Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

EN
RADIANT PANEL HEATER
Operation and Storage Manual of Panel Heater Equipped with MICA Heating Element
BG
ЛЪЧИСТ ПАНЕЛЕН КОНВЕКТОР
Инструкция за експлоатация и съхранение на панелен конвектор с MICA нагревател
RO
PANOU DE ÎNCĂLZIRE RADIANT
Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convectorului de panou cu încălzitor MICA
HR
ZRAČNI PLOČASTI GRIJAČ
Upute za rukovanje i skladištenje panelnog konvektora sa MICA grijačem
GR
ΠΆΝΕΛ ΘΕΡΜΆΝΤΉΡΆΣ ΆΚΤΙΝΟΒΟΛΙΆΣ
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και αποθήκευσης πάνελ - θερμοπομπού με θερμικό στοιχείο από υλικό MICA
ES
CONVECTOR ELÉCTRICO
Instrucciones de uso y almacenamiento de convector panelcon calentador MICA
PT
CONVETOR ELÉTRICO
Instruções de exploração e armazenamento do painel de convecção com aquecedor MICA
RU
ЛУЧИСТЫЙ ПАНЕЛЬНЫЙ ИЗЛУЧАТЕЛЬ
Инструкция по эксплуатации и сохранение панельного конвектора с MICA нагревателем
LT
IZSTAROJOŠS PANEĻU SILDĪTĀJS
Panelinio konvektoriaus su MICA šildytuvu eksploatavimo ir saugojimo instrukcija
LV
SPINDULINIS PANELINIS ŠILDYTUVAS
Ekspluatācija un uzglabāšana instrukcija paneļa konvektoram ar sildelementu MICA
PL
GRZEJNIK ELEKTRYCZNY KONWEKTOROWO-PROMIENIUJĄCY
Instrukcja użytkowania i przechowywania konwektora panelowego z nagrzewnicą MICA
RS
ЗРАЧНИ ПАНЕЛНИ КОНВЕКТОР
Упутства за употребу и складиштење панелнoг конвектора с MICA грејачем
UA
SUGÁRZÓ FŰTŐPANEL
Інструкція з експлуатації та зберігання панельного конвектора з обігрівачем MICA
EE
KIIRGAV PANEEL- SOOJENDI
Paneelkonvektori MICA kuumutiga kasutus- ja hoidmisjuhend
MK
ЗРАЧЕН ПАНЕЛЕН КОНВЕКТОР
Упатство за употреба и складирање на панелен конвектор со MICA грејач
230V 50Hz 2000W
is a registered trade mark of Tesy ltd.
2-6
7-11
12-16
17-20
21-25
26-30
31-35
36-40
41-45
46-50
56-60
61-65
66-70
71-75
MC 20112
51-55
www.tesy.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TESY MC 20112

  • Página 1 Інструкція з експлуатації та зберігання панельного конвектора з обігрівачем MICA KIIRGAV PANEEL- SOOJENDI 66-70 Paneelkonvektori MICA kuumutiga kasutus- ja hoidmisjuhend ЗРАЧЕН ПАНЕЛЕН КОНВЕКТОР 71-75 Упатство за употреба и складирање на панелен конвектор со MICA грејач MC 20112 230V 50Hz 2000W www.tesy.com is a registered trade mark of Tesy ltd.
  • Página 2 PRECAUTIONS: • Before operating the appliance – check if the Thank you for choosing panel heater – MC 20112. This is voltage indicated on the appliance technical a product providing heating in winter depending on the plate corresponds to the voltage of the electricity, consumers’...
  • Página 3 • • Keep the air inlet and outlet clear of any objects: Never move the appliance by pulling its power cord unobstructed distance of at least 1 metre in front and do not use the power cord for carrying objects! •...
  • Página 4: Product Description

    Install the provided handle at the back of the appliance by fixing the two screws as shown (Figure 3) with 2 screws of 4*14 is fixed into the correspond hole. Picture 3 • Hang the appliance on the wall; mark the 2 bracket installation hole with pencil.
  • Página 5: Moving The Appliance

