Yamaha YZF-R1 Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para YZF-R1:
Tabla de contenido

Publicidad

Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YZF-R1
14B-28199-S1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha YZF-R1

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO YZF-R1 14B-28199-S1...
  • Página 2 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
  • Página 3: Introducción

    Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF-R1. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
  • Página 4 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10200 YZF-R1 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2009 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, julio 2009 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Posición de la estribera del Cuadro general de mantenimiento SEGURIDAD ........1-1 conductor ........3-25 y engrase ........6-5 Espejos retrovisores ..... 3-26 Desmontaje y montaje de DESCRIPCIÓN ........2-1 Ajuste de la horquilla delantera ..3-26 carenados y paneles ....
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del puño Cuadros de identificación de del acelerador y el cable ...6-28 averías ........6-43 Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio ..6-28 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO Comprobación y engrase de las DE LA MOTOCICLETA .....
  • Página 8: Información Relativa A La Seguridad

    INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10283 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
  • Página 9 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
  • Página 10 Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- sorios y las sujeciones de la carga. motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por • Ajuste correctamente la suspensión tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- en función de la carga que lleve...
  • Página 11 Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
  • Página 12: Descripción

    DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 4,5,6 13 12 11 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- 8. Perno de ajuste del hidráulico de compresión del conjunto amortigua- ra (página 3-26) dor (par una amortiguación lenta en compresión) (página 3-28) 2.
  • Página 13: Vista Derecha

    DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1,2,3 1. Compartimento porta objetos (página 3-25) 9. Tapón del radiador (página 6-15) 2. Soporte de la correa del equipaje (página 3-31) 10.Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-13) 3. Portacascos (página 3-24) 11.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-13) 4.
  • Página 14: Mandos E Instrumentos

    DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-19) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-17) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-8) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-24) 6.
  • Página 15: Funciones De Los Instrumentos Y Mandos

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU47631 Este modo permite disfrutar de una conduc- SAU10976 D-mode (modo de conducción) Sistema inmovilizador ción fluida y deportiva en toda la gama de D-mode es un sistema de control electróni- velocidades. co de las prestaciones del motor en el que se pueden seleccionar tres posiciones Modo “A”...
  • Página 16: Interruptor Principal/Bloqueo De La Dirección

    No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
  • Página 17 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10550 Para bloquear la dirección Para desbloquear la dirección ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
  • Página 18: Testigos Y Luces De Advertencia

    “ ” Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- 11.Luz indicadora del sistema inmovilizador te al girar la llave a la posición “ON” o si per- manece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 19 Incluso si el nivel de aceite es suficien- manece encendida, haga revisar el circuito No mantenga en marcha el motor si se te, la luz de aviso puede parpadear al eléctrico en un concesionario Yamaha. recalienta. circular por una cuesta o durante las NOTA...
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del Más de 117 °C...
  • Página 21 Yamaha. (Véase en la página 3-14 una ex- apagarse. eléctrico en un concesionario Yamaha. plicación del dispositivo de autodiagnósti- Si la luz indicadora no se enciende inicial- co).
  • Página 22: Indicador Multifunción

