Nederlands NEDERLANDS NEDERLANDS Nederlands Inhoud Alleen van toepassing in de Europese Gebruik dit product waarvoor het licht van de vlam activeert een fotocel. Na het Nederlands Veiligheidsinstructies........... 6 bestemd is verstrijken van de veiligheidsperiode, wordt de Unie Inleiding............... 7 De heteluchtkachel is ontworpen voor verwarming ontsteking uitgeschakeld.
Nederlands Nederlands NEDERLANDS NEDERLANDS Controleer de draairichting van de ventilator Stel de ruimtethermostaat in, indien van Digitale thermostaat Rijd, hef of til de heteluchtkachel naar de (voor driefasenmotor). Zie "Controle toepassing. Aansluiting voor de ruimtethermostaat plaats van gebruik. ventilatordraairichting". VOORZICHTIG 12.
Página 6
Monteer de complete houder met de Heteluchtkac Instelling luchtopbrengst stuwplaat en ontstekingspennen. Reinig de in- en uitlaat. Gebruiker Stel de elektroden opnieuw af (Fig. 9). IMA 61 3.5 ± 0.5 Controleer de V-snaren. Gebruiker Monteer de branderkop weer in omgekeerde IMA 111 2.0 ± 0.5 volgorde.
Nederlands Nederlands NEDERLANDS NEDERLANDS STORINGZOEKEN WAARSCHUWING Storing Oorzaak Oplossing Actie De elektrische stroom uitschakelen De brander start, De brandstofpomp heeft te veel Reinig of vervang het Gebruiker tijdens reparaties! Zorg dat de stroom is ingeschakeld en maar er wordt vacuüm. hoofdbrandstoffilter.
Storing Oorzaak Oplossing Actie De thermostaat is niet juist Stel de branderthermostaat af Dealer Schoorsteen (Fig. 4) IMA 61 IMA 111 IMA 150 IMA 200 heteluchtkachel afgesteld volgens de specificaties van de De heteluchtkachel heeft een aansluiting voor brandt met korte (branderthermostaatfunctie).
English English ENGLISH ENGLISH Contents Only applicable to the European General instructions The heater has a single fuel pipe system for the English Safety instructions..........16 fuel supply. On request the system can have a Union Warning Introduction ............17 twin-pipe system for fuel supply and fuel return.
English English ENGLISH ENGLISH • Maximum thermostat: Make sure there is sufficient distance Set the rotary switch (A) to the “3” position for Power down The maximum thermostat switches off the between the wall and the air inlet. Minimum the continuous mode. The fan starts directly. Power down for heating: heater when an overheating problem occurs.
Air pressure at swivel disc Heater V-belt tension Warning Wait until the flue and the air are cooled Do not touch the filter of the nozzle. This IMA 61 3.0 ± 0.5 Pressure Displacement down before maintenance. will damage the nozzle.
Página 12
English English ENGLISH ENGLISH Fault Cause Solution Action Fault Cause Solution Action The heater does The thermostat is defective. Replace the thermostat. Dealer The burner starts, The ignition transformer is Test the insulation in relation to Dealer not start. but no flame is defective.
Inhalt Gilt nur für die Europäische Union Gilt nur für die Europäische Union Deutsch Sicherheitshinweise .......... 25 For operation we advise you to have spare parts IMA 61 IMA 111 IMA 150 IMA 200 Einleitung ............26 Abfallentsorgung von elektrischer Abfallentsorgung von elektrischer in store.
Deutsch Deutsch DEUTSCH DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Brennstoff fließt in die Düse. Ein Funke zwischen Bedienfeld (Fig. 7) INBETRIEBNAHME Der Heizer ist konzipiert zum Beheizen von den Zündelektroden zündet den zerstäubten Drehschalter: Baustellen, Ausstellungsräumen, Sporthallen, Brennstoff. Das Licht der Flamme aktiviert die 0: Der Heizer ist ausgeschaltet.
Deutsch Deutsch DEUTSCH DEUTSCH 11. Schließen Sie den Stecker am Ende des Erforderlichenfalls den Raumthermostat WARTUNG Stromkabels an. einschalten. Wartungsintervalle Vorsicht Einschalten zum Ventilieren: Notieren Sie nach jeder Wintersaison die Der Stecker darf nur von einer Wartungsarbeiten in der Tabelle im Anhang dieser Stellen Sie den Drehschalter(A) auf Position autorisierten Person am Stromkabel “1”...