    OPERATION Setting the temperature: The heater may be operated by the manual controls To set the temperature, when the LOW or MIDD or located on the heater (as shown in Figure 6) or by your HIGH mode, Press the knob or “UP+”on remote remote control.
  • Página 6 IN-BUILT OVERTURN (FALL) PROTECTION SWITCH STORAGE • The panel heater has got an in-built overturn protection Before putting away the panel heater let it cool switch. In case the panel heater overturns, the power down after disconnecting it from the power socket. supply will be stopped.
  • Página 7 ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: • Преди да включите уреда – проверете дали Благодарим Ви, че избрахте конвектор MC 20112. посоченото напрежение върху типовата табелка Това е изделие, което предлага отопление през съответства на напрежението доставяно до дома Ви.
  • Página 8 • Уреда не е подходящ за отглеждане на животни, пренасяне на предмети! • и същия е предвиден само за домашно ползване! Не пречупвайте шнура и не го дърпайте през • Пазете входа и изхода на въздушния поток остри ръбове и не го поставяйте върху горещи свободни...
  • Página 9: Описание На Продукта

    Монтирайте предоставената дръжка на гърба на уреда като завиете двата винта както е показано (Фигура 3) с 2 винта 4*14 се фиксира в съответния отвор. Изображение 3 • Окачете уреда на стената; отбележете отвора за монтаж на скоба (2) с молив. •...
  • Página 10 Настройване на температурата: Забележка: Поставете 2 х 1,5V (AAA) батерии; не са включени в комплекта. Всички извършвани За да настроите температурата, когато сте в с дистанционното функции, работят идентично и с режим LOW, MIDD или HIGH, натиснете бутон тези на ръчното управление или...
  • Página 11 ВГРАДЕН ИЗКЛЮЧВАТЕЛ ЗА ПРЕОБРЪЩАНЕ СЪХРАНЕНИЕ • (ПАДАНЕ) Преди да приберете конвектора, оставете го да Конвектора има вграден изключвател за изстине като го изключите от контакта преобръщане, в случай че същия се преобърне, • Използвайте оригиналната опаковка за захранващото напрежение ще бъде прекъснато. съхранение...
  • Página 12 SIGURANŢĂ: • Înainte de a porni aparatul verificaţi dacă tensiune Vă mulţumim pentru alegerea convectorului MC 20112. din priza electrică de perete corespunde cu voltajul Acest produs oferă căldura confortabilă în timpul iernii indicat pe plăcuţa de informare a instrumentului.
  • Página 13 • • Aparatul nu este potrivit pentru utilizare în creşterea Conectaţi cablul de alimentare astfel încât să nu animalelor, acesta este destinat numai pentru uz împiedice circulaţia persoanelor şi să nu fie încălcat! casnic! Utilizaţi numai prelungitoare aprobate, care sunt adecvate pentru acest instrument, adică...
  • Página 14: Descrierea Produsului

    Fixaţi cele două picioare în partea de jos a radiatorului, verificaţi de două ori marcajul R și L (dreaptă și stângă) (Figura 2). Imagine 2 • Distanţa pentru clemă 1: 700 mm. • Figura 2 Folosiţi burgiu 6 pentru a găuri gauri pentru montare pe perete a consolii 1, pneţi în gaurile Instalaţi mânerul furnizat pe partea din spate a aparatului dublurile din punga cu axesorii, apoi rotiţi...
  • Página 15 • CONTROL DE LA DISTANŢĂ Atunci când temperatura aerului este peste 21°C sub 23°C aparatul va funcţiona automat în mod ”ON/OFF”, Pornire și oprire. LOW (slab). Atunci când temperatura aerului ajunge ”TIMER”, setarea 25°C, încălzitorul se va opri automat. Atunci când ON/OFF temporizatorului de 24 de ore.
  • Página 16 MUTAREA APARATULUI: DEPOZITARE • Dacă este necesar să mutaţi aparatul, opriţi-l de la Înainte de a curăţa convectorul, lăsaţi-l să se comutator, scoateţi ştecherul şi cu ambele mâini mutaţi răcească, după ce l-aţi deconectat de priza aparatul la noua locaţie. Aceasta se face, când aparatul •...
  • Página 17 VAŽNE MJERE OPREZA I SIGURNOSNE UPUTE: • Zahvaljujemo da ste odabirali konvektor MC 20112. Ovo Prije uključivanja uređaja – provjerite da li napon je uređaj koji nudi grijanje u zimi koliko je potrebno struje na tipskoj pločici odgovara naponu, koji se...
  • Página 18 ili sam aparat kad želite da isključite uređaj iz Fiksirajte kotače u otvoru za montiranje nogica napajanja. (Slika 1). • Obratite pažnju! Izlazni zrak se zagrijava za vrijeme rada (do više od 100°C). • Ako je kabel oštećen, prestanite koristiti ga i obratite se dobavljaču / prodavaču za dodatne upute u cilju uklanjanja problema u specijalnom servisnom Slika 1...
  • Página 19: Opis Proizvoda

