función de ajuste automático de formas de onda. El instrumento ajustará automáticamente su base de tiempo horizontal, la escala vertical y el modo de disparo según la señal de entrada, para lograr que las formas de onda se muestren en un estado perfecto.
  • Página 130: Resumen De Funciones Del Multímetro

    Resumen de funciones del multímetro Interfaz de usuario Medidor Presione la tecla para entrar al sistema de funciones de multímetro,donde encontrará 8 tipos de parámetros para medir, incluyendo voltaje CC, CA, resistencia, diodo, Continuidad, Condensación, corriente CC y CA. Interfaz del multímetro 1.Valor relativo Para guardar un valor relativo, pulse primero el positivo de la sonda y el negativo de la sonda del multímetro directamente a fines de crear un cortocircuito.
  • Página 131 2.Diagrama de conexión Mostrado en la pantalla según el parámetro que usted elija para mostrar el método de conexión adecuado. 3.Marca de CC/CA Si se selecciona un parámetro de CC (voltaje o corriente CC),se verá la marca “CC” en la esquina superior derecha de la pantalla; si se selecciona un parámetro de CA (voltaje o corriente CA),aparecerá...
  • Página 132: Parámetros De Medición

    Parámetros de medición Hay 8 parámetros de medición dentro del sistema de función de multímetro.Lea cuidadosamente el siguiente cuadro para comprender claramente estos parámetros Parámetros Rango máximo Relativo Operación Unidad Voltaje CC 0~1000V Enc./Apag. Manual/Auto V/mV Voltaje CA 0~750V Enc./Apag. Manual/Auto V/mV Resistencia...
  • Página 133: Resumen De Función De Grabador

    Resumen de función de grabador La función de grabador del instrumento incluye Gráfico de tendencias de alcance, Grabador de alcance y Gráfico de tendencias de medidor.Descripción de Gráfico de tendencias y Grabador de alcance: lGráfico de tendenciasCurva del cambio del valor medido a lo largo del tiempo. Si observa el Gráfico de tendencias podrá...
  • Página 134 Presione Grabador→Gráfico de tendencias de alcancepara entrar en la interfaz antes mostrada, donde podrá configurar el parámetrorequerido. 1.Tiempo de grabación El tiempo desde el inicio del gráfico de tendencias de alcance hasta el tiempo de grabación actual. 2.Porcentaje de datos El porcentaje de los datos grabados ocupados en los datos de almacenamiento total.
  • Página 135: Grabador De Alcance

    Grabador de alcance Presione Grabador→Grabador de alcancepara ingresar a la interfaz que se muestra a continuación: Dentro del menú de Opciones,podrá configurar el Visor, Grabador y Reproducción como se muestra a continuación. Submenú Opción Instrucción Formas de onda del canal1se muestran en una mitad de la Dividido pantalla, y las del canal2 en la otra mitad.
  • Página 136 Tiempo de grabación:tiempo desde el inicio de la grabación de las formas de onda hasta el final. Tiempo restante:el tiempo de grabación restante. Notas:la función grabador solo está disponible en la base de tiempo de escaneo (no menos de 100ms). RSHS800...
  • Página 137: Gráfico De Tendencias De Medidor

    Gráfico de tendencias de medidor Presione Grabador→Gráfico de tendencias de medidorpara ingresar a la interfaz del gráfico de tendencias de medidor del ajuste correspondiente.También puede presionar Medidorpara ingresar a la interfaz de funciones de medidor y seleccionar el parámetro necesario para la curva correspondiente presionando Gráfico de tendencias.
  • Página 138 En el modo normal, siempre se muestra en la pantalla el último gráfico generado.En el modo de pantalla completa, se muestran todos los gráficos generados desde el comienzo. 5.Datos/Tiempo Refleja la relación entre el valor medido y el tiempo de grabación, definido como el tiempo de intersección entre la escala vertical y la curva de tendencia de alcance.
  • Página 139: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas En esta sección se muestran los fallos generales y su posible solución.Siencuentracualquier problema,resuélvalo de una de las siguientes maneras. 1.La pantalla sigue apagada luego del encendido: (1)Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente. (2)Asegúrese de que el interruptor de encendido no tenga fallos (3)Asegúrese de que la batería sea electrónica.
  • Página 140 4.Se ve una formas de onda pero no es estable: (1)consulte la fuente de disparo:asegúrese de que la “Fuente”en el menú de“DISP”sea el canal de operación actual. (2)Asegúrese de que la forma de onda sea fuerte:es fácil considerar una forma de onda equivocada como si fuera la real cuando hay una señal de frecuencia muy alta conectada al instrumento.Asegúrese de que la base de tiempo actual sea correcta.
  • Página 141: Avvio Rapido

    Avvio Rapido Oscilloscopio Digitale a Portata di Mano Serie RSHS800...