Luftdruck an der Drehscheibe Nehmen Sie die Sockelplatte (B) des Der Heizer Es liegt keine Spannung am Den elektrischen Anschluss Anwender Brenners ab. IMA 61 3.0 ± 0.5 springt nicht an. Heizer an. prüfen. Prüfen Sie die Düse (H). IMA 111 1.0 ±...
Página 17
Deutsch Deutsch DEUTSCH DEUTSCH Fehler Ursache Fehlerbehebung Vorgehen Fehler Ursache Fehlerbehebung Vorgehen Der Heizer Der Hauptmotor ist überhitzt. Die Luftzufuhr prüfen. Anwender Brenner startet, Die Einstellungen des Die Einstellungen des Händler springt nicht an. aber keine Düsenhalters und/oder der Düsenhalters und der Motor prüfen und gegebenenfalls Händler Flamme.
Die technischen Spezifikationen finden Sie in Warmluftschläuche, Bögen, Verteilerrohre und der Tabelle C im Anhang dieser Befestigungsmaterialen hält Ihr Händler bereit. Bedienungsanleitung. Durchmesser der Auslassschläuche MONTAGE DES ZUBEHÖRS IMA 61 IMA 111 IMA 150 IMA 200 Abgasabfuhr (Fig. 4) Der Heizer verfügt über einen Abgasabfuhranschluss.
Français Français FRANÇAIS FRANÇAIS Table des matières Utilisation conforme à sa finalité flamme active alors la cellule photoélectrique. Applicable uniquement dans l’Union Français Consignes de sécurité........36 européenne Le générateur a été conçu pour le chauffage de L’inflammation s’arrête automatiquement après Introduction ............
Français Français FRANÇAIS FRANÇAIS 3: Ventilation continue et chauffage Installation 13. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (A) Le cas échéant, réglez le thermostat Thermostat numérique du brûleur (Fig. 6). d’ambiance. Veillez à bien placer le générateur Touches de réinitialisation du thermostat horizontalement.
Página 21
Retirez le capuchon anti-pluie (A) du Vérifiez si les conduites de carburant présentent des traces de blocage, Utilisateur générateur (Fig. 5). IMA 61 3.0 ± 0.5 corrosion ou fuite. Enlevez le couvercle du brûleur. IMA 111 1.0 ± 0.5 Retirez le connecteur (I).
Français Français FRANÇAIS FRANÇAIS DÉPANNAGE Générateur Tension de la courroie Défaillance Cause Solution Action trapézoïdale Le brûleur se met L’accouplement de la pompe est Remplacez l’accouplement de la Revendeur Assurez-vous que l’alimentation Pression Cylindrée en marche mais défectueux. pompe. électrique est branchée et que le aucune flamme IMA 200 2.6 kg...
Placez le capuchon anti-pluie (A) à Pour la déclaration de conformité CE, rendez- l’extrémité du tuyau de cheminée en cas vous sur le site www.thermobile.nl. Le générateur ne Il y a une fuite d’air dans le Vérifiez et remplacez si Utilisateur d’usage à...
Español Español ESPAÑOL ESPAÑOL Índice Uso en función del lugar de destino transcurrido el tiempo de seguridad, se apaga la Sólo aplicable en la Unión Europea Español Instrucciones de seguridad ....... 46 El generador de aire caliente se ha diseñado para ignición.
Español Español ESPAÑOL ESPAÑOL Termostato digital Instalación 13. Pulse el botón de restablecimiento (A) del Ajuste el termostato del recinto, si Teclas de restablecimiento del termostato Asegúrese de que el generador se encuentre quemador (Fig. 6). corresponde. Conector para el termostato del recinto en posición horizontal.
Página 26
No toque el filtro de la boquilla. Esto años giratorio puede dañar la boquilla. Comprobar si el conducto de combustible presenta obstrucciones, corrosión y Usuario IMA 61 3.0 ± 0.5 fugas. Comprobación de la boquilla: IMA 111 1.0 ± 0.5 Retire la cubierta para lluvia (A) del Comprobar si el ventilador del quemador presenta corrosión y suciedad.
Español ESPAÑOL ESPAÑOL Español Instale correas trapezoidales nuevas siguiendo el LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Fallo Causa Solución Acción orden inverso. El quemador La presión de la bomba es Limpie el filtro de la bomba. Distribuidor Asegúrese de que la electricidad esté Precaución arranca, pero no incorrecta, o el filtro de la bomba...
Consulte salida la tabla B en el apéndice. Consulte los fallos: 3, 12, 13, 30. IMA 61 IMA 111 IMA 150 IMA 200 El quemador Consulte los fallos: 15, 16, 17, 18, INFORMACIÓN TÉCNICA...
РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК Русский язык Русский язык Содержание Применимо только в Европейском Желтая наклейка (не для применения Принцип действия Русский язык Инструкции по технике безопасности .... 56 пользователем) Нагреватель оборудован двумя Союзе Введение............57 Давление нагнетания насоса электродвигателями. Один двигатель приводит Подготовка...
Русский язык Русский язык РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК Основные компоненты горелки • Защитный термостат: Внимание Проверка вращения вентилятора (рис. 6) При перегреве ограничительный • Газойль стремится к сгущению Поверните пакетный переключатель (А) в Кнопка перезагрузки реле горелки термостат отключает воздухонагреватель. при...
Русский язык Русский язык РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК Снижение мощности Снижение мощности при вентилировании: Горячо! Выполните пункты 1-6 “проверки Снижение мощности при нагревании: Поверните пакетный переключатель (А) в Не прикасайтесь к дымоходу и электродов”. выходному отверстию! Снимите кабели электродов (C). Поверните...
поворотный диск Неправильно настроет Настройте. Пользо- IMA 200 2,6 кг 9.0 мм комнатный термостат. ватель IMA 61 3.0 ± 0.5 3 x 400 В IMA 111 1.0 ± 0.5 Комнатный термостат Замените термостат. Дилер Установите новые ремни V-образного сечения неисправен.
Página 33
Русский язык Русский язык РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК Неисправность Причина Устранение Действие Неисправность Причина Устранение Действие Горелка Неисправна муфта насоса. Замените муфту насоса. Дилер Горелка Неправильная регулировка Проверьте клапан Дилер запускается, но запускается, но клапана воздухозаборника воздухозаборника. Неправильное давление Прочистите фильтр насоса. Дилер...
Дилер выходному отверстию нагревателя для Относительно соответствия декларации ЕС топлива. насоса. распространения нагретого воздуха на следует обратиться на сайт www.thermobile.nl. расстоянии, удаленном от нагревателя. Запишите подробности проведенного ВНИМАНИЕ обслуживания в таблицу А в приложении в Проверьте термостойкость конце этой книги.
Página 35
ANNEX / APPENDIX / ANHANG / ANNEXE / ANEXO / ПРИЛОЖЕНИЕ Datum Omschrijving: onderhoud of storing Actie door Date Description: maintenance or failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Datum Omschrijving: onderhoud of storing Actie door Date Description: entretien ou erreur Action par Date...
Página 36
Datum Omschrijving: onderhoud of storing Actie door Datum Omschrijving: onderhoud of storing Actie door Date Description: maintenance or failure Action by Date Description: maintenance or failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: entretien ou erreur...
Página 37
IMA 61 Vermogen, bruto Capacité, brut Capacity, gross Capacidad, bruto Leistung, brutto Мощность, Общая масса Vermogen, netto Capacité, nette Capacity, net Capacidad, neto Leistung, netto Мощность, Чистый вес Vermogen, netto Capacité, nette Capacity, net Capacidad, neto Leistung, netto Мощность, Чистый вес...
Página 38
IMA 111 IMA 61 R HP Warme lucht Air chaud °C Vermogen, 1 fase Capacité, 1 phase 0.75 0.61 (ΔT) Warm air Aire caliente Power, 1 ph Capacidad, 1 fase Warme Luft Теплый воздух Leistung, 1 Phase Мощность, 1 участок...
Página 39
IMA 150 IMA 150 R HP R HP Vermogen, netto Capacité, nette Vermogen, 3 fasen Capacité, 3 phases Capacity, net Capacidad, neto Power, 3 ph Capacidad, 3 fases Leistung, netto Мощность, Чистый вес Leistung, 3 Phasen Мощность, 3 участок Vermogen, netto Capacité, nette Lengte Longueur...
Página 40
Radiale ventilator IMA 200 Radial fan R HP Radialentlüfter Warme lucht Air chaud °C Ventilateur radial ( T) Warm air Aire caliente Ventilador radial Warme Luft Теплый воздух Радиальный вентилятор Ventilator thermostaat Thermostat de ventilateur °C Radiale ventilator, hoge druk R HP Fan thermostat Termóstato del ventilador...
Página 41
Explanation temperature controler PDI408 1 led = okè 1 led = okè 1 LED = OK 1 LED = OK 1 LED = OK 1 светодиод = okè Uitblaas temperatuur >35°C Outlet temp >35°C Austrittstemp. >35°C Temp. de sortie >35°C Temp.