Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF-R1/YZF-R1M. El manual del propietario no solo le enseñará...
Página 6
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Ajuste del conjunto Desmontaje y montaje de YRC (control de marcha amortiguador......4-42 carenados y paneles ....7-9 Yamaha)........3-1 Sistema EXUP ......4-46 Comprobación de las bujías ..7-12 Glosario ........... 3-3 Caballete lateral ......4-46 Aceite del motor y cartucho del Guía visual de las funciones YRC ...
Página 9
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación del líquido de CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO freno ........... 7-25 DE LA MOTOCICLETA ..... 8-1 Cambio del líquido de frenos..7-27 Precaución relativa al color mate ..8-1 Juego de la cadena de Cuidados ......... 8-1 transmisión......... 7-27 Almacenamiento ......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU1028B Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 11
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 12
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 13
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 14
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible.
DESCRIPCIÓN SAU10411 Vista izquierda 1. Caja de fusibles (página 7-34) 9. Pedal de cambio (página 4-31) 2. Acoplador de ERS (YZF-R1M) (página 4-40) 10.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 7-13) 3. Perno de ajuste de la precarga del muelle (YZF-R1M) (página 4-40) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 7-13) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10421 Vista derecha 8,9,10 1. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-25) 8. Perno de ajuste de la amortiguación en compresión rápida (página 4-42) 2. Espacio portadocumentos (página 4-39) 9. Tornillo de ajuste de la amortiguación en compresión lenta (página 3.
10.Interruptores derechos del manillar (página 4-3) 5. Cuadro de instrumentos (página 4-5, 4-8) 11.Puño del acelerador (página 7-19) 6. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-25) 12.Maneta de freno (página 4-31) 7. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle (YZF-R1) (página 4-40)
YRC (control de marcha Yamaha) tráfico; esto incluye la pérdida de trac- El control de marcha Yamaha es un siste- ción por exceso de velocidad al entrar ma que incorpora numerosos sensores y...
Página 19
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES ta automáticamente según el ángulo de in- SWA15432 SCA16801 ADVERTENCIA ATENCIÓN clinación del vehículo. Para elevar al máximo la aceleración, cuando el vehículo El sistema de control de tracción no Utilice únicamente los neumáticos de está vertical el control de tracción es menor. debe sustituir a una conducción adecua- especificados.
UBS: Sistema de freno unificado dos modos: automático y manual. El modo en esta, la potencia del motor se ajusta y el YRC: Control de marcha Yamaha automático es un sistema activo de control par motor se anula momentáneamente de la suspensión que ajusta activamente para que se produzca el cambio de marcha.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar de imanes (esto incluye, aunque sin para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10474 trasero, la luz de la matrícula y las luces de Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de posición se encienden y se puede arrancar la dirección el motor. La llave no se puede extraer. NOTA Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y permanecen...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SAU66050 Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de modo “MODE” 1. Empujar. 2. Botón arriba 2. Girar. 3. Botón central 1. Interruptor de ráfagas/LAP “ /LAP” 4. Botón abajo Empuje la llave y luego gírela a la posición 2.
Página 25
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU66091 SAU66060 en un lugar en el que pueda representar un Interruptor de ráfagas/LAP “ /LAP” Interruptor de paro/marcha/arranque peligro para el tráfico. Pulse este interruptor para hacer ráfagas y “ ” SCA10062 para marcar el inicio de cada vuelta cuando Para poner el motor en marcha con el ATENCIÓN utilice el cronómetro de vueltas.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS co cuando se ha activado el sistema. lla MENU (MENÚ), utilice el interruptor gira- SAU49398 Luces indicadoras y de aviso El sistema de control de tracción sola- torio para navegar por los módulos de mente puede desconectarse desde la ajuste y realizar cambios en la configura- pantalla principal.
Página 27
Si la luz de aviso del ABS no se apaga Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina lo Yamaha. (Véase en la página 4-24 una ex- después de circular a una velocidad de antes posible. plicación detallada del funcionamiento de 10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende El circuito eléctrico de la luz de aviso se...
