3
4
A
B
5
A
B
• これ以降、右のイラストで正面を向いている方を、 「前」と表現します。
メモ
Note
• Note that in the remainder of this procedure, the direction that is facing front in the
illustration on the right is referred to as "front".
Remarque
• Veuillez noter que dans le reste de cette procédure, le sens orienté vers l'avant de
l'illustration de droite est appelé "avant".
Nota
• Tenga presente que en lo que resta de este procedimiento, la dirección que está en la
parte frontal en la ilustración de la derecha se denomina "frente".
Nota
• Perceba que, no restante do procedimento, a direção representada como a frente na
ilustração à direita é chamada de "frente".
Hinweis
• Beachten Sie, dass im übrigen Teil dieser Vorgehensweise die Ausrichtung, die in der
Abbildung rechts nach vorne gerichtet ist, mit "vorne" bezeichnet wird.
Nota
• Si noti che nel promemoria di questa procedura, la direzione rivolta davanti nella figura
sul lato destro è definita "davanti".
Opmerking
• NB. in de rest van deze procedure wordt de richting die in de illustratie rechts op de
voorzijde is gericht, de "voorzijde" wordt genoemd.
Uwaga
• W pozostałej części procedury przednia część przedstawiona na rysunku jest określana
jako "przód".
A
B
B
A
• フット L とフット R を図のように並べます。
• Arrange foot L and foot R as shown in the illustration.
• Disposez les pieds L et R comme indiqué sur l'illustration.
• Disponga la pata L y la pata R tal como se observa en la ilustración.
• Deixe a perna L e a perna R conforme exibido na ilustração.
• Ordnen Sie den Fuß L und den Fuß R wie in der Abbildung dargestellt an.
• Disporre il piede L e il piede R come mostrato in figura.
• Plaats voet L en voet R zoals wordt getoond in de illustratie.
• Ułóż stopkę L oraz stopkę R w sposób pokazany na rysunku.
• フット L、フット R を起こして、ボトムステーを重ねます。ボトムステーとフットのビス穴(A、
B)の位置が合うように重ねてください。
• Stand up foot L and foot R, and place the bottom stay on top. Arrange the parts so that the
positions of the screw holes (A and B) in the bottom stay and feet are aligned.
• Levez les pieds L et R et posez l'étai inférieur dessus. Disposez les pièces afin que les positions
des orifices des vis (A et B) de l'étai inférieur et des pieds soient alignées.
• Pare la pata L y la pata R, y coloque el travesaño inferior arriba. Disponga las partes de manera
tal que las posiciones de los agujeros de los tornillos (A y B) del travesaño inferior y las patas
estén alineados.
• Levante a perna L e a perna R e posicione o suporte inferior sobre elas. Mantenha as peças
de forma que as posições dos orifícios dos parafusos (A e B) no suporte inferior e nas pernas
estejam alinhados.
• Richten Sie den Fuß L und den Fuß R auf, und setzen Sie die untere Stütze darauf ab. Ordnen
Sie die Teile so an, dass die Positionen der Schraubenlöcher (A und B) in der unteren Stütze und
in den Füßen aneinander ausgerichtet sind.
• Alzare il piede L e il piede R e appoggiarvi sopra il tirante inferiore. Disporre le parti in modo da
allineare ai piedi le posizioni dei fori delle viti (A e B) nel tirante inferiore.
• Plaats voet L en voet R, en de onderste steun erboven. Plaats de onderdelen zo dat de posities
van schroefgaten (A en B) in de onderste steun en voeten tegenover elkaar uitkomen.
• Ustaw stopkę L oraz stopkę R, a następnie umieść na nich dolną poprzeczkę. Ułóż części w taki
sposób, aby dopasować położenie otworów na śruby (A i B) w dolnej poprzeczce i stopkach.
• ボトムステーとフット L、フット R を M4 六角ビスで固定します。M4 六角レンチを使って A、
B の順にしっかりと固定します。
• Affix the bottom stay, foot L, and foot R using M4 hex screws. Securely tighten the screws using
the M4 Allen wrench in the order A then B.
• Fixez l'étai inférieur et les pieds L et R à l'aide des vis hexagonales M4. Serrez fermement les vis
à l'aide de la clé Allen M4 en respectant l'ordre A, puis B.
• Fije el travesaño inferior, la pata L y la pata R con los tornillos hexagonales M4. Apriete
firmemente los tornillos con la llave Allen M4 en orden: primero A, después B.
• Afixe o suporte inferior, a perna L e a perna R usando parafusos sextavados M4. Aperte bem os
parafusos usando a chave allen M4 respeitando a ordem A e B.
• Befestigen Sie die untere Stütze, den Fuß L und den Fuß R mit den M4-Sechskantschrauben.
Ziehen Sie die Schrauben mit dem M4-Inbus-Schlüssel in der Reihenfolge A dann B fest an.
• Fissare il tirante inferiore, il piede L e il piede R utilizzando le viti esagonali M4. Serrare le viti
utilizzando la chiave a brugola M4, in ordine prima A e poi B.
• Zet de onderste steun, voet L en voet R vast met de M4-zeskantschroeven. Zet de schroeven
stevig vast met de M4-inbussleutel in de volgorde A en dan B.
• Zamocuj dolną poprzeczkę, stopkę L oraz stopkę R śrubami sześciokątnymi M4. Dokręć śruby
kluczem imbusowym M4, najpierw A, następnie B.
4