Table of Contents 1.0 General Requirements.............. 3-4 1.1 Warnings and Limitations 2.0 System Compatibility..............5 3.0 Making Connections..............5 4.0 Installation................. 6-7 5.0 Inspection and Maintenance............. 8-9 5.1 Inspection/5.2 Types of Material Damage/5.3 Maintenance Product Labels/Product Markings..........24-25 Inspection and Maintenance Log..........26 Warranty..................
Us er In stru ctio ns - Engli sh Thank You Thank you for your purchase of Miller Fall Protection equipment. Miller brand products are produced ment will provide you with years of use when cared for properly. WARNING All persons using this equipment must read, understand and follow all in- structions.
Us er In stru ctio ns - Engli sh All synthetic material must be protected from Do not allow equipment to come in contact with anything that will damage it including, but sources. The use of heat resistant materials is not limited to, sharp, abrasive, rough or high- recommended in these applications.
Us er In stru ctio ns - Engli sh 2.0 System Compatibility Miller rope grabs and vertical lifelines are designed for use with Miller approved components. Substitution or replacement with non-approved component combinations or subsystems or both may affect or interfere with the safe function of each other and endanger the compatibility within the system.
Us er In stru ctio ns - Engli sh 4.0 Installation Models 8172 and 8173 (refer to Fig. 1 and 2) 1. Open the device by rotating the locking lever upward, and 2. Opening up the sideplate. 3. Place the device on the appropriate lifeline with the arrow pointing upwards toward the lifeline anchor point.
Página 7
Us er In stru ctio ns - Engli sh Models 8174 and 8175 (refer to Fig. 3 and 4) 1. Open the latch, and 2. Unscrew the locking thumbscrew to open the device. 3. Place the device on the appropriate lifeline with the arrow pointing upwards toward the lifeline anchor point.
Us er In stru ctio ns - Engli sh 5.0 Inspection and Maintenance Miller rope grabs and vertical lifelines are designed for today’s rugged work environments. To maintain their service life and high performance, system components should be inspected frequently. Inspect each product thoroughly before each use. Regular inspection by a competent person for wear, damage or corrosion should be a part of your safety program.
Página 9
Us er In stru ctio ns - Engli sh 5.2 Types of Material Damage MOLTEN METAL OR HEAT FLAME Change in color In excessive heat, rope/ Rope/webbing strands Paint which penetrates usually appearing as webbing becomes brittle fuse together. Hard and dries restricts a brownish smear or and has a shriveled...
Instructions D’utilisation - Français Merci Nous désirons vous remercier d’avoir acheté un équipement de Miller Fall Protection. Les produits de marque Miller sont fabriqués selon des normes de qualité des plus rigoureuses, dans notre années durant. AVERTISSEMENT Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent lire, comprendre et suivre toutes les instructions.
Instructions D’utilisation - Français Les matériaux synthétiques doivent être protégés Éviter tout contact entre un équipement et un contre le laitier (de soudure), les étincelles objet susceptible de l’endommager, incluant notamment, sans que la liste soit exhaustive : de chaleur. Dans de tels cas, on recommande des arêtes vives, une surface abrasive, rugueuse d’utiliser des matériaux résistant à...
Instructions D’utilisation - Français 2.0 Compatibilité du Système Les coulisseaux de sécurité et les câbles verticaux sont conçus pour être utilisés avec des composants Miller approuvés. Les substitutions ou les remplacements par des combinaisons de composants ou de sous-systèmes non approuvés peuvent nuire à leur sécurité de fonctionnement réciproque et ainsi remettre en cause la compatibilité...
Instructions D’utilisation - Français 4.0 Installation Modèles 8172 et 8173 (se reporter aux Fig. 1 et 2) 1. Ouvrir le dispositif en faisant pivoter le levier verrouillant vers le haut; et 2. Ouvrir la plaque latérale. du point d’ancrage du câble. sur le câble.
Página 14
Instructions D’utilisation - Français Modèles 8174 et 8175 (se reporter aux Fig. 3 et 4) 1. Ouvrir le loquet, et 2. Dévisser la vis de serrage pour ouvrir le dispositif du point d’ancrage du câble. sur le câble. 4. Fermer le dispositif autour du câble de sécurité, serrer la vis, et 5.
Instructions D’utilisation - Français 5.0 Inspection et Entretien Les coulisseaux de sécurité et les câbles verticaux sont conçus pour les environnements de travail fréquemment les composants du système. Inspecter à fond chaque produit avant chaque utilisation. Votre programme de sécurité doit comprendre une inspection régulière par une personne compétente, pour voir s’il n’y a pas d’usure, de dommages ou de corrosion.