Página 28
Si la luz de aviso permanece encen- ese caso, pare el motor inmediatamente. el vehículo en un concesionario Yamaha. dida cuando el motor se ha enfriado El circuito eléctrico de la luz de aviso se...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU66323 STREET MODE NOTA Indicación Este modelo utiliza una pantalla de cristal lí- La pantalla presenta dos modos de indica- quido transistorizada de película fina (TFT ción diferentes: STREET MODE (MODO 12 : 00 LCS QS LIF LCD) para ofrecer un buen contraste y legi- 1000 r/min...
Página 30
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS TRACK MODE página 4-22.) de consumo de gasolina. Los elementos de la pantalla de información se pueden orga- nizar en cuatro grupos desde la pantalla Tacómetro 12 : 00 LC LCS MENU (MENÚ). El tacómetro muestra el régimen del motor 1000 r/min ×...
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS cierta distancia, F-TRIP desaparece Indicador de la marcha seleccionada y cada grupo se puede ajustar de forma in- automáticamente. Muestra la marcha que está puesta. Este dependiente. Estos grupos de ajustes son En TRACK MODE (modo pista) tam- modelo tiene 6 marchas y punto muerto.
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para cambiar los modos del YRC o modifi- acelerador no se puede ajustar PWR. deje de parpadear y se vuelva blanco. car los ajustes Cuando los elementos MODE/PWR/ NOTA 1. Pulse el botón central de cambio de TCS/SCS de YRC no se pueden ajus- Los niveles de ajuste de los sistemas LCS, modo para desplazarse de izquierda a...
Página 33
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de registro “ ” (modelos 4. Cuando haya activado el cronómetro equipados con CCU) de vueltas, pulse el interruptor PAS- 12 : 00 Este icono se ilumina cuando se están re- SING/LAP (paso/vuelta) para poner 1000 r/min ×...
Página 34
SCU. Anote el número y haga revisar Si la luz de aviso se enciende cuando el el vehículo en un concesionario Yamaha. motor está en marcha, pare el motor in- 1 2 3 mediatamente y compruebe el nivel de Aviso de avería del motor “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS males a un concesionario Yamaha SAU67631 Activa/desactiva la función Pantalla MENU para volver a registrar las llaves nor- Logging (Toma de toma de datos del de datos) vehículo (en los modelos males. equipados con una CCU).
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS do para acceder a la pantalla MENÚ o salir interruptor giratorio para entrar en la de la misma. pantalla MENU (MENÚ). Seleccionar - Gire el interruptor giratorio hacia arriba o hacia abajo para resaltar el módulo o el elemento de configuración de- seado y luego pulse el interruptor giratorio (pulse brevemente el interruptor de la rueda...
Página 37
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS NOTA NOTA TCS cuenta con 9 niveles de ajuste y El TCS sólo se puede activar o desac- ERS tiene 6 modos. tivar a través de la pantalla principal Siempre que haya más selecciones por medio del selector de modo.
Página 38
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS del sistema, y el nivel 3 aplica la mayor can- arranque se ha activado (y queda listo para OFF se desactiva LIF y se desconecta LCS tidad de intervención del sistema. su uso a través del interruptor de modo), el para el modo YRC seleccionado.
Página 39
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS se visualiza en la pantalla y se resalta MENU o, en el caso de la YZF-R1M, el cuadro del modo YRC “YRC”. Pre- seleccione la marca “ ” para efec- 12 : 00 YRC Setting km/h sione brevemente el interruptor girato- tuar un ajuste preciso del modo ERS.
Página 40
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para ajustar la configuración del modo ERS Para aumentar la fuerza de amortigua- ción y endurecer la suspensión, reduz- YRC Setting 12:00 ca el nivel de ajuste. YRC Setting 12 : 00 km/h km/h ...
Página 41
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS por vuelta. Para poner a cero los datos de los tiempos “Reset (Poner a cero)” permite borrar los por vuelta YRC Setting 12:00 km/h datos de los tiempos por vuelta. 1. Cuando seleccione “Lap Time (Tiem- po por vuelta)”, se visualizan las opcio- nes “Display (Visor)”...