  • Página 143 Riassunto delle Norme Generali di Sicurezza Leggere attentamente le seguenti precauzioni di sicurezza per evitare lesioni a persone e prevenire danni allo strumento e tutti i prodotti ad esso collegati. Per evitare possibili pericoli, si prega di utilizzare lo strumento come specificato.
  • Página 144 Evitare i Circuiti o i Componenti Esposti Non toccare i contatti o i componenti esposti quando l'apparecchio è acceso. Non utilizzare in condizioni bagnate/umide Non utilizzare in un atmosfera esplosiva Mantenere la superficie dello strumento pulita e asciutta Misura di Sicurezza del Mobile Lo strumento può...
  • Página 145 Simboli e Condizioni di Sicurezza Condizioni del Prodotto. Queste condizioni possono apparire sul prodotto: PERICOLO: Indica pericoli o lesioni dirette che possono accadere. AVVERTIMENTO: Indica ferite e danni potenziali che possono accadere potenziali. ATTENZIONE: Indica danni potenziali che possono accadere allo strumento o ad altre proprietà.
  • Página 146 Cura Generale e Pulizia Cura: Non conservare o lasciare lo strumento in luce diretta del sole per un lungo periodo di tempo. Avviso: Per evitare danni allo strumento o alla sonda, si prega di non metterli in nebbia, liquido, o solventi. Pulizia Si prega di effettuare le seguenti operazioni per pulire lo strumento e la sonda regolarmente secondo le condizioni operative.
  • Página 147: Installazione Della Batteria

    Installazione della Batteria Lo strumento non è installato con batteria. Per completare l'installazione, si prega di agire secondo i seguenti passaggi: 1. Rimuovere le due viti sul coperchio della batteria con un cacciavite. Come mostrato nell’immagine 1. 2. Estrarre la gamba di supporto e rimuovere il coperchio della batteria. Come mostrato nell’immagine 2.
  • Página 148 Avvio Rapido Inspezione Generale Ispezionare il contenitore di spedizione.. Mantenere il contenitore di spedizione o il materiale di imbottitura danneggiato finché i contenuti della spedizione siano stati completamente controllati e lo strumento ha superato sia i test elettrici e quelli meccanici. Ispezionare lo strumento.
  • Página 149 Aspetto e Dimensione 163.2mm Front view 53.3mm Vista dal Lato RSHS800...
  • Página 150: Preparazione Per L'uSo

    Preparazione per L’uso Regolare la Gamba di Sostegno Regolare la gamba di sostegno correttamente per usarla come supporto per inclinare l'oscilloscopio verso l'alto per il posizionamento fiocco così per un funzionamento facile e per osservare lo strumento. Regolare la gamba di sostegno RSHS800...
  • Página 151 Misura di Connessione Gli accessori del Oscilloscopio Digitale a Portata di Mano Serie RSHS800 sono costituiti da un adattatore di alimentazione, un adattatore della sonda, un cavo USB, due sonde multimetro e due sonde oscilloscopio. L’accettabile alimentazione è: 100 ~ 240V, 45 ~ 440Hz. 1.
  • Página 152 2. Adattore di Alimentazione Collegare un'estremità dell'adattatore di alimentazione alla presa di alimentazione dello strumento e l'altra estremità alla presa di corrente per la ricarica. 3. Penne Multimetro Prima di collegare le penne multimetro, si prega di scegliere un parametro di misura, poi inserire rispettivamente la penna rossa e nera al suo rispettivo connettore, secondo le traccie grafiche mostrate sullo schermo.
  • Página 153 Ispezione della Funzionalita Per verificare se il di sistema funzione dell’oscilloscopio funziona normalmente, si prega di eseguire i seguenti passaggi delle operazioni di controllo funzione: 1. Premere il pulsante di accensione per accendere lo strumento il quale passa alla funzione sonda dopo l’autotest di accensione. 2.
  • Página 154 Sonda di Compensazione Dovete compensare adeguatamente la sonda durante il primo uso. Una sonda non compensata o inadeguatamente compensata può causare misurazioni imprecise. I seguenti passaggi riguardano la compensazione della sonda: 1. Eseguire i passaggi 1, 2 , 3 e 4 della “Inspezione della Funzionalita”. 2.
  • Página 155 Introduzione al Pannello Frontale Numero Istruzione Numero Istruzione Posizione Orizzontale/ Controllo Scala Base Pulsanti del controllo menu Menu di innesco Pulsante del menu Pulsante di Accensione Modalita Auto Sistema del Canale Pulsante Livello di Innesco zero Sistema utente Controllo di Avvio/Stop Sistema di registrazione Misura del Cursore Sistema multimetro...