    • Uklonite srednji vijek na donjoj strani uređaja i tamo DALJINSKI montirajte klanfu 2 zavrtanjem istog vijka. ”ON/OFF”, uključivanje i isključivanje. ”TIMER”, postavljanje 24-satnog ON/OFF timera. TIMER “SET”, Pritisnite ovu tipku za odabir načina rada: LOW power (slaba snaga), MIDD DOWN- power (srednja snaga), HIGH power (velika snaga),...
  • Página 20 će se automatski uključiti na načinu rada LOW (slab). AUTOMATSKO SIGURNOSNO ISKLJUČIVANJE Pritisnite četiri puta tipku “SET” za režim FROST (protiv U konvektoru ima i ugrađeni uređaj (za ponovno smrzavanja), radna pozicija je 7°C za temperaturu zraka. pokretanje termoprekidač) koji se automatski aktivira i isključuje u slučaju pregrijavanja i da će se nastaviti kada Isključite uređaj ponovnim pritiskom tipke “Power“...
  • Página 21 • Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το θερμοπομπό Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή - βεβαιωθείτε ότι η MC 20112. Αυτή η συσκευή παρέχει θέρμανση το τάση του οικιακού σας δικτύου αντιστοιχεί σε εκείνη χειμώνα ανάλογα με τις ανάγκες, για να επιτευχθεί που αναγράφεται στην ταμπέλα της συσκευής.
  • Página 22 • • Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εκτροφή ζώων Ποτέ μην μετακινείτε τη συσκευή καθώς την και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. τραβάτε από το καλώδιο και μην χρησιμοποιείτε το • καλώδιο για να μεταφέρετε αντικείμενα! Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος και η έξοδος του αέρα •...
  • Página 23: Περιγραφη Του Προϊοντοσ

    • Τοποθετήστε την παρεχόμενη λαβή στο πίσω μέρος της Η απόσταση ανάμεσα στα δυο στηρίγματα αρ. 1 συσκευής βιδώνοντάς την με τις δυο βίδες Όπως φαίνεται είναι: 700mm • (Σχήμα 3) με 2 βίδες 4*14 στερεώνονται στην αντίστοιχη Για να στερεώσετε τα στηρίγματα αρ. 1, ανοίξτε οπή.
  • Página 24 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ισχύ ανάλογα με τη θερμοκρασία του αέρα. • ”ON/OFF”, Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση. Όταν η θερμοκρασία του αέρα είναι κάτω από 15°C, η συσκευή θα λειτουργεί αυτόματα σε λειτουργία HIGH ”TIMER”, ρύθμιση (υψηλή). χρονοδιακόπτη 24 ωρών. • ON/OFF Όταν η θερμοκρασία του αέρα είναι 16°C - 20°C, η TIMER “SET”, πατήστε...
  • Página 25 την αύξηση ή τη μείωση των ωρών. . Η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • του χρονοδιακόπτη σας επιτρέπει να ορίσετε Υποχρεωτικά πρώτα απενεργοποιήστε τον τη διάρκεια της λειτουργίας από 30 λεπτά έως θερμοπομπό από τον διακόπτη και βγάλτε το 24 ώρες. Η ένδειξη «OFF» παραμένει αναμμένη φις...
  • Página 26: Precauciones Importantes E Instrucciones De Seguridad