Página 42
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS la pantalla anterior sin poner a cero el 3. Para detener la función “Logging (To- récord de vuelta). ma de datos)”, seleccione STOP (PA- RAR) o apague el vehículo. 12 : 00 Lap Time GP GPS km/h Reset ?
Página 43
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS km/h 12 : 00 Maintenance km/h 000000 km INTERVAL 1 123456 km INTERVAL 2 123456 km 2. Seleccione el elemento que desee po- 2. se visualizan las opciones “km or mile NOTA ner a cero. (km o millas) ”...
Página 44
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ajustar. MODE (MODO PISTA) a negro o blanco para los ajustes diurnos y nocturnos. Un foto sensor integrado en el cuadro de instru- mentos detecta las condiciones de ilumina- ción y cambiará automáticamente los ajustes para día y noche del visor.
Página 45
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 5. Para configurar otro color de fondo, re- 2. Seleccione “IND Mode (Modo INDI- Shift IND pita el proceso desde el paso dos o se- Brightness Ajusta el brillo del CADOR)”. (Brillo indicador de cambio de leccione el símbolo del triángulo para INDICADOR marcha.
Página 46
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS DOR)”. se apagará. El rango operativo de “IND Stop (Detención INDICADOR)” es de 8500–15000 r/min. NOTA La zona azul en el tacómetro indica el rango operativo actualmente establecido para que se ilumine el indicador de cambio de mar- cha.
Página 47
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS tor giratorio. Todos los valores por en- cima de este valor hasta el valor de ajuste “Tach IND 2nd (2º INDICADOR Tacómetro)” (o la zona roja de 14000 r/min), se visualizarán en color verde. 1.
Página 48
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 8. Seleccione el símbolo del triángulo CADOR)” y luego seleccione ON (AC- para salir. TIVAR) (para activar el indicador) u OFF (DESACTIVAR) (para desactivar el indicador). 7. Para definir el límite inferior de r/min para el color naranja, gire y presione brevemente el interruptor giratorio.
Página 49
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 12 : 00 LCS QS LIF 1000 r/min × km/h 12345 2 1234.5 TRIP-2 MODE - 4. Seleccione STREET MODE (MODO 1. Elemento de la pantalla de información CALLE) 1-1. (STREET MODE) (modo calle) 12 : 00 LC LCS 1000 r/min...
Página 50
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS TRIP-1: cuentakilómetros parcial 1 “Brillo” “Reloj” TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2 Esta función le permite ajustar el nivel de El reloj indica la hora en el sistema de 12 ODO: cuentakilómetros brillo general de la pantalla del visor. horas.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS brevemente el interruptor giratorio. SAU12821 Maneta de embrague 6. Vuelva a presionar brevemente el inte- 4. Se resaltará la cifra de los minutos. rruptor giratorio para salir y regresar a la pantalla MENU (MENÚ). 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU67010 SAU67033 NOTA Pedal de cambio Maneta del freno Consulte en Sistema de freno información adicional sobre el funcionamiento de los sistemas UBS y ABS. La maneta del freno dispone de un dial de ajuste de posición.
“bombee” los frenos, pues se reduciría la pedal del freno cuando el ABS está ac- efectividad de la frenada. tuando. No obstante, consulte a su SWA16051 concesionario Yamaha puesto que se 1. Pedal de freno ADVERTENCIA necesitan herramientas especiales. Mantenga siempre una distancia sufi- El pedal de freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS en la rueda trasera que aplicará el sistema SAU13075 Tapón del depósito de gasolina UBS se basa en la posición y en el ángulo de inclinación del vehículo. No obstante, si se acciona solamente el pedal de freno no se generará...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ción original, extráigala y cierre la tapa SAU13222 Gasolina de la cerradura. Verifique que haya suficiente gasolina en el NOTA depósito. No se puede cerrar el tapón del depósito de SWA10882 gasolina si la llave no se encuentra en la ce- ADVERTENCIA rradura.
