Congratulations on becoming part of the Joie family. We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the retailer if anything is missing. Joie i-Level™ enhanced child restraint you are using a high quality, fully 1 Handle 13 Shell Indicator certified safety i-Size enhanced child restraint.
Página 3
WARNING WARNING To use this enhanced child restraint with the ISOFIX connections DO NOT install this enhanced child restraint without following the according to the ECE R129/01 Regulation, your child must meet the instructions in this manual or you may put your child at serious risk following requirements.
1. According to the ECE R129/01 Regulation, the infant carrier with WARNING Base is a Universal ISOFIX Class C, D enhanced child restraint and should be fitted using the ISOFIX connections. To avoid serious injury or death, NEVER place infant carrier on 2.
Concerns on Installation Handle Adjustment see images see images This infant carrier is suitable for vehicle seats with i-Size ISOFIX The handle of the infant carrier can anchor points with the Base. be adjusted to 2 positions. DO NOT install this enhanced child restraint on vehicle seats that Position 1 Position for car, hand or face sideways or rearward with respect to the moving direction of stroller transportation.
Página 6
Installation with base 4. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to floor , When the load leg indicator shows green means it is installed correctly, red means it is installed incorrectly. see images The load leg has 24 positions. When the load leg indicator shows 1.
Página 7
6. Push the infant carrier down into 8. To release the infant carrier, pull the infant carrier up while pull the base , if the enhanced child out the attachment releasing restraint is secure, the enhanced handle. child restraint indicator shows green.
Height Adjustment Squeeze the head support adjustment lever , meanwhile pull for Head Support and Shoulder Harnesses up or push down the head support until it snaps into one of the 7 see images positions. The head support positions are shown as Check that shoulder harness straps are set at the proper height.
Página 9
Securing Child 3. Place child into the infant carrier and lock the buckle. & in the Enhanced child restraint see images Note After the child is placed in the seat, check if the shoulder harnesses are set to the correct height. We recommend using the full infant insert while the...
3. Then detach the hook and loop fasteners on the head support soft Use Canopy goods to remove the hood. see images Detaching Hood and Seat Pad see images 1. To detach the hood, simultaneously press the button in the hood mount to pull the hood bow out 2.
Página 11
Care and Maintenance Please wash the seat cover and inner padding with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Do not bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted detergents, gasoline or other organic solvent to wash the infant carrier or base.
13 Indicateur de protection 4 Bouton de réglage du 14 Connecteur ISOFIX harnais Pour utiliser ce siège bébé optimisé Joie avec les connexions i-Size ISO- 15 Bouton de déverrouillage 5 Ajusteur de sangle FIX conformément à la réglementation ECE R129/01, votre enfant doit...
Página 13
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour utiliser ce siège bébé optimisé avec les connexions ISOFIX N’installez et n’utilisez PAS ce siège bébé optimisé sans avoir suivi conformément à la réglementation ECE R129/01, votre enfant doit les instructions et avertissements de ce manuel, ou vous pourriez correspondre aux conditions suivantes.
1. Conformément à la réglementation ECE R129/01, ce module de AVERTISSEMENT transport bébé avec base est un siège bébé optimisé ISOFIX universel de classe C, D et doit être installé avec des connexions AUCUN siège bébé optimisé ne peut garantir une protection com- plète contre les blessures en cas d’accident.
Ajustement de la poignée Remarques sur l'installation voir images voir images Ce siège bébé convient aux sièges de véhicules équipés à leur base La poignée du siège bébé peut être de points d'ancrage ISOFIX i-Size. réglée sur 2 positions. N'installez PAS ce siège bébé sur des sièges de véhicule tournés Position 1 Position pour transport en sur le côté...
Página 16
4. Après avoir placé la base sur le siège du véhicule, étendez le Installation avec base piètement jusqu'au sol , Quand l'indicateur de piètement passe au vert, cela signifie qu'il est bien installé. L'indicateur est rouge en cas voir images d'installation incorrecte.
Página 17
6. Poussez le siège bébé sur la base 8. Pour déverrouiller le siège bébé, tirez sur le siège bébé vers le haut , Si le siège est bien fixé, tout en relâchant le bouton l'indicateur de verrouillage du siège de déverrouillage du siège bébé. est vert.
