FI
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
• Katkaise virta ennen tarkastusta, asennusta tai irrotusta.
TULIPALOVAARA
• Anna lampun jäähtyä, ennen kuin kosketat sitä.
LED-valaisin on kytkettävä verkkovirransyöttöön tuotteen etiketissä annettujen arvojen mukaisesti.
Maadoituksessa ja koko järjestelmän liittämisessä on noudatettava paikallisia ja kansallisia
sähkömääräyksiä valaisimen asennukselle.
HUOMAUTUS
• Älä käytä valaisinta, jossa on vaurioituneita osia.
• Valaisin saattaa tipahtaa alas, jos sitä ei asenneta kunnolla.
• Asennuskiinnikkeen virheellinen kiinnitys voi aiheuttaa loukkaantumisen tai omaisuusvahingon.
• Estä lian ja öljyn pääsy valaisimeen käyttämällä työkäsineitä.
• Asennus ja poisto teetettävä alan ammattihenkilöllä.
• Tämän valaisimen valonlähdettä ei voida vaihtaa; kun valonlähde saavuttaa käyttöikänsä lopun,
koko valaisin on vaihdettava.
• Katso lisätiedot tietolehdestä.
• Tämä valaisin on suunniteltu ulkokäyttöön, maksimi ulkolämpötila 50 °C. Ota yhteys tehtaaseen
muita ulkolämpötiloja varten.
•
Ei
sisällä riviliitintä. Asennuksen saa suorittaa vain pätevä henkilö.
•
Tämän valaisimen ulkoista johtoa ei saa vaihtaa; jos johto on vaurioitunut, valaisin on hävitettävä.
Jos suojus on rikki, koko valaisin on vaihdettava.
•
Laite tipahtaa alas, jos sitä ei asenneta kunnolla. Valaisimen tipahtamisen estämiseksi se on kiinnitettävä
•
pysyvästi seinään/kattoon. Käytä kyseiseen seinään/kattoon soveltuvia kiinnittimiä.
FR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
• Coupez l'alimentation avant l'inspection, l'installation ou la désinstallation.
RISQUES D'INCENDIE
• Laissez
la lampe refroidir avant de la toucher.
•
Les luminaires satisfont à l'essai au fil incandescent jusqu'à 650°C.
Le luminaire à LED doit être branché à l'alimentation secteur conformément à ses caractéristiques
nominales inscrites sur l'étiquette du produit.
La mise à la masse et la mise en continuité du système complet doivent être réalisées conformément
au code local de l'électricité du pays où le luminaire est installé.
ATTENTION
• Ne faites pas fonctionner le luminaire si l'un de ses composants est endommagé.
• Le luminaire risque de tomber s'il n'a pas été posé correctement
• Une pose incorrecte du support de fixation peut être à l'origine de blessures ou de dommages
matériels.
• Portez des gants de travail pour ne laisser aucune trace de saleté ou d'huile sur le luminaire.
• L'installation et l'enlèvement ne doivent être effectuésque par des personnes dûment formées.
• La source lumineuse de ce luminaire n'est pas remplaçable. Lorsqu'elle arrive en
remplacer le luminaire complet.
• Pour plus d'informations, veuillez vous reporter à la fiche technique.
• Ce luminaire est conçu pour un éclairage extérieur à température ambiante jusqu'à 50°C. Pour une
installation à des températures supérieures, consulter.
•
Le
bornier n'est pas inclus. L'installation doit être effectuée par une personne qualifiée.
Le câble externe de ce luminaire ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, le luminaire
•
doit être mis au rebut.
•
Si l'écran protecteur est endommagé, le luminaire en entier doit être remplacé.
•
Le luminaire tombera s'il est mal installé. Pour éviter ceci, il doit être fixé à demeure sur le mur/plafond.
Utilisez des dispositifs de fixation adaptés au mur/plafond.
WARNHINWEIS
DE
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS
• Schalten Sie vor Wartung, Einbau und Ausbau die Stromversorgung ab.
FEUERGEFAHR
• Lassen Sie die Leuchte abkühlen, bevor Sie sie berühren.
Die LED-Leuchte muss mit Netzstrom entsprechend Produktbeschriftung versorgt werden.
