22
• 用紙ストッパーは出力する用紙のサイズに応じて使用します。詳細は、オンラインマニュアルの「スタッカーのポジション例」を参照してください。
メモ
Note
• The paper stopper is used depending on the size of the output paper. Refer to "Example Stacker Configurations" in the Online Manual for details.
Remarque
• Le butoir du papier est utilisé en fonction de la taille du papier de sortie. Pour plus de détails, reportez-vous à "Exemples de configuration du récepteur de
papier" dans le Manuel en ligne.
Nota
• El tope de papel se usa dependiendo del tamaño del papel de salida. Consulte "Configuraciones del apilador de ejemplo" en el Manual en línea donde
encontrará detalles.
Nota
• O fixador do papel é usado dependendo do tamanho do papel de saída. Consulte "Exemplos de configurações do empilhador" no Manual On-line para
obter mais detalhes.
Hinweis
• Der Papieranschlag wird abhängig vom Format des ausgegebenen Papiers verwendet. Details finden Sie im Online-Handbuch unter
"Beispielkonfigurationen für den Stapler".
Nota
• Il blocco carta è utilizzato in base alla dimensione della carta da stampare. Per i dettagli, fare riferimento alla sezione "Esempio di configurazioni impilatrice"
nel Manuale online.
Opmerking
• De papierstop wordt gebruikt afhankelijk van het formaat van het uitgevoerde papier. Raadpleeg "Example Stacker Configurations" in de Online handleiding
voor nadere bijzonderheden.
Uwaga
• Stoper papieru jest wykorzystywany w zależności od formatu zadrukowanego papieru. Szczegółowe informacje można znaleźć w części "Example Stacker
Configurations" w Podręczniku online.
• 用紙ストッパーをプリンタースタンドのアクセサリポケットに収納します。
これでスタッカーの組立は完了です。
• Store the paper stopper in the accessory pocket on the printer stand.
This completes the assembly of the stacker.
• Rangez le butoir du papier dans le compartiment accessoires du socle de l'imprimante.
Ceci termine le montage du récepteur de papier.
• Guarde el tope de papel en el compartimento de accesorios del soporte de la impresora.
Esto completa el montaje del apilador.
• Armazene o fixador do papel no bolso acessório do suporte da impressora.
A montagem do empilhador está completa.
• Bewahren Sie den Papieranschlag in der Tasche für Zubehör am Druckergestell auf.
Damit ist der Aufbau des Staplers abgeschlossen.
• Conservare il blocco carta nella tasca accessori del supporto della stampante.
Il montaggio dell'impilatrice è ora completo.
• Berg de papierstop op in het vakje voor accessoires op de printerstandaard.
Hiermee is de montage van de stapelaar voltooid.
• Stoper papieru należy przechowywać w kieszeni na akcesoria w podstawce drukarki.
To kończy montaż układarki.
10