  • Página 156 Introduzione al Pannello Laterale 1. Dispositivo USB Questo strumento può essere collegato a una stampante per stampare la schermata corrente, o ad un PC per un controllo remoto tramite questa porta. 2. USB Host I file, tra cui i file di installazione, i file delle forme d'onda, i file BMP e i file CSV possono essere salvati su una memoria rimovibile tramite questa porta.
  • Página 157: Interfaccia Utente

    L'interfaccia utente del sistema di funzione dell’oscilloscopio viene mostrata di seguito. Interfaccia Utente 1. Logo RS PRO è il marchio registrato。 2. Stato di Lavoro I stati di lavoro disponibili dello strumento sono: Ready, Auto, Trig’d, Scan e Stop. RSHS800...
  • Página 158 3. Memoria delle Forme D’onda Mostra la posizione delle forme d'onda correnti nella memoria dell'oscilloscopio. Le forme d’onda mostrate sullo schermo. 4. Posizione del innesco Mostra la posizione del innesco della forma d’onda della memoria sullo schermo. 5. Stampante Mostra lo stato attuale del “Pulsante Stampa” sotto il menu “Configurazione della Stampa”.
  • Página 159 9. Livello di Innesco Mostra la posizione verticale del livello di innesco. 10. Posizione del innesco Mostra la posizione orizzontale dell’inesco delle forme d’onda correnti. Ruotare in senso antiorario oppure in senso orario per fare il modo che la punta della freccia si sposti a destra o a sinistra, rispettivamente, causera la diminuzione e l'aumento del parametro nella finestra di messaggio nell'angolo in basso a sinistra dello schermo.
  • Página 160 15. Voltage Scale Rappresenta il valore di tensione di ogni griglia sull'asse verticale dello schermo. E’ possibile usare il pulsante del controllo della scala di tensione per modificare il parametro il quale è variabile da 2 mV a 5V. 16. Modalità di Accoppiamento Mostra le modalità...
  • Página 161 Introduzione alla Funzionalita Menu delle Funzioni Sonda Premere questo tasto per accedere al sistema di funzione dell’oscilloscopio illustrato di seguito: Acquisire Premere il tasto corrispondente del menu per accedere al sistema di acquisizione, in base al quale ci sono tre forme d'onda selezionabili in modalità...
  • Página 162 Impostazioni di innesco Innesco Premere il pulsante per accedere al sistema di innesco, in base al quale cinque tipi di innesco tra cui bordo, impulso, video, pendenza e alternativa sono disponibili, e ciascuno di essi può essere impostato in modalità automatica, normale o singola. Impostazioni di sistema Premere il pulsante per accedere al sistema, in base al quale e’...
  • Página 163 Impostazioni automatiche Auto Premere il pulsante per attivare la funzione di impostazioni automatiche delle forme d’onda. Lo strumento regolera automaticamente il tempo di base orizzontale, la scala verticale e la modalita di innesco secondo il segnale di input in modo di far apparire le forme d’onda in uno stato perfetto.
  • Página 164 Riassunto della Funzione Multimetro Interfaccia Utente Metro Premere il pulsante per accedere al sistema di funzione multimetro, in base al quale e’ possibile selezionare 8 tipi di parametri da misurare, includendo la tensione DC, la tensione AC, il resistore, il diodo, la Continuità, la Capacità, la corrente DC e la corrente AC.
  • Página 165 2. Schema dei Collegamenti Mostrato sullo schermo in base al parametro che viene scelto per mostrarvi il corretto metodo di collegamento. 3. Marchio DC/AC Se viene selezionato un parametro DC (la tensione DC o la corrente DC) , il marchio “DC” sara mostrato sulla parte superiore a destra dello schermo; Se viene selezionato un parametro AC (la tensione AC o la corrente AC) , il marchio “AC”...
  • Página 166 Parametri di Misura Ci sono 8 parametri di misura sotto il sistema di funzione multimetro. Leggere attentamente la seguente tabella per comprendere chiaramente questi parametri. Parametro Relative Operazione Unità Il campo massimo Tensione DC 0~1000V On/Off Manuale/Auto V/mV Tensione AC 0~750V On/Off Manuale/Auto...
  • Página 167 Riassunto della Funzione di Registrazione La funzione di registrazione dello strumento include la possibilità di Tracciare e Registrare la Tendenza, e offre apparecchi di misurazione. Le corrispondenti descrizioni dei apparecchi sono come segue. l Traccia della Tendenza Una curva che mostra il cambiamento in valore misurato con il tempo.
  • Página 168 PremereRegistratore → per accedere all’interfaccia Traccia del Corso del Campo mostrata in precedenza, nella qualle si puo impostare il parametro necessario. 1. Tempo di Registrazione Il tempo a partire dall'inizio del disegno della traccia di tendenza fino al tempo corrente di registrazione. 2.