    Antes de conectar el aparato a la red eléctrica Le agradecemos por elegir calentador de convección debe asegurarse de que el voltaje del suministro MC 20112. Es un aparato de calefacción durante corresponde al indicado en la placa de características. el invierno según las nececidades de alcanzar una Niños de menos de 3 años de edad no deben estar cerca del aparato...
  • Página 27: Instalación

    • • La razón más común de recalentamiento es la ¡No doble el cable de alimentación, ni lo introduzca acumulación de polvo en el aparato. Limpia las en aberturas con bordes cortantes! ¡No deje el rejillas del aparato con una aspiradora regularmente cable de alimentación en contacto con superficies después de que haya lo desenchufado de la red calientes o con un fuego!
  • Página 28: Descripción Del Producto

    Instale el asa incluida en la parte trasera del aparato, atornillándola con dos tornillos fije con dos tornillos 4*14 en el agujero correspondiente como muestra Figura 3. Imagen 3 • Colgar el convector de la pared. Hacer una marca de la posición del soporte 2 con un lápiz.
  • Página 29 Aprete cuatro veces el botón “SET” para activar el modo Notas: Instale 2 pilas х 1,5V (AAA); no se incluyen en el juego. Todas las funciones del control remotо son de operación FROST (protección antihielo), la posición idénticas a las del panel de control. de funcionamiento es 7°C de la temperatura ambiente.
  • Página 30: Desplazar El Aparato

    DESPLAZAR EL APARATO: CÓMO GUARDAR EL APARATO • Si es necesario desplazar el aparato, desenchúfelo y toma Desenchufe el calentador cuando no vaya a usarlo. • las manijas para moverlo. Debe asegurarse que el aparato Use la caja original para guardar el calentador se ha enfriado porque mover un aparato caliente puede cuando no vaya a usarlo.
  • Página 31 Obrigado por ter escolhido o aquecedor elétrico de SEGURANÇA: • convecção MC 20112. É um aparelho que proporciona Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que durante a época de Inverno um aquecimento conforme a voltagem indicada na placa do aparelho as necessidades para manter uma temperatura corresponde à...
  • Página 32 • • O aparelho não é apropriado a ser utilizado em Coloque o cabo de alimentação de forma a não compartimentos onde se criam animais, sendo o incomodar e obstruir a passagem de pessoas e não mesmo destinado somente para uso doméstico! ser pisado! Utilize somente extensões aprovadas e •...
  • Página 33: Descrição Do Produto

    Fixe os dois pés no sulco na parte inferior do painel radiador, verifique duas vezes a indicação R e L (direita e esquerda) (Figura 2). Imagem 2 • A distância entre os dois suportes 1 é de:700 mm • Figura 2 Fazer os furos na parede para fixar os suportes 1 utilizando uma broca de 6.
  • Página 34: Comando Remoto

    • COMANDO REMOTO Quando a temperatura ambiental ficar abaixo dos 15°C, o aparelho liga automaticamente o modo ”ON/OFF”, Ligar e desligar. HIGH (alto). ON/OFF • ”TIMER”, configurar o TIMER Quando a temperatura ambiental ficar entre os temporizador para 24 horas. 16°C–20°C, o aparelho liga automaticamente o “SET”, carregar o botão DOWN-...
  • Página 35 configurado para desligamento, o aparelho para de LIMPEZA • funcionar e começa a piscar o botão “End” („Fim”), Em primeiro lugar é obrigatório carregar no botão e ouve-se um som três vezes. Ao carregar no botão para desligar o aparelho e tirar a ficha da tomada. “ON/OFF”, o aparelho volta a funcionar.
  • Página 36 эту инструкцию надо передать вместе с прибором! ВАЖНЫЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ И ИНСТРУКЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ: • Благодарим Вас, что выбрали конвектор MC 20112. Прежде чем подключите прибор – проверьте Это устройство, которое предлагает отопление указанное на табличке напряжение соответствует зимой в зависимости от нужд для достижения...
  • Página 37 • (входящие или выходящие), так как это приведет Внимание: Не используйте этот прибор с к поражению электрическим током или создает программатором, счетчиком или другим опасность от пожара в конвекторе. устройством, которое автоматически включает • его, так как, если прибор накрыт или неправильно Прибор...
  • Página 38: Описание Продукта