Masseanschluss und Verbindung des gesamten Systems müssen gemäß dem IEC sowie regionalen
Vorschriften an dem Ort erfolgen, an dem die Leuchte eingebaut wird.
ACHTUNG
• Verwenden Sie die Leuchte nicht, wenn Teile davon beschädigt sind.
• Die Leuchte kann herunterfallen, wenn sie nicht korrekt befestigt ist.
• Der inkorrekte Einbau des Halters kann zu Verletzungen und Beschädigung führen.
• Arbeitshandschuhe tragen, um die Leuchte vor Schmutz und Öl zu schützen.
• Installation und Entfernung dürfen nur entsprechend ausgebildete Fachleute vornehmen.
• Das Leuchtmittel dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Ist das Ende der Lebensdauer des
Leuchtmittels erreicht, muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
• Weitere Informationen siehe Datenblatt.
• Diese Leuchte ist für eine Außenbeleuchtung bei einer Umgebungstemperatur von bis zu 50°C
entworfen. Für eine Installation bei höheren Temperaturen setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.
•
Klemmleiste
nicht inbegriffen. Die Installation muss von einer qualifizierten Person durchgeführt
werden.
•
Das externe Kabel dieser Leuchte kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel der Leuchte
beschädigt ist, muss die Lampe umgehend entsorgt werden.
•
Wenn der Schutzschirm zerbrochen ist, muss die komplette Leuchte ausgetauscht werden.
•
Falls das Gerät nicht korrekt eingebaut ist, wird es herabfallen. Um sicherzustellen, dass die Leuchte
nicht herabfällt, muss sie dauerhaft an der Wand/Decke befestigt werden. Verwenden Sie für die
jeweiligen Wände/Decke geeignete Befestigungsmethoden.
EL
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
• Κλείστε το ρεύµα πριν από οποιαδήποτε επιθεώρηση, εγκατάσταση ή αφαίρεση.
ΚΊΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙ ΆΣ
• Περιµένετε να κρυώσει ο λαµπτήρας πριν τον αγγίξετε.
Το φωτιστικό σώµα LED πρέπει να συνδεθεί στην παροχή ρεύµατος σύµφωνα µε τα στοιχεία που
αναγράφονται στην πινακίδα του.
Η γείωση και ισοδυναµική σύνδεση του όλου συστήµατος πρέπει να γίνεται σύµφωνα µε τους
ισχύοντες κανονισµούς ηλεκτρικών εγκαταστάσεων της χώρας εγκατάστασης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην λειτουργείτε το φωτιστικό µε κατεστραµµένα τµήµατα.
• Το φωτιστικό σώµα µπορεί να πέσει κάτω αν δεν τοποθετηθεί σωστά
• Αν δεν τοποθετηθεί σωστά το µπρακέτο στήριξης, µπορεί να προκληθεί τραυµατισµός ή ζηµιά.
• Να φοράτε γάντια εργασίας για να µην λερωθεί το φωτιστικό σώµα µε χώµατα και λάδια.
• Η εγκατάσταση, καθώς και η αφαίρεση εκτελείται µόνο από κατάλληλα Εκπαιδευµένο προσωπικό.
• Ο λαµπτήρας αυτού του φωτιστικού σώµατος δεν αντικαθίσταται. Όταν κλείσει τον κύκλο ζωής
του, πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρο το φωτιστικό σώµα.
• Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το φύλλο τεχνικών στοιχείων.
• Αυτό το φωτιστικό σώµα είναι σχεδιασµένο για φωτισµό εξωτερικών χώρων σε µέγιστη
θερµοκρασία περιβάλλοντος 50°C. Για άλλες θερµοκρασίες περιβάλλοντος, επικοινωνήστε µε το
εργοστάσιο.
•
∆εν περιλαµβάνεται το µπλοκ ακροδεκ τών. Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται από ειδικευµένο
άτοµο.
•
•
Σε περίπτωση θραύσης της προστατευτικής θωράκισης, θα πρέπει να αντικαθίσταται όλο το
φωτιστικό.
•
Το φωτιστικό θα πέσει αν δεν τοποθετηθεί σωστά. Για να μην πέσει το φωτιστικό, πρέπει να στηριχθεί
μόνιμα στον τοίχο/την. Χρησιμοποιήστε διατάξεις στήριξης κατάλληλες για τον τοίχο/την.