  • Página 169 Registrazione di Portata Premere Registratore → Registrazione di Portata per accedere all’interfaccia come nell’immagine di seguito: Sotto al menu delle Opzioni, è possibile impostare il Visualizzatore, la Registrazione e il Replay, come nell’immagine illustrata di seguito. Submenu Opzioni Istruzione Le forme d'onda del canale 1 si mostrano sulla metà del Diviso Visualizzatore schermo, quelle del canale 2 si mostrano nell’altro mezzo.
  • Página 170 Tempo di Registrazione: tempo dall'inizio della registrazione delle forme d'onda fino alla fine. Tempo Rimasto: il tempo rimasto di registrazione. Avvisi: la funzione di registrazione è disponibile solo in base dei tempi di scansione (non meno di 100ms). RSHS800...
  • Página 171 Meter Trend Plot Premere Registratore → Traccia Tendenza Metro per accedere all’interfaccia di Traccia del impostazione corrispondente. Oppure potete premere Metro, per inserire l’interfaccia della funzione metrica, e poi scegliere il parametro necessario per una curva correspondente premento il pulsante Trend Plot.
  • Página 172 In modalita normale,l’ultimo grafico generato e’ sempre mostrato sullo schermo. In modalita a schermo intero, tutti i grafici generati dall’inizio vengono mostrati. 5. Data/Ora Riflette il rapporto tra il valore misurato e il tempo di registrazione, che è definito come il tempo dell'intersezione della scala verticale e la curva di tendenza.
  • Página 173: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei Problemi I fallimenti generali e le soluzioni conseguenti sono elencati di seguito. Se si mostrano, si prega di risolverli nei seguenti modi corrispondenti. 1. Lo schermo rimane scuro dopo l'accensione: (1) Controllare se l'alimentazione è collegata correttamente. (2) Controllare se l'interruttore di accensione è...
  • Página 174 (4) Modificare l'impostazione del Innesco holdoff. 5. Nessun display dopo aver STOP premuto Controllare se la modalità di innesco sia "Normale" o "Single", e se il livello di innesco superi l'intervallo della forma d'onda. Se sì, impostare il livello di innesco al centro o cambiare la modalità...
  • Página 175 快速指南 RSHS800 系列手持示波表...
  • Página 177 一般安全概要 了解下列安全性预防措施,以避免人身伤害,并防止本产品或与之相连的任何其 他产品受到损坏。为避免可能发生的危险,请务必按照规定使用本产品。  只使用本机所配备的并有适当绝缘的电压探头、测试导线和适配器或本公司 指定的系列产品配件。  使用前,检查本产品的电压探头、测试导线和附件是否有机械损伤,若有损 伤请及时更换。  连接电源时,需先将电源适配器接到交流电源插座,然后将其连接到示波表。  示波器端在 CATⅢ测量环境下,请勿将高于地表 600V 以上的电压接入到任 何输入端口;在 CATⅡ测量环境下,请勿将高于地表 1000V 以上的电压接入 到任何输入端口。  万用表端在 CATⅢ测量环境下,请勿将高于地表 300V 以上的电压接入到任何 输入端口;在 CATⅡ测量环境下,请勿将高于地表 600V 以上的电压接入到任 何输入端口。  万用表端在 CAT III 测量环境下,请勿将电压差高 300 V 的电压连接到隔离 输入端口;在 CATII 测量环境下,请勿将电压差高于 600 V 的电压连接到隔 离输入端口。...
  • Página 178 浮地测量安全操作 800 系列手持示波表使用电池供电时,可测量浮地信号。由于两通道的接地 端连在一起,故进行双通道浮地测量时,两通道接地端须连至同一参考电压。为 避免测量过程中发生危险,请认真阅读以下注意事项: 警告 在进行浮地测量时,浮地电压不能高于 30 Vrms 或 42Vpk。 警告 在进行浮地测量时,请勿使用 USB 线连接接地设备(如电脑、打印机等) , 以防烧坏示波表及相应连接设备。...
  • Página 179 安全术语和标记 本产品上使用的术语。以下术语可能会出现在本产品上: 表示标记附近有直接伤害危险存在。 DANGER 表示标记附近有潜在的伤害危险。 WARNING 表示对本产品及其他财产有潜在的危险。 CAUTION 本产品上使用的标记。以下标记可能会出现的本产品上: 警告高压 保护性终端 小心 测量接地端 电源开关...
  • Página 180 日常保养与清洁 保养 存放或放置仪器时,请勿使液晶显示器长时间受阳光直射。 注意:  为避免损坏仪器或探头,请勿将其置于雾气、液体或溶剂中。 清洁 请根据使用情况经常对仪器和探头进行清洁。方法如下: 1. 使用质地柔软的抹布擦拭仪器和探头外部的浮尘。清洁液晶显示屏时, 注意不要划伤透明的塑料保护屏。 2. 使用一块用水浸湿的软布清洁仪器,请注意断开电源。如要更彻底地清 洁,可使用 75%异丙醇的水溶剂。 注意:  为避免损坏仪器或探头的表面,请勿使用任何磨蚀性试剂或化学清洁试剂。 在重新通电使用前,请确认仪器已干透,避免因水分造成电气短路甚至人身伤害。...