    Зафиксируйте обе ножки в желобке в нижней части прибора, проверьте два раза обозначение R и L (правое и левое) (Фигуре 2). Изображение 2 • Расстояние для кронштейна 1#: 700 мм. • Фигуре 2 Используйте сверло 6#, чтобы пробить отверствия для установки к стене кронштейна Установите...
  • Página 39 ДИСТАНЦИОННОЕ мощностью в зависимости от температуры воздуха. • ”ON/OFF”, Включение и выключение. Когда температура воздуха ниже 15°C, прибор будет работать автоматически на режиме HIGH ”TIMER”, установка 24-часовой (высокий). таймер. ON/OFF • TIMER Когда температура воздуха ниже 16°C–20°C, прибор “SET”, нажмите эту кнопку, будет...
  • Página 40 заданного времени выключения, прибор ОЧИСТКА • перестанет работать и замерцает “End” („конец”), Обязательно надо отключить выключатель услышите три раза звук. При нажиме кнопки “ON/ прибора и вынуть вилку из розетки в стене. OFF”, прибор снова начнет работу. Прежде чем начать чистить конвектор, оставьте его...
  • Página 41 INSTRUKCIJOS: • Dėkojame, kad įsigijote konvektorinį šildytuvą Prieš montuodami šildytuvą, patikrinkite, ar MC 20112. Tai yra straipsnis, kuris suteikia šildymas nurodyta lentelėje įtampa atitinka elektros tinklo žiemą, kiek reikia norint pasiekti komfortišką šilumą įtampą namuose (biure). Vaikai, jaunesni nei 3 metų, neturi būti prileidžiami prie įrenginio, išskyrus atvejus, kai jie nuolat prižiūrimi.
  • Página 42 • Dažniausia priežastis, dėl perkaitimo yra pūkelių ir PAKUOTĖ • dulkių kaupimas į mašiną. Reguliariai reikia susiurbti Išpakavę įrenginį, patikrinkite, ar jis gabenimo metu ventiliacijos angas, bet prieš to būtinai išjungti nebuvo pažeistas ir ar yra pilnai sukomplektuotas! prietaisą iš tinklo. Jeigu nustatėte pažeidimą...
  • Página 43: Produkto Aprašymas

    Montuokite esančią komplekte rankeną įrendinio užpakalinėje dalyje, užverždami du varžtus kaip parodyta (2 pav.), dviem varžtais 4*14 užveržiama atitinkamoje angoje. 3 paveikslėlis • Pakabinkite įrenginį ant sienos; pažymėkite kabės 2 montavimo angą pieštuku. • Nuimkite įrenginį, pasinaudokite grąžtu 6 kabinimo ant sienos angų...
  • Página 44 Temperatūros nustatymas : Pastaba: Įdėkite 2 х 1,5V (AAA) elementus; jų nėra komplekte. Visos atliekamos nuotolinio valdymo Norėdami nustatyti temperatūrą, kai įrenginys dirba pultu funkcijos veikia taip pat, kaip tokios pat rankinio režimu LOW, MIDD arba HIGH, paspauskite mygtuką valdymo funkcijos. arba “UP+”...
  • Página 45 ĮRENGINIO PERKĖLIMAS: LAIKYMAS • Jeigu reikia perkelti šitą įrenginį išjunkite rankenėlės, atjunkite Prieš laikyti konvektorių, būtinai iš pradžių išjunkite nuo maitinimo tinklo ir dviejomis rankomis perkelkite į naują įrenginio jungiklį ir ištraukite kištuką iš kontakto vietą įrenginį. Perkėlimas turėtų būti atliekamas, kai įrenginys sienoje.
  • Página 46 SVARĪGI PASĀKUMI AIZSARDZĪBAI UN DROŠĪBAS INSTRUKCIJA: Pateicamies Jums, ka esat izvēlējušies konvektoru • MC 20112. Tas ir izstrādājums, kas ir paredzēts Pirms ierīces ieslēgšanas, pārbaudiet vai norādītais apsildīšanai ziemā atkarībā no konfortablās strāvas spriegums uz ierīces plāksnītes atbilst Jūsu temperatūras, kuru vēlaties apsildāmajā telpā.
  • Página 47 • Nekad neaiztieciet ierīci ar mitrām vai slapjām un nav pilns komplekts, tad sazinieties ar Jūsu rokām – var būt apdraudēta dzīvība! pilnvaroto pārdevēju! • • Kontaktam ir jābūt pieejamam katrā laikā, lai Neizmetiet ierīces veikala iepakojumu! To varat vajadzības gadījumā štepseli var ātri atbrīvot. izmantot turpmākai ierīces saglabāšanai un Atslēdzot no elektrotīkla ierīces nekad nevelciet transportēšanai, lai izvairītos no varbūtējējiem...
  • Página 48: Produkta Apraksts