El gasohol con etanol se puede utilizar si el contenido de etanol no es superior al 10% (E10). SAU54602 Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el sistema de combustible o provocar una disminución Gasolina recomendada: Gasolina súper sin plomo (Gasohol...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS guía. SAU13434 daños irreparables en el catalizador. Catalizador Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento. Para prevenir el riesgo de incendio o quema- duras: ...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU66570 del asiento para que encaje en su sitio. Asientos Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU67153 CCU (modelos equipados) La CCU (unidad de control de comunica- ción) se conecta a la red CAN (red de área del controlador) del vehículo y está provista de un receptor GPS que permite grabar da- tos del vehículo y de la marcha (ver “Regis- tro”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Conéctese a la red inalámbrica SAU66920 al sol. Portadocumentos “Yamaha Motor Network” introducien- do el número de serie de la CCU como contraseña. 5. Sitúe la cubierta del asiento en su po- sición original y coloque los tornillos.
Para YZF-R1: 1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle Este modelo está equipado con suspensión ajustable. Se puede ajustar la precarga del Posición de ajuste de la precarga del...
Página 62
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS la extensión y ablandarla, gire el perno de cada barra de la horquilla en la dirección representa siempre la totalidad del margen ajuste de cada barra de la horquilla en la di- (b). de ajuste. Para obtener un ajuste preciso, rección (b).
(b) gastado. Lleve conjunto amortiguador a un concesionario 5. Conecte el acoplador de cada barra Yamaha para cualquier servicio que de la horquilla. requiera. 6. Desplace la cubierta de goma a la po- sición original. SCA10102 ATENCIÓN...
Página 64
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para YZF-R1: Precarga del muelle: Este modelo está equipado con suspensión Mínima (blanda): ajustable. Se puede ajustar la precarga del Distancia A = 77.5 mm (3.05 in) muelle, la amortiguación en extensión, la Normal: amortiguación en compresión rápida y la...
Página 65
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de 1. Perno de ajuste de la amortiguación en 1. Tornillo de ajuste de la amortiguación en extensión compresión rápida compresión lenta Posición de ajuste de la extensión: Ajuste de la amortiguación en com- Ajuste de la amortiguación en com- Mínima (blanda):...
Página 66
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS caciones indicadas debido a ligeras diferen- La posición de ajuste de la precarga cias en fabricación. del muelle se determina midiendo la distancia A. Cuanto mayor es la dis- tancia A, mayor es la precarga del Para YZF-R1M: muelle;...
Caballete lateral Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete potencia máxima del escape). Este sistema lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el refuerza la potencia del motor mediante vehículo en posición vertical.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44893 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.
Página 69
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU59950 tor auxiliar de corriente continua. Se puede Conector de corriente continua utilizar un accesorio de 12–V enchufado al SWA12532 conector auxiliar de corriente continua ADVERTENCIA cuando la llave se encuentra en la posición “ON”.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 72
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-19, 7-29 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 73
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-46 lateral que revise el vehículo.
Una unidad interna de medición (IMU) concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de que para el motor en caso de vuelco. SWA10272 punto muerto.
Yamaha. En la figura se muestran las posiciones del 3. Arranque el motor pulsando el inte- cambio de marchas.
Página 76
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN da pendientes durante periodos de 5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de SAU58280 Velocidades recomendadas para cam- tiempo prolongados con el motor no poner punto muerto). biar de marcha parado ni remolque la motocicleta 6.
excesivamente durante los primeros 1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
El juego de herramientas del propietario se jo determinado, confíelo a un concesionario debe guardar fuera del vehículo. No obs- Yamaha. tante, hay dos llaves hexagonales guarda- das debajo del asiento del pasajero. (Vease la página 4-37.) 1.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 82
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de ...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770M Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ...
Página 84
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Compruebe la holgura, la alineación y el estado de la Cadena de cadena.
Página 85
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si ...
Página 86
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. •...
2. Carenado B 2. Tornillo de fijación rápida 3. Panel D 3. Fijación rápida SAU66972 Carenados A y B (para YZF-R1) Para desmontar un carenado 1. Panel A Extraiga los tornillos de fijación rápida, las fijaciones rápidas y seguidamente desmon- 2.
Página 88
Carenados A y B (para YZF-R1M) das y los tornillos de estas. Para desmontar un carenado Carenado C (para YZF-R1) Extraiga el tornillo, el casquillo, los tornillos de las fijaciones rápidas, las fijaciones rápi- das y, a continuación, desmonte el carena- Para desmontar un carenado 1.