  • Página 181 电池的安装 示波表出厂时电池和主机是分离的。请按以下步骤安装电池: 1、 用螺丝刀取下电池盖上的两颗螺丝。如图 1 所示。 2、 拉开示波表支架,取下电池盖。如图 2 所示。 3、 将电池放入电池仓并盖上电池盖。如图 3 所示。 4、 用螺丝刀锁紧螺丝,然后开启示波表,检验电池是否安装成功。 注意事项:  注意电池盖方向,有序列号一端在下。  电池插头采用防反接设计。轻插即可,请勿用力过度。  若电池成功安装后无法正常开机,可能是电池电量已耗完,请及时充电。  示波表在不使用的情况下,电池每隔 3 个月需要充电一次。 图 1 图 2 图 3...
  • Página 182 快速入门 一般性检查 1. 检查运输包装 如运输包装已损坏,请保留被损坏的包装和防震材料,直到货物经过完全检 查且仪器通过电性和机械测试。 因运输造成仪器损坏,由发货方和承运方联系赔偿事宜, RS Components 恕不进行 免费维修或更换。 2. 检查整机 若存在机械损坏或缺失,或者仪器未通过电性和机械测试,请联系您的 RS Components 经销商。 3. 检查随机附件 请根据装箱单检查随机附件,如有损坏或缺失, 请联系您的 RS Components 经销 商。...
  • Página 183 外观尺寸 163.2mm 正视图 53.3mm 侧视图...
  • Página 184 使用前准备 调节支撑架 适当地调整支撑脚,将其作为支架使示波表向下倾斜,以稳定放置示波表,便于 更好的操作和观察显示屏。 调整支撑脚...
  • Página 185 测量连接 HS800 系列手持示波表的标配附件包括电源适配器、示波器探头、万用表表笔、 1KHz 信号转接插头和 USB 线。可输入交流电源的规格为:100 ~240V,50/60HZ。 1. 示波器探头 示波器探头一端连接示波表的 BNC 连接器,另一端通过 1KHz 信号转接插头 与示波表的 USB Device 端口连接。其中,探头的接地鳄鱼夹和探针端分别 连至转接插头的接地端和信号补偿端。 2. 电源适配器 适配器与示波表电源插口连接,可对示波表进行充电。 3. 万用表表笔 连接万用表表笔之前,请先选择万用表测量参数,然后根据示波表界面的连 接提示图,将红、黑(接地端)表笔分别插入相应输入端。...
  • Página 186 开机检查 当示波表处于通电状态时,按示波表前面板上的绿色电源键即可启动示波表。开 机过程中示波表执行一系列自检,您可以听到继电器切换的声音。自检结束后出 现开机画面。...
  • Página 187 功能检查 为了验证示波表的示波器功能是否正常,请按以下步骤执行功能检查: 1. 按下电源键开启示波表,待示波表执行完开机自检后,默认切换到示波器功 能界面。 2. 将 1KHz 信号转接插头插入示波表侧面的 USB Device 接口。 3. 将探头的 BNC 端连接到示波表顶部的 BNC 通道连接器。 4. 分别将探头的接地鳄鱼夹和探针连至转接插头的接地端和信号补偿端。 5. 按下 AUTO 键,正常情况下,屏幕应显示如下所示频率为 1KHz,峰峰值约 为 3V 的方波: 6. 用同样的方法检测其他通道。若屏幕显示的方波形状与上图不符,请执行下 一节“探头补偿”。 注意:为避免使用探头时被电击,请首先确保探头的绝缘导线完好,并且在连接 高压源时不要接触探头的金属部分。...
  • Página 188 探头补偿 首次使用探头时,应进行探头补偿调节,使探头与示波表输入通道匹配。未经补 偿或补偿偏差的探头会导致测量偏差或错误。探头补偿步骤如下: 1. 执行上一节“功能检查”中的步骤 1、2、3 和 4。 2. 检查所显示的波形形状并与下图对比。 欠补偿 补偿适当 过补偿 3. 用非金属质地的改锥调整探头上的低频补偿调节孔,直到显示的波形如 上图 “补偿适当”。...
  • Página 189 前面板介绍 编号 说明 编号 说明 水平位移/时基档位控制 触发控制键 菜单控制键 垂直位移/电压档位控制 菜单显示键 电源键 波形自动显示键 通道 1 控制键 触发电平归零键 系统设置键 运行/停止控制键 记录器功能键 光标测量控制键 万用表功能键 存储/调出设置键 水平位移归零键 垂直位移/电压档位控制 示波器功能键 万用表输入端口 触发电平垂直移动键...