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU47614 SWA12422 un indicador de modo de conducción Indicador multifunción ADVERTENCIA (que muestra el modo de conducción seleccionado) Asegúrese de parar el vehículo antes de un indicador de la posición de apertura efectuar cualquier cambio en las posi- del acelerador ciones de ajuste del indicador multifun- un indicador de consumo de gasolina...
  • Página 23 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Tacómetro Reloj y cronómetro el botón “SELECT” y el botón “RESET” si- multáneamente; no obstante, esto no es posible cuando el cronómetro está contan- Medición normal 1. Pulse el botón “RESET” para iniciar el cronómetro.
  • Página 24 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Historial de tiempos parciales admisión muestra “L20” o “F20” y el Cuentakilómetros, cuentakilómetros cronómetro muestra el correspondien- parcial, consumo instantáneo y consu- te tiempo parcial memorizado. mo medio 3. Pulse el botón “SELECT” para despla- zar la lista hacia arriba y el botón “RE- SET”...
  • Página 25 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2”, consumo instantáneo “km/L”, “L/100 km” Para poner un cuentakilómetros parcial a Cuando se selecciona “L/100 km”, in- o “MPG” y consumo medio “AVE_ _._ cero, selecciónelo pulsando el botón “SE- dica la cantidad de gasolina necesaria km/L”, “AVE_ _._ L/100 km”...
  • Página 26 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS La indicación del consumo medio puede se- Indicación de la posición de la apertura NOTA leccionarse en “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ del acelerador Después de poner a cero una indicación del L/100 km” o “AVE_ _._ MPG” (solo Reino consumo medio, se muestra “_ _._”...
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de modo de conducción El indicador de temperatura del líquido refri- El indicador de la temperatura del aire de gerante indica la temperatura del líquido re- admisión indica la temperatura del aire que frigerante.
  • Página 28 Si se detecta un fallo en los circuitos del sis- 2. Luz indicadora de la sincronización del cam- males a un concesionario Yamaha tema inmovilizador, la luz indicadora de di- para volver a registrar las llaves nor- 3.
  • Página 29 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Mantenga pulsado el botón “SE- e. Brillo de la luz indicadora de la sin- 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- LECT”. cronización del cambio: mar el nivel de brillo seleccionado. El 3. Gire la llave a la posición “ON” y des- Esta función permite ajustar el bri- modo de control pasa a la función de pués de cinco segundos suelte el bo-...
  • Página 30 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Pulse el botón “SELECT” para confir- Para seleccionar la función de desactiva- Para ajustar el brillo de la luz indicadora de mar la actividad de la luz indicadora ción de la luz indicadora de la sincroniza- la sincronización del cambio seleccionada.
  • Página 31: Alarma Antirrobo (Opcional)

    Este modelo puede equiparse con una alar- Izquierda ma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Interruptor de paro del motor “ ” 2. Selector de modo de conducción “MODE”...
  • Página 32 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS central. Para apagar los intermitentes pulse SAU12733 Para cambiar el modo de conducción el Interruptor de luces de emergencia “ ” el interruptor una vez éste haya regresado puño del acelerador debe estar completa- Con la llave en la posición “ON”...
  • Página 33: Maneta De Embrague

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU33851 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. Regulador de posición de la maneta de freno La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está...
  • Página 34: Pedal De Freno

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.
  • Página 35: Gasolina

    La gasolina es tóxica y puede provocar ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- El motor Yamaha ha sido diseñado para se expande con el calor y, por tanto, el na con cuidado. No trasvase nunca ga- funcionar con gasolina súper sin plomo de...
  • Página 36: Tubo Respiradero/Rebose Del Depósito De Combustible

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de otra marca. El uso de gasolina sin plomo SAU34072 SAU13433 Tubo respiradero/rebose del de- Catalizador prolonga la vida útil de la bujía y reduce los pósito de combustible Este modelo está equipado con un cataliza- costes de mantenimiento.
  • Página 37: Asientos

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU47271 Asientos ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador. Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 38: Portacascos

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU47530 Portacascos 1. Perno 1. Saliente 2. Soporte del asiento 1. Portacascos 2. Coloque los pernos con la llave hexa- El portacascos está situado en el fondo del gonal. asiento del pasajero. 3. Vuelva a introducir la llave hexagonal en su emplazamiento en el asiento del Para sujetar un casco en el portacascos pasajero.
  • Página 39: Compartimento Portaobjetos

    Las estriberas del conductor se pueden ajustar en dos posiciones según las prefe- rencias del conductor. Haga ajustar la posi- ción de las estriberas del conductor en un concesionario Yamaha. Lado izquierdo Para soltar el casco del portacascos 1. Compartimento porta objetos Desmonte el asiento del pasajero, extraiga el casco del portacascos y monte el asiento.
  • Página 40: Espejos Retrovisores

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Lado derecho SAU47260 SAU47620 Espejos retrovisores Ajuste de la horquilla delantera Los espejos retrovisores de este vehículo SWA14670 ADVERTENCIA se pueden plegar hacia delante para esta- cionar en espacios estrechos. Antes de ini- Ajuste siempre la precarga del muelle de ciar la marcha vuelva a situar los espejos las dos barras de la horquilla por igual;...
  • Página 41 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Precarga del muelle Extensión 1. Posición de ajuste actual 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle 2. Casquillo de la horquilla delantera 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión Para incrementar la precarga del muelle y La amortiguación en extensión se ajusta Posición de ajuste de la precarga endurecer la suspensión, gire el perno de...
  • Página 42: Ajuste Del Conjunto Amortiguador