Página 89
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS continuación, coloque la fijación rápida y el tornillo. Paneles B y D Para desmontar un panel 1. Desmonte el carenado A o B. (Vease la página 7-9.) 2. Extraiga los tornillos y, a continuación, desmonte el panel. 1.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- encendido puede romperse. Puede re- rial provocan la erosión lenta de cualquier sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU66532 motor y el perno de drenaje con la jun- Aceite del motor y cartucho del ta para vaciar el aceite del cárter. filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite según los intervalos que se especifi- can en el cuadro de mantenimiento periódi-...
Página 92
Puede adquirir una llave para filtros de acei- lo con el par especificado. damente apriételo con el par especifi- te en un concesionario Yamaha. cado con una llave dinamométrica. Par de apriete: 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- Perno de drenaje del aceite del mo- tor limpio a la junta tórica del nuevo...
visar el vehículo en un concesionario Para evitar que el embrague patine en posición vertical para comprobar el Yamaha. (puesto que el aceite del motor tam- nivel de líquido refrigerante. Si está li- bién lubrica el embrague), no mez- 11.
Página 94
(Vease la página 7-9.) bar lo antes posible en un conce- 3. Coloque un recipiente debajo del mo- sionario Yamaha el contenido de tor para recoger el líquido refrigerante anticongelante en el líquido refrige- usado. rante; de lo contrario disminuirá la 4.
Página 95
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Proporción de la mezcla anticonge- lante/agua: Anticongelante recomendado: Anticongelante de alta calidad al eti- leno glicol con inhibidores de corro- sión para motores de aluminio Cantidad de líquido refrigerante: Radiador (incluidos todos los pasos): 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt) Depósito de líquido refrigerante (has- ta la marca de nivel máximo): 1.
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) de mantenimiento periódico y engrase. cesario, solicite que lo corrijan en un conce- Haga cambiar el filtro de aire en un conce- sionario Yamaha. 15. Vierta líquido refrigerante del tipo es- sionario Yamaha. pecificado en el radiador hasta que Ralentí...
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 98
Si la profundidad del dibujo 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) Yamaha que dispone de los conoci- del neumático en el centro alcanza el límite Trasero: mientos y experiencia profesional 290 kPa (2.90 kgf/cm , 42 psi) especificado, si hay un clavo o fragmentos necesarios para ello.
Página 99
Después de realizar pruebas exhaustivas, Válvula de aire del neumático: sin cámara provistos de válvula de aire. TR412 Yamaha solamente ha aprobado para este Los neumáticos envejecen, aunque no se Núcleo de la válvula: modelo los neumáticos que se relacionan a...
Si observa al- conducción moderada con veloci- gún daño, haga cambiar la rueda en dades de aproximadamente 100 km un concesionario Yamaha. No intente (60 mi). realizar ni la más mínima reparación Antes de conducir a velocidad alta en una rueda.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU67341 NOTA Ajuste del juego libre de la Si con el procedimiento descrito no consi- maneta de embrague gue obtener el juego libre especificado de la maneta de embrague, proceda del modo si- guiente. 1. Gire completamente el perno de ajus- te de la maneta de embrague en la di- rección (a) para aflojar el cable de embrague.
Si es preciso, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. 1. Sin juego libre de la maneta de freno No debe existir ningún juego en el extremo...
Comprobación del líquido de disco de freno, solicite a un concesionario freno delantero y trasero freno Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
Página 104
DOT 4 procedente de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi- un recipiente precintado. nuye de forma repentina, solicite a un con- Utilice únicamente el líquido de fre- cesionario Yamaha que averigüe la causa nos especificado; de lo contrario 7-26...
Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmisión Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de los que se especifican en el cuadro de man- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS la rueda trasera hacia adelante. SAU23026 Limpieza y engrase de la cadena ATENCIÓN: Una holgura incorrecta de transmisión de la cadena de transmisión sobre- cargará el motor y otros componen- La cadena de transmisión debe limpiarse y tes vitales de la motocicleta y engrasarse según los intervalos especifica- puede provocar que la cadena se...