  • Página 190 侧面板介绍 1. USB Device 通过该接口可将示波表连接至打印机打印当前显示界面,或连接至 PC,通 过上位机软件对示波表进行控制。 2. USB Host 通过该接口可将设置文件、波形文件、BMP 文件以及 CSV 文件保存至可移 动存储设备中。 3. 电源插口 通过该插口可将示波表连接至交流电源。示波表可输入交流电源的规格为: 100 ~240V,50/60HZ。...
  • Página 191 示波器功能概述 示波表开启后默认为示波器功能界面。也可按 Scope 键切换至该功能界面。 如下所示为示波器功能用户界面: 用户界面 14 13 1. 产品商标 RS PRO 为我司注册商标。 2. 运行状态 示波器可能的状态包括 Ready(准备)、Auto(自动)、Triq’d(触发)、Scan(扫 描) 、Stop(停止)。...
  • Página 192 3. 波形存储器 显示当前屏幕中的波形在存储器中的位置。 屏幕中的波形 4. 触发位置 显示当前波形在波形存储器和屏幕中的触发位置。 5. 打印设置 显示打印设置菜单中【打印钮】的当前状态。 【打印钮】设置为【打印图像】 【打印钮】设置为【储存图像】 6. USB Device 显示“USB Device”的当前设置。 【USB Device】设置为【Computer】 【USB Device】设置为【打印机】 7. 充电状态 显示示波表的充电状态。 标识 ,表示电池已充满; 标识 ,表示正在充电; 若标识不停地在这两者间切换,表示示波表未安装电池。 8. 时间 显示当前操作的正确时间。...
  • Página 193 9. 触发位移 显示当前波形的水平触发位移。使用水平位移控制键可修改该参数。按右方 向键使箭头(初始位置为屏幕正中央)右移,触发位移值(初始值为 0)相 应减小;按左方向键使箭头左移,触发位移值相应增大。按下水平位移归零 键使参数自动恢复为 0,且箭头回到屏幕正中央。 10. 频率显示 显示当前触发通道波形的频率值。User 菜单中的“频率计”设置为“开启” 才能显示对应信号的频率值,否则不显示。 11. 触发设置  触发电平值。显示当前触发电平的位置,例如: 。  触发类型。显示当前触发类型及触发条件设置,不同触发类型对应的标 志不同。例如: 表示在“边沿触发”的上升沿处触发。 12. 水平时基 表示屏幕水平轴上每格所代表的时间长度。使用时基档位控制键可修改该参 数,可设置参数范围为 2.5nS~50S。 13. 带宽限制 若当前带宽为开启,则显示 标志,否则,无任何标志显示。当电压档位 为 2mv/div 时,带宽限制自动开启。 14. 电压档位 表示屏幕垂直轴上每格所代表的电压大小。使用电压档位控制键可修改该参 数,可设置参数范围为 2mV~100V。...
  • Página 194 15. 耦合方式 显示当前波形的耦合方式。示波器有直流、交流、接地三种耦合方式,且分 别有相应的三种显示标志。 16. 通道标志 表示当前开启的通道波形。 17. 触发电平标志 显示当前波形触发电平的位置。按触发电平方向键可使其向上或向下移动。 若要使触发电平快速回到垂直中心,可按触发电平归零键。...
  • Página 195 功能简介 功能菜单 Scope 按下该键打开示波器系统功能菜单,如下所示: 采样 按下该选项对应的菜单键进入采样设置菜单。可设置波形的获取方式为采 样、峰值检测和平均值三种。 显示 按下该选项对应的菜单键进入显示设置菜单。可设置波形的显示类型、余 辉时间、波形亮度、网格亮度、显示格式(XY/YT) 、屏幕正反向、网格、菜单 持续时间等。 运算 按下该选项对应的菜单键打开数学运算菜单,可进行+、-、x、÷、FFT 运 算。 水平 按下该选项对应的菜单键打开水平控制菜单。在此菜单下可开启或关闭关 延迟扫描功能。 参考 按下该选项对应的菜单键可打开波形参考功能菜单。可将实测波形与参考 波形相比较,以判断电路故障。 触发设置 Trigger 按下该键打开触发功能菜单。本示波表提供边沿、脉冲、视频、斜率 和交替五种触发类型。在每种触发类型下,可分别设置触发方式为自动、正常和 单次。...