FIGYELMEZTETÉS
HU
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
• A termék ellenőrzése, felszerelése és leszerelése előtt gondoskodjon a feszültségmentesítésről.
TŰZVESZÉLY!
• Hagyja kihűlni a lámpát, mielőtt megérintené.
A LED világítótestet a termék címkéjén feltüntetett névleges feszültségű hálózatra kell csatlakoztatni.
A földelés és a teljes rendszer bekötését a világítótest telepítési országában hatályos helyi, elektromos
berendezésekre vonatkozó előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
FIGYELEM!
• Ne használja a világítótestet, ha alkatrészei megsérültek.
• Nem megfelelő felszerelés esetén a világítótest leeshet.
• A szerelőlemez nem megfelelő felszerelése sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
• Viseljen védőkesztyűt, hogy a világítótestre ne kerüljön szennyeződés vagy olaj!
• A telepítést és leszerelést csak képzett szakember végezheti.
• A világítóegység fényforrása nem cserélhető: amikor a fényforrás kiég, a teljes világítóegységet ki
kell cserélni.
• További információk az adatlapon.
• Ez a fényforrás kültéri világítás számára készült, a maximális környezeti hőmérséklet 50 °C. Ettől
eltérő környezeti hőmérséklet esetén forduljon a gyárhoz.
• Sorkapcsot nem tartalmaz. A telepítést csak képzett szakember végezheti.
• A lámpatest tápkábele nem cserélhető. Ha a kábel sérült, a teljes világítótest nem használható.
Ha a védőbúra megsérül, a teljes lámpát cserélni kell.
•
A világítótest leeshet, ha a rögzítése nem megfelelő. Ennek elkerülése érdekében a készüléket
•
stabilan kell a falhoz/mennyezethez rögzíteni. Használjon fali/mennyezeti rögzítésre alkalmas
eszközöket.
IS
VARÚÐ
HÆTTA Á RAFLOSTI
• Slökkvið á rafmagni áður en skoðað er, sett upp eða
ELDHÆTTA
•
lampanum að kólna áður en hann er snertur.
Díóðulampinn verður að vera tengdur við
J arðtenging og spennujöfnun uppsetningarinnar allrar skal vera í samræmi við gildandi reglur
landsins um
VARÚÐ
• Notið ekki lampann með sködduðum íhlutum.
• Lampinn getur fallið niður ef hann er ekki settur rétt upp.
• Röng uppsetning á festingunni getur valdið meiðslum eða skemmdum á húsnæði og hlutum.
• Notið hlífðarhanska til að hindra að óhreinindi og olía berist á lampann.
• Aðeins starfsfólk með viðeigandi þjálfun skal sjá um.
• uppsetningu og
• Ekki er hægt að skipta um ljósgjafa þessa ljósbúnaðar; þegar ljósg
de vie, il faut
allan ljósbúnaðinn.
• Nánari upplýsingar eru á gagnablaði.
• Þetta ljós er hannað til lýsingar utanhúss við hámarksumhver
framleiðanda ef umhver
• Tengiklemmuröð fylgir ekki með. Fagmaður verður að sjá um uppsetningu.
• Ekki er hægt að skipta um útværu rafmagnssnúruna á ljósastæðinu; ef snúran skemmist skal
eyðileggja ljósastæðið.
•
•
Lampinn fellur niður ef hann er ekki rétt settur upp. Svo að lampinn falli ekki niður verður hann að
vera tryggilega festur á vegginn/loftið. Notið festingarbúnað sem hentar á veggi/loft.
IT
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
• Togliere l'alimentazione prima di qualsiasi ispezione, installazione o rimozione.
RISCHIO DI INCENDIO
• Lasciare raff reddare la lampada prima di toccarla.
L'apparecchio LED deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica in base ai valori nominali
riportati sull'etichetta del prodotto.
Il collegamento a massa dell'impianto generale deve essere effettuato secondo le disposizioni del
codice elettrico nazionale del paese in cui si installa l'apparecchio.
ATTENZIONE
• Non usare in presenza di componenti danneggiati.
• L'apparecchio potrebbe cadere se non viene installato correttamente.