Réglage de la hauteur Appuyez sur le levier d'ajustement du support pour la tête , tout en tirant pour le repose-tête et le harnais pour épaules sur le support vers le haut ou le bas pour le placer sur l'une des 7 voir images positions.
Página 19
Bien installer votre enfant dans 3. Placez l'enfant dans le siège bébé et verrouillez la boucle. & le siège bébé voir images Remarque Une fois l'enfant placé dans le siège, vérifiez si les harnais pour les épaules sont réglés à la bonne hauteur. Nous conseillons d'utiliser le support pour enfant intégral...
3. Puis détachez les fixations velcro sur les éléments souples du Utilisation de la voilure support de tête pour retirer la capote. voir images Détacher la capote et le coussin du siège voir images 1. Pour détacher la capote, appuyez simultanément sur le bouton du support de la capote pour retirer l'arche de la capote...
Página 21
Entretien et maintenance Veuillez laver la couverture du siège et le renforcement interne à l’eau froide, à moins de 30°C. Ne repassez pas les pièces souples. Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l’eau de javel. N’utilisez pas de détergents non dilués, d’essence ou d’autres solvants organiques pour laver le siège bébé...
Página 22
Lista de piezas Asegúrese de que no falte ninguna pieza. Póngase en contacto ¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie Estamos encan- con su distribuidor si falta alguna pieza. tados de formar parte de su viaje y del de su pequeño. Cuando viaje con el dispositivo de sujeción mejorada para niños Joie ilevel™, estará...
Página 23
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para utilizar este dispositivo de sujeción mejorada para niños con las NO instale este dispositivo de sujeción mejorada para niños sin conexiones ISOFIX de acuerdo con la norma ECE R129/01, el niño seguir las instrucciones que se indican en este manual ya que, si deberá...
1. Según la norma ECE R129/01, el módulo de sujeción mejorada para ADVERTENCIA niños con base es un dispositivo de sujeción mejorada para niños ISOFIX Universal de clase C, D y deberá colocarse con conectores NINGÚN dispositivo de sujeción mejorada para niños puede garan- ISOFIX.
Ajuste del asa Consideraciones acerca de la instalación consulte las imágenes consulte las imágenes Este portabebés es adecuado con su base para asientos de coche Para sacar el dispositivo de sujeción con puntos de anclaje ISOFIX i-Size mejorada para niños de la caja de cartón.
4. Después de colocar la base en el asiento del vehículo, extienda la Instalación con la base pata de carga hasta el suelo , Cuando el indicador de la pata de carga aparezca en verde significará que está correctamente consulte las imágenes instalada.
Página 27
6. Empuje el módulo de sujeción 8. Para soltar el portabebés, tire de él hacia arriba mientras tira del mejorada para niños hacia abajo asa de liberación. dentro de la base . si el dispositivo de sujeción está sujeto, el indicador del dispositivo aparecerá...
Ajuste de la altura Apriete la palanca de ajuste del reposacabezas , al mismo tiempo de los arneses de los hombros y del reposacabezas que empuja hacia arriba o hacia abajo el reposacabezas hasta que quede consulte las imágenes fijado en una de las 7 posiciones. Las posiciones del reposacabezas se Compruebe que las correas de los indican en...
Asegurar al niño en el dispositivo 3. Sitúe al bebé en el portabebés y cierre la hebilla. & de sujeción mejorada para niños consulte las imágenes Nota Después de colocar al niño en el asiento, compruebe si los arneses de los hombros están a la altura adecuada. Le recomendamos que utilice el accesorio para niños pequeños...
3. A continuación, suelte los enganches y los velcros del acolchado del Uso de la capota reposacabezas para quitar la capota. consulte las imágenes Extraer la capota y el acolchado del asiento consulte las imágenes 1. Para desmontar la capota, presione el botón del montaje de la capota y tire del arco de la capota hacia afuera simultáneamente...
Cuidados y mantenimiento Lave la cubierta del asiento y el acolchado interno con agua fría a menos de 30 °C. No planche el acolchado. No limpie en seco ni utilice lejía para lavar el acolchado. No utilice detergentes sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar el módulo de sujeción mejorada para niños o la base.
Página 32
Lista de Peças Por favor, certifique-se de que não há nenhuma peça faltando. Parabéns por fazer parte da família Joie É um prazer fazer parte da Favor contate o vendedor se algo estiver faltando. sua viagem com seu filho/sua filha. Durante a viagem com a cadeirinha infantil aprimorada Joie ilevel™...