  • Página 196 系统设置 User 按下该键进入系统功能设置菜单。可查看系统状态、设置系统辅助功 能和参数,例如蜂鸣器、显示语言、打印设置等。此外,还支持一些高级功能, 例如自校正、升级固件和波形录制等。 存储设置 Save 按下该键进入文件存储/调出界面。可存储/调出的文件类型为设置存 Recall 储、波形存储、图像存储和 CSV 存储,另外,还可调出示波器出厂设置。 光标测量 Cursor 按下该键进入光标测量菜单。示波表提供电压测量、时间测量、延迟 测量三种测量类型,以及手动、追踪和自动三种光标模式。 运行设置 Run/Stop 按下该键将示波器的运行状态设置为“运行”或“停止”。“运行” 状态下,屏幕左上角显示红色标志。 自动设置 Auto 按下该键执行自动设置功能。示波表将根据输入信号自动调整垂直档 位、水平时基以及触发方式,使波形以最佳方式显示。 菜单键 Menu 按下该键可显示或消除屏幕上的菜单。...
  • Página 197 万用表功能概述 用户界面 Meter 按下该键进入如下图所示万用表功能界面。按下任一主菜单对应按键 即可选择测量参数并对其进行相关设置。万用表功能包含 8 种测量参数,分别是 直流电压、交流电压、电阻、二极管、通断、电容、直流电流和交流电流。 图 万用表 1. 相对值 若要保存相对值,则先将连接万用表输出端的正负表笔短路,待屏幕显示值 稳定后开启 相对值 菜单保存此值。二极管和通断的测量未设置相对值功能。 (注意:保存任意一种参数的相对值后,此类参数的实际测量值就等于屏幕 显示值,与相对值无关。 )...
  • Página 198 2. 测量连接指示 根据当前所选测量参数及单位,指示正确的输入连接方法。 3. 电流/电压类 若选择直流测量参数(直流电压、直流电流) ,界面右上角显示“DC”标志; 若选择交流测量参数(交流电压、交流电流) ,界面右上角显示“AC”标志。 4. 操作模式 可选择操作模式有自动(AUTO)和手动(MANUAL)。二极管、通断、电容的 测量无此选项。 5. 测量量程 显示当前所选参数的测量量程。若当前操作类型为“自动”,示波表根据测量 值的大小自动切换至合适的参数范围;若操作类型为“手动”,且测量值大于 当前参数范围,示波表会发出警报声以提醒您切换至合适的参数范围。 6. 测量值 显示正确的参数测量值。不论相对值是否开启,参数的实际测量值仍等于屏 幕显示值。...
  • Página 199 测量类别 HS800 系列手持示波表的万用表功能包含 8 种测量参数,认真阅读下表以熟悉 各类测量参数的详细信息。 参数类别 最大测量范围 相对值 操作类型 单位 直流电压 开启/关闭 手动/自动 V/mV 1000V 交流电压 750V 开启/关闭 手动/自动 V/mV 电阻 开启/关闭 手动/自动 60MΩ 二极管 2.0V 通断 600Ω 电容 开启/关闭 40nF 直流电流 开启/关闭 手动/自动 A/mA 交流电流 开启/关闭 手动/自动 A/mA...
  • Página 200 记录器功能概述 HS800 系列手持示波表的记录器功能包含描绘示波器参数趋势图、记录示波器 波形数据和描绘万用表参数趋势图。以下是对趋势图和记录器的定义:  趋势图 显示波形所选测量参数随时间变化的曲线图。通过观察趋势图,可 帮助您了解相关参数的变化趋势。  记录器 对波形进行无缝、无间隔的实时记录。示波表每次捕获的波形数据 都能被全部存储然后回放。记录器内部存储的最大记录长度为 7M 的数据点。 Recorder 按下该键进入记录器功能主界面,如下图所示: 按下任一主菜单对应按键即可对相应趋势图进行设置。 示波器趋势图...
  • Página 201 按 Recorder → 示波器趋势图可进入如上所示界面,对示波器趋势图相关参数 进行设置。 1. 记录总时间 显示从开始绘制趋势图到当前为止的总时间。 2. 数据百分比 显示已记录的数据占总存储空间数据的百分比。 3. 参数值 显示通道 1 测量参数的当前值。 4. 数据/时间 显示当前所测参数值与记录时间的关系。记录时间指垂直刻度与所绘曲线相 交点的时间。 5. 参数设置 按该选项对应菜单键可设置通道 1 和通道 2 的测量参数类型。可选择参数包 括电压参数、时间参数和延迟参数。 6. 垂直刻度 显示垂直方向上的所选参数值。...
  • Página 202 示波器记录器 按 Recorder → 示波器记录器进入记录器功能主界面,如下所示: 在以下设 置 菜单中,可分别对波形的显示模式、记录模式和回放模式进行设置。 选项 设置 说明 分屏 整屏记录、回放通道波形 显示 分屏记录、回放通道波形,上半屏显示 CH1 全屏 波形,下半屏显示 CH2 波形 循环记录,波形记录器满后,后面记录的数 滚动 记录模式 据覆盖前面的数据 单回 波形记录器满后自动停止记录数据 逐点 回放时,屏幕波形从右到左逐点进行更新 回放模式 回放时,屏幕波形根据采集每帧数据时间进 整帧 行整屏更新 按开 始 选项对应菜单键进入如下所示波形记录界面,系统默认总记录时间为 4 分 11 秒。可在存 储 模 式 菜 单 中 将已记录波形存入“设备内部”或“U 盘”中。...