    • • Šo konvektoru varat montēt pie sienas. Uzkariet ierīci pie sienas; atzīmējiet atvērumus skavas 2 montāžai ar zīmuli. Instrukcija ierīces piefiksēšanai pie sienas: • Noņemiet ierīci, izmantojiet urbi 6, lai izveidotu caurumus montāžai pie sienas, ievietojiet caurumos dībeļus. • Piekariet ierīci pie sienas, piefiksējot skavu 2 ar skrūvēm 4*36.
  • Página 49 VADĪBA Temperatūras uzstādīšana: Konvektoru var vadīt manuāli. Manuālais vadības Lai uzstādītu temperatūru, kad esat režīmā LOW, panelis atrodas uz konvektora (kā ir parādīts 6. attēlā) MIDD vai HIGH, nospiediet pogu vai “UP+” vai ar pulti. uz pults, lai palielinātu vēlamo temperatūru un nospiediet pogu vai “DOWN-“...
  • Página 50 IEMONTĒTAIS IZSLĒDZĒJS IERĪCES APGĀŠANĀS UZGLABĀŠANA • (KRIŠANAS) GADĪJUMAM Pirms konvektora iepakošanas, atstājiet, lai tas Konvektoram ir iemontēts izslēdzējs ierīces apgāšanās atdziest izslēdzot to no kontakta. • (krišanas) gadījumam, ja ierīce nokritīs, tad barojošā Izmantojiet oriģinālo iepakojumu ierīces sprieguma padeve būs partraukta. Atstājiet to uz zināmu saglabāšanai, ja to neizmantosiet zināmu laiku.
  • Página 51 DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: • Serdecznie dziękujemy za wybranie konwektora Przed podłączeniem urządzenia - sprawdź czy napięcie, elektrycznego MC 20112. Jest to wyrób zapewniający ukazane na tabliczce znamionowej, odpowiada ogrzewanie w zimie w zależności od tego, ile Państwo napięciu dostarczanemu do Państwa domu.
  • Página 52 • • Urządzenie nie nadaje się do celów hodowlanych, Kabel zasilający należy ulokować tak, aby nie przeznaczone jest jedynie do użytku domowego! zakłócać ruchu w pobliżu oraz by nikt nie deptał po • nim! Stosować wyłącznie atestowane przedłużaczy, Nie blokować przepływu powietrza na wewnątrz które są...
  • Página 53: Opis Produktu

    Utrwal obie nóżki w rowku w dolnej części ogrzewacza, dwukrotnie sprawdź oznaczenie R i L (prawy i lewy) (Rysunek 2). Rysunek 2 • Odległośc od klamry 1: 700 mm • Rysunek 2 Do przewiercienia otworów w celu zamontowania klamry 1 użyj z wiertła 6, wstaw w te otwory kołki Przymocuj do tylnej części sprzętu rączkę...
  • Página 54 PILOT STEROWANIA ZDALNEGO trybach używanej mocy w zależności od temperatury powietrza. ”ON / OFF” - włączanie / wyłączanie. • W przypadku, gdy temperatura powietrza jest niższa ”TIMER” - ustawianie ON/OFF niż 15°C, urządzenie będzie działać automatycznie 24-godzinowego czasomierza TIMER w trybie HIGH (wysoki). •...
  • Página 55: Przenoszenie Urządzenia