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44275 Pedal de cambio SAU23144 Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda-...
Los pivotes del basculante se deben engra- Maneta de embrague: el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los Grasa de jabón de litio grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro to metal-metal si es necesario.
Si observa cualquier juego, soli- vertical. ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no...
Si el cubo de la SWA10761 rueda se mueve o si no gira con suavidad, ADVERTENCIA solicite a un concesionario Yamaha que re- 1. Cable positivo de la batería (rojo) vise los cojinetes de la rueda.
Para cargar la batería 2. Fusible del motor del ABS vaya a instalar la batería, verifique Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Tapa del relé del motor de arranque que la llave se encuentre en la posi- lo antes posible para cargarla si le parece 4.
Página 113
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Tornillo 1. Fusible de luces de emergencia 1. Fusible del encendido 2. Panel 2. Fusible del sistema de inyección de 2. Fusible del sistema de intermitencia gasolina 3. Fusible de la ECU del ABS 3. Tire hacia arriba de la tapa del relé de 3.
Fusible principal: 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 50.0 A diatamente, solicite a un concesiona- Fusible terminal 1: rio Yamaha que revise el sistema 2.0 A Fusible del faro: eléctrico. 7.5 A Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A...
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Página 116
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 7-38...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 118
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No utilice limpiadores de ruedas Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos con alto contenido de ácido, espe- desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, cialmente en llantas de radios o de pecto general de una motocicleta.
Página 120
La sal marina o la sal que se esparce en las con agua abundante. Como limpieza adi- fuertes o abrasivos, disolventes o calles durante el invierno resultan suma- cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u diluyentes, combustible (gasolina), mente corrosivas en combinación con el otro limpiador de calidad. Algunos produc- desoxidantes o antioxidantes, líqui-...
Página 121
SWA11132 Solicite consejo a un concesionario ADVERTENCIA pueden eliminarse con un detergente Yamaha acerca de los productos que suave. La presencia de contaminantes en los puede utilizar. La decoloración térmica de la parte del ...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26183 oxide y la gasolina se deteriore. luego suspenda la motocicleta en el Almacenamiento 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo.
NGK/LMAR9E-J Altura del asiento: Calidad de aceite de motor recomendado: Distancia entre electrodos de la bujía: 855 mm (33.7 in) (YZF-R1) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) 860 mm (33.9 in) (YZF-R1M) Cantidad de aceite de motor:...
Página 124
, 36 psi) Sin cámara Tipo: Trasero: Tamaño: Basculante (suspensión de unión) 290 kPa (2.90 kgf/cm , 42 psi) 190/55 ZR17M/C (75W) (YZF-R1) Tipo de muelle/amortiguador: Rueda delantera: 200/55 ZR17M/C (78W) (YZF-R1M) Muelle helicoidal / amortiguador de Tipo de rueda: Fabricante/modelo: gas-aceite Rueda de fundición...
Página 125
ESPECIFICACIONES Batería: Luz de aviso del nivel de gasolina: Fusible de repuesto: 7.5 A Modelo: Luz de aviso del sistema ABS: Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica: YTZ7S(F) 7.5 A Voltaje, capacidad: Luz indicadora del sistema inmovilizador: 12 V, 6.0 Ah Voltaje, potencia de la bombilla ...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Página 127
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del pasajero. (Vease la página 4-37.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando so- licite repuestos concesionario Yamaha. 10-2...
INDEX Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de la reducirlo ..........6-4 dirección ..........4-2 Aceite del motor y cartucho del filtro de Cuadros de identificación de averías ..7-39 aceite .............7-13 Cuidados ........... 8-1 Ajustes YRC..........4-15 Juego de herramientas ......7-2 Almacenamiento ........8-4 Juego de la cadena de transmisión ..
Página 129
.......7-30 Visualización, pantalla MENU ....4-14 Mantenimiento, sistema de control de emisiones ..........7-3 YRC (control de marcha Yamaha) .... 3-1 Mantenimiento y engrase, periódicos ..7-5 Neumáticos..........7-19 Número de identificación del vehículo..10-1 Número de serie del motor ......10-1 Números de identificación .......10-1...
Página 132
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2015.01-0.6×1 !