  • Página 203 Record Time:从开始记录波形到当前为止总时间 Remain Time:剩余可记录波形时间 注意:记录器仅在扫描时基(不小于 )下使用。 100ms 万用表趋势图 按 Recorder → 万用表趋势图 可进入万用表趋势图界面,或按 Meter 键进入 万用表功能界面,选择任一万用表测量参数(如下图“直流电压”) ,然后按趋 势 图 对应菜单键即可描绘此参数的趋势图。 1. 记录总时间 显示从开始绘制趋势图到当前为止的总时间。 2. 数据百分比 显示已记录的数据占总存储空间数据的百分比。...
  • Página 204 3. 参数值 显示通道 1 测量参数的当前值。 4. 显示模式 趋势图的显示模式有正常和全屏两种。正常模式下,屏幕总是显示最新描绘 的部分曲线图;全屏模式下,屏幕显示到当前为止描绘的所有曲线图。 5. 数据/时间 显示当前所测参数值与记录时间的关系。记录时间指光标与所绘曲线相交点 所代表的时间。 6. 垂直刻度 显示垂直方向上的所选测量参数值。...
  • Página 205 故障处理 下面列举了示波表在使用过程中可能出现的故障及排除方法。当您遇到这些故障 时,请按照相应的步骤进行处理,若不能处理,请及时与 公司联系。 RS Components 1. 如果按下电源键示波器仍黑屏,无任何显示: (1)检查电源插头是否插好。 (2)检查电源开关是否故障。 (3)检查电池是否有电。 (4)做完上述检查后,请重新启动示波器。 (5)如果仍无法正常启动本产品,请与 联系。 RS Components 2. 采集信号后,画面中并未出现相应波形: (1)检查探头是否正确连接在信号连接线上。 (2)检查信号连接线是否正确连接在 BNC(通道连接器)上。 (3)检查探头尖端是否与待测物正常连接。 (4)检查待测物是否有信号产生。 (5)重新采集一次信号。 3. 测量的电压幅值比实际值大或者小(注意:此种情况一般在使用探头时才出 现) : 检查通道衰减系数是否与探头实际使用的衰减比例相符。 4. 有波形显示,但不能稳定下来: (1)检查触发信源:检查“触发”菜单中的信源选择是否与实际使用的信号 通道相符。...
  • Página 206 (2)检查是否为“假波”:当信号频率很大(一般为 MHz)时,很容易出现 “假波”,此时应检查当前时基是否为稳定触发的时基。 (3)检查触发类型:一般信号应使用“边沿触发”方式,视频信号应使用“视 频触发”方式。只有应用适合的触发方式,波形才能稳定显示。 (4)改变触发释抑设置。 5. 按下 Run/Stop 键无任何显示: 检查 TRIGGER 菜单中的触发方式是否为“正常”或“单次”,且触发电平是否 超出波形触发范围外。如果是,将触发电平居中或者将触发方式设置为“自 动”。 注意:使用自动设置按钮 AUTO 可以自动完成以上步骤。 6. 波形显示呈阶梯状: (1)水平时基档位可能过低,增大水平时基以提高水平分辨率,可以改善显 示。 (2)若显示类型为矢量,采样点间以直线连接,可能造成波形阶梯状显示。 将显示类型设置为“点”显示方式,即可解决。 7. 万用表测量数据不准确: (1)检查当前参数范围设置与实际参数值是否一致; (2)确认万用表是否超出了推荐校准期,如果测试数值与实际值存在超出相 应准确度指标,请联系 SIGLENT 授权校准点进行仪器校准; (3)如果仍然无法正常使用本产品,请与 SIGLENT 联系。...
  • Página 207 Limited Warranty: This machine is warranted to the original purchaser against defects in material and workmanship for 3 years from the date of purchase. During this warranty period, RS Components will, at its option, replace or repair the defective unit, subject to verification of the defect or malfunction.
  • Página 208 Contact Us Japan Africa RS Components Ltd. RS Components SA West Tower (12th Floor), P.O. Box 12182, Yokohama Business Park, Vorna Valley, 1686 134 Godocho, Hodogaya, 20 Indianapolis Street, Yokohama, Kanagawa 240-0005 Kyalami Business Park, Japan Kyalami, Midrand www.rs-components.com South Africa www.rs-components.com U.S.A Allied Electronics...

Tabla de contenido