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU47290 Posición de ajuste de la extensión: NOTA Ajuste del conjunto amortigua- Mínima (blanda): Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- 25 clic(s) en la dirección (b)* rra izquierda de la horquilla delantera. Este conjunto amortiguador está...
  • Página 43 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Ajuste la precarga del muelle girando el per- Extensión Hidráulico de compresión no de ajuste de la precarga del muelle y ali- neando la marca de coincidencia con la marca “ ” del conjunto amortiguador. Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el perno de ajuste en la dirección (a).
  • Página 44 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS amortiguador a un concesionario Posición del hidráulico de compre- NOTA Yamaha para cualquier servicio que sión (para una amortiguación rápi- Para obtener un ajuste preciso es conve- requiera. da en compresión): niente comprobar el número total real de Mínima (blanda):...
  • Página 45: Soportes De La Correa Del Equipaje

    éste pierda el control. El sistema (Véase la página 3-23). de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
  • Página 46: Sistema De Corte Del Circuito De Encendido

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44892 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.
  • Página 47 Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
  • Página 48: Para Su Seguridad - Comprobaciones Previas

    • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 49 • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-19, 6-28 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 50 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-31 que revise el vehículo.
  • Página 51: Utilización Y Puntos Importantes Para La Conducción

    Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
  • Página 52: Cambio

    Utilice siempre el embrague para 2. Posición de punto muerto co en un concesionario Yamaha. cambiar de marcha a fin de evitar 3. Arranque el motor pulsando el inte- que se averíe el motor, la transmi- El cambio de marchas le permite controlar rruptor de arranque.
  • Página 53: Consejos Para Reducir El Consumo De Gasolina

    1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
  • Página 54: Estacionamiento

    UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 55: Juego De Herramientas

    ños personales o un accidente mortal dinamométrica. durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 56 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 57: Cuadro De Mantenimiento Periódico Del Sistema De Control De Emisiones

    A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
  • Página 58 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- √...
  • Página 59: Cuadro General De Mantenimiento Y Engrase

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
  • Página 60 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Compruebe la holgura, la alinea- ción y el estado de la cadena.
  • Página 61 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si √...
  • Página 62 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Luces, señales e in- •...
  • Página 63: Desmontaje Y Montaje De Carenados Y Paneles

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18712 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
  • Página 64 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Acoplador del cable de la luz de intermiten- 1. Ranura 1. Carenado C 2. Saliente 2. Tornillo de fijación rápida 3. Coloque las fijaciones rápidas y los 3. Desplace hacia adelante el carenado Para montar el carenado tornillos de las mismas.
  • Página 65 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para montar el carenado 2. Sitúe el carenado en su posición origi- 1. Introduzca el saliente en la ranura y nal y coloque los tornillos de fijación desplace el carenado hacia atrás. rápida. 3. Monte el carenado A o B. SAU39061 Paneles A y B Para desmontar uno de los paneles...
  • Página 66: Comprobación De Las Bujías

    1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
  • Página 67: Aceite Del Motor Y Cartucho Del Filtro De Aceite

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47281 4. Retire el tapón de llenado de aceite del Aceite del motor y cartucho del motor y el perno de drenaje con la jun- filtro de aceite ta para vaciar el aceite del cárter. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización.
  • Página 68 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) Puede adquirir una llave para filtros de acei- asentada. te en un concesionario Yamaha. 8. Coloque el perno de drenaje de aceite 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de del motor con la junta nueva y apriéte- 6.
  • Página 69: Líquido Refrigerante

    El nivel de líquido refrigerante debe mediatamente el motor y haga revisar el verificarse con el motor en frío, ya que SCA11620 vehículo en un concesionario Yamaha. ATENCIÓN varía con la temperatura del motor. Verifique que el vehículo se encuentre Para evitar que el embrague patine 11.
  • Página 70 Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 71 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Quite tapón radiador. 6. Retire la tapa del depósito de líquido ¡ADVERTENCIA! No quite nunca el refrigerante extrayendo los pernos y, a tapón del radiador cuando el motor continuación, quite el tapón. esté caliente. [SWA10381] 1.
  • Página 72: Filtro De Aire

    Proporción de la mezcla anticonge- concesionario Yamaha. Haga cambiar el filtro de aire en un conce- lante/agua: 16. Monte la cubierta del depósito de líqui- sionario Yamaha.
  • Página 73: Comprobación Del Ralentí Del Motor