• L'installazione errata della staffa di montaggio può causare lesioni o danni alla proprietà.
• Indossare guanti da lavoro per evitare di trasferire sporco e grasso sull'apparecchio.
• Sia l'installazione che la rimozione devono essere eseguie esclusivamente da personale
specializzato.
• La sorgente luminosa di questo apparecchio non è sostituibile; quando la sorgente luminosa giunge
al termine della vita operativa, sostituire l'intero apparecchio.
• Per ulteriori informazioni controllare le schede tecniche.
• Questo apparecchio è progettato per impianti di illuminazione esterni in condizioni di temperatura
ambiente massima di 50°C. Per l'uso a temperature ambiente diverse, consultare il produttore.
• Morsettiera non inclusa. L'installazione deve essere effettuata da personale qualificato.
• Non sostituire il cavo esterno di questo apparecchio di illuminazione. Se il cavo è danneggiato,
distruggere e smaltire l'apparecchio.
•
Se lo schermo protettivo è rotto, sostituire l'intero apparecchio di illuminazione.
•
Un'installazione errata comporta il rischio di caduta dell'unità. Per evitare che cada, l'apparecchio
deve essere fissato in modo permanente alla parete/soffitto. Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti
alle pareti/soffitti.
LV
BRĪDINĀJUMS
ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA BRIESMAS
• Pirms gaismekļa pārbaudes, uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet strāvu.
DEGŠANAS RISKS
• Pirms pieskaršanās ļaujiet spuldzei atdzist.
Gaismas diožu gaismeklis ir jāpievieno elektropadevei atbilstoši nomināliem, kas norādīti izstrādājuma
marķējumā.
Kopējās sistēmas iezemēšana un pievienošana ir jāveic atbilstoši gaismekļa uzstādīšanas valsts
vietējiem elektrības noteikumiem.
UZMANĪBU
• Aizliegts izmantot gaismekli ar bojātām detaļām.
• J a gaismeklis netiek pareizi uzstādīts, tas var nokrist
• Nepareizs montāžas kronšteina uzstādījums var izraisīt traumas vai īpašuma bojājumus.
• Lai uz gaismekļa nenonāktu netīrumi un eļļa, izmantojiet darba cimdus.
• Gaismekli drīkst uzstādīt un noņemt tikai atbilstoši apmācīts personāls.
• Gaismekļa gaismas avots nav nomaināms, kad gaismas avots sasniedz savas darbības beigas,
nepieciešams nomainīt visu gaismekli.
• Sīkāku informāciju skatīt datu lapā.
• Šī lampa ir paredzēta āra apgaismojumam, un maks. vides temperatūra ir 50 °C. Ja vides
temperatūra atšķiras, konsultējieties ar rūpnīcu.
• Spaiļu bloks komplektā nav iekļauts. Uzstādīšana ir jāveic kv
• Šī gaismekļa ārējo kabeli nevar nomainīt; ja kabelis ir bojāts, gaismeklis ir jāiznīcina.
•
Ja aizsargvairogs ir saplīsis, ir jānomaina viss gaismeklis.
LT
ATSARGIAI
ELEKTROS IŠKROVOS RIZIKA
• Prieš patikrinimą, sumontavimą arba nuėmimą visada išjunkite maitinimą.
GAISRO RIZIKA
• Prieš liesdami lempą, leiskite jai atvėsti.
LED šviestuvas turi būti prijungtas prie maitinimo tinklo pagal ant gaminio nurodytus duomenis.
Visi sistema turi būti įžeminta ir sujungta pagal vietinius elektros standartus, galiojančius šalyje, kurioje
montuojamas šviestuvas.
PERSPĖJIMAS
• Nenaudokite lempos su pažeistomis dalimis.
• Netinkamai pritvirtintas šviestuvas gali nukristi
• Netinkamas montavimo laikiklio sumontavimas gali nulemti sužalojimą arba žalą nuosavybei.
• Kad nesuteptumėte šviestuvo purvu ir riebalais, dirbkite su pirštinėmis.
t.
samkvæmt málgildunum á upplýsingamiðanum.
r.
er ekki innan þeirra marka.
deyr þarf að skipta um
50°C. Leita skal ráða hjá
speciālistam.