    „OFF“ pozostaje zapalonym przez 3 sekundy po CZYSZCZENIE • zakończeniu ustawienia sprzętu. Po osiągnięciu Pamiętaj, aby najpierw wyłączyć urządzenie poprzez zaprogramowanego czasu na wyłączenie, przełącznik i za tym wyjąć wtyczkę z gniazdka. urządzenie przestanie działać, będzie migać napis Przed rozpoczęciem czyszczenia konwektora należy „End“...
  • Página 56 у загрејаној просторији. Уз правилну употребу и Прочитајте ова упутства пре употребе бриге као што је описано у овом упутству, уређај ће овог уређаја и чувајте ова упутства за обезбедити дугогодишњи корисни рад. будућу употребу. При промени власника, инструкције се морају пренети заједно са ВАЖНЕ...
  • Página 57 • одлазни), јер ће то проузроковати електрични Прикључите кабл за напајање, тако да не удар, пожар или оштећење у конвектору. омета кретање људи и да не буде наступљан! • Употребљавајте само одобрене продужне Уређај није погодан за гајење животиња, а исти је каблове...
  • Página 58: Опис Производа

    Фиксирајте две ногице у отвору у доњем делу уређаја, проверите два пута оозначење R и L (десно и лево) (Слика 2). Слика 2 • Удаљеност за кланфу 1: 700 мм. • Слика 2 Користите бушилицу 6, да бисте избушили рупе за...
  • Página 59 • ДАЉИНСКО Када је температура ваздуха 16°C–20°C, уређај ће радити аутоматски у режиму MIDD (средњи). ”ON/OFF”, Укључивање и искључивање. • Када је температура ваздуха изнад 21°C под 23°C, ”TIMER”, постављање уређај ће радити аутоматски у режиму LOW (слаб). 24-часовног тајмера. ON/OFF Када...
  • Página 60 ПРЕМЕШТАЊЕ УРЕЂАЈА: СКЛАДИШТЕЊЕ • Ако је премештање потребно искључите прекидачем, Пре складиштење конвектора, оставите га да се искључите плуг из електричне мреже и са обе руке охлади искључивши га из контакта. • померите уређај на нову локацију, а измештање Користите оригинално паковање за складиштење треба...
  • Página 61 передаватися разом з приладом. ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ: • Дякуємо, що Ви вибрали конвектор MC 20112. Цей Перш ніж увiмкнути прилад – переконайтеся, що прилад забезпечує опалення в зимовий період в зазначена напруга на типовiй табличці відповідає...
  • Página 62 • Не вставляйте і запобiгайте потраплянню вмикнути, тому що, якщо прилад був покритий сторонніх тіл в отвори для вентиляції (вхіднi або або неправильно розміщений, при його вихіднi) тому, що це може призвести до ураження ненавмисному вмиканнi існує небезпека пожежі. • електричним...
  • Página 63 Закріпіть обидві ніжки в паз в нижній частині радіатора, два рази перевірте позначення R і L (праве і ліве) (Фігура 2). Зображення 2 • Відстань для скоби 1: 700 мм. • Фігура 2 Використовуйте свредло 6 для свердління отворів для настінного монтажу скоби 1, в отвори Встановіть...
  • Página 64 ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ Натисніть тричі кнопку “SET” для встановлення режиму AUTO (автоматичного). Прилад працює на ”ON/OFF”, Вмикання та вимикання. різних потужностях в залежності від температури ”TIMER”, налаштування на повітря. ON/OFF • 24-годинний таймер. TIMER Коли температура повітря нижча 15°C, прилад “SET”, натисніть...
  • Página 65 зменшення годин. Функція таймера дозволяє ОЧИЩЕННЯ • задати тривалість роботи від 30 хвилин до 24 Обов‘язково спочатку вимкніть прилад з годин. “OFF” продовжує світитись 3 секунди допомогою вимикача і вийміть вилку з розетки в після закінчення налаштування. При досягненні стiнi. Перш ніж почати чистити конвектор, дайте заданого...
  • Página 66 OLULISED PREVENTIIVSED MEETMED JA OHUTUSJUHENDID: • Enne seadme sisselülitamist kontrollige kas Täname teid, et te valisite konvektori MC 20112. See on tüübisildil toodud pinge vastab teie kodus olevale toode, mis pakub kütet talvel olenes mugava soojuse elektrivõrgu pingele. Alla 3-aastased lapsed tuleb eemale hoida, kui nad ei ole pideva järelevalve all.
  • Página 67 • • Seade ei sobi loomade kasvatamiseks ning on Pange voolujuhe nii, et see inimeste liikumist ei ettenähtud ainult kodukasutuse jaoks! takistaks ja selle peale ei saaks astuda! Kasutage ainult lubatud pikendusjuhtmed, mis sobivad • Hoidke õhuvoolu väljapääsu esemetest vaba: seadmele ehk neil on vastavuse mark! vähemalt konvektorist 1 m ees ja 1 m taga kaugusel.
  • Página 68: Toote Kirjeldus