    Para evitarlo, un concesio- sionario Yamaha. nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- Ralentí del motor: 1150–1250 r/min fican en el cuadro de mantenimiento perió-...
  • Página 74: Neumáticos

    (es decir, cuan- SWA10511 Yamaha. do la temperatura de los neumáti- ADVERTENCIA cos sea igual a la temperatura Profundidad mínima del dibujo del No sobrecargue nunca el vehículo. La ambiente).
  • Página 75 SWA10470 Después de realizar pruebas exhaustivas, ADVERTENCIA Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Si los neumáticos están excesiva- do para este modelo los neumáticos que se mente gastados, hágalos cambiar relacionan a continuación.
  • Página 76: Llantas De Aleación

    Yamaha. No intente realizar ni Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta dos”, la adherencia de los neumáti-...
  • Página 77: Interruptores De La Luz De Freno

    Yamaha. Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz del freno trasero mientras sostiene el in- terruptor en su sitio.
  • Página 78: Comprobación De Las Pastillas De Freno Delantero Y Trasero

    Para comprobar el desgaste de la indicadora de desgaste casi aparece, solici- pastilla de freno, observe las ranuras indi- te a un concesionario Yamaha que cambie cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre- el conjunto de las pastillas de freno.
  • Página 79: Cambio Del Líquido De Frenos

    Cambio del líquido de frenos entrar aire en el sistema y, como conse- no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que cuencia de ello, los frenos pueden perder puede provocar una reacción química cambie el líquido de frenos según los inter- su eficacia.
  • Página 80: Juego De La Cadena De Transmisión

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22760 tes vitales de la motocicleta y Juego de la cadena de transmi- puede provocar que la cadena se sión salga o se rompa. Para evitarlo, Debe comprobar el juego de la cadena de mantenga la holgura de la cadena transmisión antes de cada utilización y ajus- de transmisión dentro de los límites tarlo si es preciso.
  • Página 81: Limpieza Y Engrase De La Cadena De Transmisión

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Apriete las tuercas del eje y luego las SAU23025 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena contratuercas con el par especificado. sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11111] Pares de apriete: La cadena de transmisión debe limpiarse y Tuerca del eje: engrasarse según los intervalos especifica-...
  • Página 82: Comprobación Y Engrase De Los Cables

    Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
  • Página 83: Comprobación Y Engrase De Las Manetas De Freno Y Embrague

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23142 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Maneta de embrague: Maneta de freno Grasa lubricante con jabón de li- Maneta de embrague Cada vez que conduzca, debe antes verifi- car el funcionamiento de las manetas de...
  • Página 84: Comprobación Y Engrase Del Caballete Lateral

    Los pivotes del basculante se deben engra- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición...
  • Página 85: Comprobación De La Dirección

    2. Sujete los extremos inferiores de las cesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-31...
  • Página 86: Comprobación De Los Cojinetes De Las Ruedas

    No es necesario comprobar el electrólito ni MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER solicite a un concesionario Yamaha que re- añadir agua destilada. No obstante, se de- OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- vise los cojinetes de la rueda.
  • Página 87: Cambio De Fusibles

    Si no dispo- ne de un cargador de tensión constante, cargue la batería en un concesionario Yamaha. Almacenamiento de la batería 1. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes, desmonte la batería, cárguela completamente y guárdela...
  • Página 88 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- ce un fusible con un amperaje su- diatamente, solicite a un concesiona- perior al recomendado. rio Yamaha que revise el sistema [SWA15131] eléctrico. Fusibles especificados: Fusible principal: 50.0 A...
  • Página 89: Cambio De Una Bombilla Del Faro

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU39012 Cambio de una bombilla del faro Este modelo está provisto de faros con bombillas de cuarzo. Si se funde una bom- billa del faro, cámbiela del modo siguiente. SCA10650 ATENCIÓN Evite dañar los componentes siguien- tes: Bombilla del faro No toque la parte de cristal de la...
  • Página 90: Luz De Freno/Piloto Trasero

    LED (diodo lumino- 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 7. Solicite a un concesionario Yamaha so). mitencia extrayendo el tornillo. que ajuste la luz del faro según sea Si la luz de freno/piloto trasero no se en- necesario.
  • Página 91: Cambio De La Bombilla De La Luz De La Matrícula

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24312 3. Tire de la bombilla fundida para ex- SAU32833 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz traerla. de la matrícula de posición 4. Introduzca una nueva bombilla en el 1.
  • Página 92: Apoyo De La Motocicleta