Instructions D’utilisation - Français 5.2 Types de Dommages Matériels MÉTAL PEINTURES PRODUITS FONDU OU CHALEUR ET SOLVANTS CHIMIQUES FLAMME Le changement de Exposée à une chaleur La peinture qui durcit couleur se présente excessive, une corde/une sangle fusionnent. après avoir pénétré nuit habituellement sous la sangle devient cassante Points durs brillants.
Instrucciones Para El Usuario - Español Gracias Le agradecemos su compra de equipo anticaídas Miller. Los productos de la marca Miller son manufacturados para cumplir con las más altas normas de calidad en nuestra fábrica, la cual servirán muchos años. ADVERTENCIA Toda persona que use este equipo debe leer, comprender y seguir cabalmente to- das las instrucciones.
Instrucciones Para El Usuario - Español Debe protegerse todo el material sintético con No permita que la cuerda o el tejido entren el objeto de mantenerlo alejado de escorias, en contacto con cualquier cosa que pueda chispas calientes, llamas y otras fuentes de calor.
Instrucciones Para El Usuario - Español 2.0 Compatibilidad del Sistema Los sujetacuerdas y cuerdas salvavidas verticales Miller están fabricados para usarse con componentes aprobados por dicha compañía. La sustitución o reemplazo de dichos componentes con combinaciones no aprobadas de componentes o subsistemas, puede afectar o interferir en el funcionamiento seguro de cada componente y poner en peligro la compatibilidad dentro del sistema.
Instrucciones Para El Usuario - Español 4.0 Instalación Modelos 8172 y 8173 (ver gs. 1 y 2) 1. Abra el dispositivo; para ello, gire hacia arriba la palanca de aseguramiento. 2. Abra la placa lateral. punto de anclaje de la cuerda salvavidas. 4.
Página 21
Instrucciones Para El Usuario - Español Modelos 8174 y 8175 (ver gs. 3 y 4) 1. Abra el pestillo. 2. Desenrosque el tornillo de apriete manual para abrir el dispositivo. punto de anclaje de la cuerda salvavidas. 4. Cierre el dispositivo alrededor de la cuerda salvavidas y apriete el tornillo de apriete manual. 5.
Instrucciones Para El Usuario - Español 5.0 Inspección y Mantenimiento Los sujetacuerdas y las cuerdas salvavidas verticales Miller están fabricadas para los rudos ambientes de trabajo de hoy en día. Para mantener su vida útil y gran desempeño, los componentes del sistema deben inspeccionarse con frecuencia.
Instrucciones Para El Usuario - Español 5.2 Tipos de Daños del Material METAL PINTURAS Y SUSTANCIAS FUNDIDO O CALOR SOLVENTES QUÍMICAS LLAMA Sometidas a calor Las hebras de la La pintura que penetra Se produce un cambio excesivo, las correas cuerda o tira tejida y se seca, restringe de color, y por lo...
Product Identification Identi cation des Produits / Identi cación del Producto de alambre Base Model #’s ( Nos de modèles de base / Núm. de modelo base) 8172 (wire rope / câble métallique / cuerda de alambre) 8173 (rope / câble ordinaire / cuerda sintética) Sujetacuerdas seguidor Base Model #8175 (Modèle de base n°...
Página 25
Product Markings Marquages des Produits / Marcas Puestas en los Productos MILLER model 8172 Meets OSHA 3 ft (0.9 m) Max. lanyard length Read, understand and follow all instructions Failure to do so may result in serious injury or death Use only with locking carabiner Use only 5/16”...
® At Miller Fall Protection, we have been providing quality Miller brand fall protection equipment to millions of workers worldwide since 1945. BACKED BY OVER 60 YEARS IN THE FALL PROTECTION BUSINESS We sincerely believe that our fall protection equipment is the best in the world. Our products endure rigorous tests to ensure that the fall protection equipment you trust is manufactured to the highest standards.
Página 28
Toll Free: 800.873.5242 Fax: 800.892.4078 Download this manual at: www.millerfallprotection.com Téléchargez ce manuel à l’adresse: www.millerfallprotection.com Puede bajar por Internet este manual en: www.millerfallprotection.com Honeywell Safety Products P.O. Box 271, 1345 15th Street Franklin, PA 16323 USA...