    Fikseerige kaks jalakest radiaatori alumisel osal oleva vakku, kontrollige R- ja L-tähistust (parem/ vasak) (Joonis 2). Joonis 2 • Kaugus klambri 1 kohta: 700 mm. • Joonis 2 Kasutage drilli 6 aukude puurimiseks, et klamber 1# seinale paigaldada, pange lisaseadmetest kotist Kätte antud käepide seadme selga paigaldada kahe tüüblid aukudesse ja seejärel keerage kruvid 4*36 kruvi kinnikeeramise kaudu nagu näidatud Joonisel 3,...
  • Página 69 • KAUGJUHTIMINE Mil õhutemperatuur on 16 ja 20 kraadi vahel, t tab seade automaatselt režiimis MIDD (keskvõimsus). ”ON/OFF”, Sisse- ja väljalülitamine. • Mil õhutemperatuur on üle 21 ja alla 23 kraadi, t tab ”TIMER”, 24-tunnilise taimeri seade automaatselt režiimis LOW (madal võimsus). Mil ON/OFF seadistamine.
  • Página 70 • Enne konvektori ärapanemist tuleb see jahtuma Märkus: Normaalselt seadme jaoks on end ise sisse ja välja lülitada seadistatud temperatuuri ja töörežiimi lasta pistikupesast välja lülitamise kaudu. hoidmise ajal. • Konvektori hoidmiseks kasutage originaalset pakendit, kui seadet ei kasutata mõneks ajaks. SEADME ÜMBERPAIGALDAMINE: Toodet kaitstakse liigse tolmamise ja reostamise Kui on vaja seadme ümberpaigaldamist, lülitage seadme...
  • Página 71 удобната топлина во греењето просторија. При правилна употреба и нега, како што е опишано во Прочитајте тековните инструкции пред да овие упатства, уредот ќе ви обезбеди многу години го користите овој уред и чувајте ги овие корисно функционирање. упатства за понатамошна употреба. При промена...
  • Página 72 • удар, пожар или оштетување во конвекторот. Ставете го кабелот за напојување, па да не го • попречува движењето на луѓето и да не биде Уредот не е погодан за одгледување на животни, наслучен! Користете само одобрени продолжни и истиот е предвиден само за домашна употреба! кабли, кои...
  • Página 73: Опис На Производот

    Заглавете двете ногарки во жлебот на дното на уредот, проверете два пати ознаката R и L (десно и лево) (Слика 2). Слика 2 • Оддалеченост за заграда 1: 700 мм. • Слика 2 Користете дупчалица 6, за да се пробијат дупки за...
  • Página 74 • ДАЛЕЧИНСКИ Кога температурата на воздухот е под 15°C, уредот ќе функционира автоматски режим HIGH (висок). ”ON/OFF”, Вклучување и исклучување. • Кога температурата на воздухот е 16°C - 20°C, ”TIMER”, подесување на уредот ќе функционира автоматски режим MIDD 24-часовен тајмер. ON/OFF (среден).
  • Página 75 ќе трепка „End“ („крај“), и ќе чуете трипати звук. ЧИСТЕЊЕ • Со притискање на копчето „ON / OFF“, уредот Задолжително прво исклучете го уредот повторно ќе започне со работа. од клучот на извадете го приклучокот од зидниот штекер. Пред да почнете да го чистите Забелешка: Кога...
  • Página 76 TESY Ltd - Head office 1166 Sofia, Sofia Park, Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor PHONE: +359 2 902 6666, FAX: +359 2 902 6660, office@tesy.com...

Tabla de contenido