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24350 de cada lado del bastidor por delante de la Apoyo de la motocicleta rueda trasera o debajo de cada lado del Puesto que este modelo no dispone de ca- basculante. ballete central, observe las precauciones si- guientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operacio- nes de mantenimiento para las que sea ne-...
  • Página 93: Rueda Delantera

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24360 3. Desmonte el soporte del tubo de freno Rueda delantera a cada lado extrayendo el perno y la tuerca. SAU33923 4. Desmonte la pinza de freno a cada Para desmontar la rueda delantera lado extrayendo los pernos. SWA10821 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir-...
  • Página 94 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 10. Apriete el remache de plástico des- Par de apriete: montable D del eje de la rueda y segui- Perno de la pinza de freno: damente el remache de plástico 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) desmontable C con el par especifica- 5.
  • Página 95: Rueda Trasera

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU25080 3. Extraiga la tuerca del eje. Rueda trasera 4. Afloje la contratuerca a ambos lados del basculante. SAU25313 5. Gire los pernos de ajuste del juego de Para desmontar la rueda trasera la cadena de transmisión completa- SWA10821 mente en la dirección (a) y empuje la ADVERTENCIA...
  • Página 96: Identificación De Averías

    Utilice únicamente repuestos originales 5. Apriete las tuercas del eje y luego las Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- contratuercas con el par especificado. se a los repuestos originales Yamaha pero Pares de apriete: a menudo son de inferior calidad, menos Tuerca del eje: duraderos y pueden ocasionar costosas 150 Nm (15.0 m·kgf, 110 ft·lbf)
  • Página 97: Cuadros De Identificación De Averías

    Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
  • Página 98 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 99: Cuidados Y Almacenamiento De La Motocicleta

    ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
  • Página 100 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo Pruebe el producto sobre un peque- NOTA de detergente, pues este resulta ña parte oculta del parabrisas para La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- asegurarse de que no deja marcas.
  • Página 101 Solicite consejo a un concesionario Verifique que no haya aceite o cera Yamaha acerca de los productos que Después de la limpieza en los frenos o en los neumáticos. puede utilizar. 1. Seque la motocicleta con una gamuza Si es preciso, limpie los discos y los Con el lavado, la lluvia o los climas hú-...
  • Página 102: Almacenamiento

    CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26202 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- Almacenamiento proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para evi- Periodo corto a.
  • Página 103: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire: 2070 mm (81.5 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 715 mm (28.1 in) SAE 20W-40 o 20W-50 Combustible recomendado: Altura total: Únicamente gasolina super sin plomo 1130 mm (44.5 in)
  • Página 104 ESPECIFICACIONES Operación: Tamaño: Tamaño de la llanta: Operación con pie izquierdo 190/55 ZR17M/C (75W) 17M/C x MT3.50 Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera: MICHELIN/POWER PURE Tipo de rueda: 38/15 (2.533) Fabricante/modelo: Rueda de fundición DUNLOP/D210 Tamaño de la llanta: 33/16 (2.063) Carga: 17M/C x MT6.00 Carga máxima:...
  • Página 105 ESPECIFICACIONES Trayectoria de la rueda: Testigo de luz de carretera: Fusible del sistema de inyección de gasolina: 120.0 mm (4.72 in) 15.0 A Sistema eléctrico: Luz de aviso del nivel de aceite: Fusible del amortiguador de la dirección: 7.5 A Sistema de encendido: Luz indicadora de intermitencia: Fusible de repuesto:...
  • Página 106: Información Para El Consumidor

    Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
  • Página 107 INDEX Conmutador de la luz de Interruptores del manillar ...... 3-17 cruce/carretera........3-17 Interruptor principal/Bloqueo de Aceite del motor y cartucho del filtro de Consumo de gasolina, consejos para dirección ..........3-2 aceite..........6-13 reducirlo ..........5-3 Alarma antirrobo (opcional) ....3-17 Cuadros de identificación de averías ..6-43 Almacenamiento........
  • Página 108 INDEX Mantenimiento, sistema de control de Testigo de luces de carretera ....3-4 emisiones ..........6-3 Testigos y luces de advertencia ..... 3-4 Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-5 Tubo respiradero/rebose del depósito de combustible ........3-22 Neumáticos ........... 6-20 Número de identificación del vehículo ..
  • Página 110 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2009.08-1.1×1 CR...

Tabla de contenido