Página 33
ALERTA ALERTA Para usar esta cadeirinha infantil aprimorada com o conexões ISO- NÃO instale ou utilize este sistema de cadeirinha infantil aprimorada FIX de acordo com o Regulamento ECE R129/01, o seu filho deverá sem seguir as instruções deste manual, ou você pode colocar o seu atender os seguintes requisitos.
1. Segundo o Regulamento R129/01, o módulo de transporte com ALERTA Base ISOFIX Universal é uma cadeirinha infantil aprimorada classe C, cadeirinha infantil aprimorada D, e deverá ser equipada com NENHUMA cadeirinha infantil aprimorada pode garantir proteção conexões ISOFIX. total contra lesões em um acidente. No entanto,o bom uso deste sistema de cadeirinha infantil aprimorada vai reduzir o risco de feri- 2.
Ajuste da Alça Observar ao instalar ver imagens ver imagens Este transporte infantil é adequado para cadeiras de veículos com A alça do transporte pode ser i-tamanho Pontos de fixação ISOFIX com a Base. ajustada em 2 posições. NÃO instale este sistema de cadeirinha infantil aprimorada nos Posição 1 Posição para o carro, bancos do veículo lateralmente ou para trás no que diz respeito à...
Página 36
4. Depois de colocar a base no banco do veículo, prolongue a carga Instalação com base da perna até o chão , Quando o indicador da carga da perna estiver verde, significa que ele foi instalado corretamente, vermelho ver imagens significa que ele está...
Página 37
6. Empurre o módulo de transporte 8. Para liberar o transporte para crianças, puxe o transporte infantil para baixo na base , se a infantil enquanto puxe o botão de cadeirinha infantil aprimorada está liberação do transporte. segura, o indicador do assento infantil travado mostra verde.
Ajuste de altura Aperte a alavanca de ajuste do suporte de cabeça , enquanto puxa para Suporte de Cabeça e Faixa de Ombro ou empurra o suporte de cabeça até que ele encaixe em uma das 7 ver imagens posições. As posições do suporte de cabeça são apresentadas como Verifique se os cintos de ombro estão ajustados na altura adequada.
Página 39
Protegendo crianças na 3. Coloque a criança no transporte e trave a fivela. & cadeirinha infantil aprimorada ver imagens Nota Depois que a criança tiver sido posicionada no assento, verifique se o cinto de ombro está na altura correta. Recomendamos o uso do encaixe infantil completo enquanto o bebê...
Página 40
3. Então desanexe o gancho e os fixadores de laço no apoio de Usar a capota cabeça para remover a capota. ver imagens Destacar Capô e Almofada do Assento ver imagens 1. Para retirar a capa, pressione simultaneamente o botão na montagem do capô...
Cuidado e Manutenção Lave o a cobertura do assento e interior macio e acolchoado com água fria abaixo de 30°C. Não passe as partes macias. Não aplique água sanitária ou lavagem a seco nas partes macias. Não use detergente neutro não diluído, gasolina ou outro solvente orgânico para lavar o móduço de transporte ou base.
™ Onderdelenlijst Controleer op ontbrekende onderdelen. Neem contact op met de Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie. Het doet ons veel verkoper als iets ontbreekt. genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje.
Página 43
WAARSCHUWING WAARSCHUWING Om dit verbeterde babyzitje met de ISOFIX-aansluitingen volgens Installeer dit verbeterde kinderzitje NIET zonder de aanwijzingen en de ECE R129/01-richtlijn te kunnen gebruiken, moet uw kind aan de waarschuwingen in deze handleiding te volgen, anders brengt u uw volgende voorwaarden voldoen.
Página 44
1. Volgens de ECE R129/01-richtlijn is de babydraagmodule met voet WAARSCHUWING een universeel verbeterd ISOFIX-kinderzitje van klasse C, D en moet dit worden gemonteerd met de ISOFIX-aansluitingen. GEEN ENKEL verbeterd kinderzitje biedt volledige bescherming te- gen letsel bij een ongeluk. Maar het juiste gebruik van het verbeterde 2.
Página 45
Handvataanpassing Installatiekwesties zie afbeeldingen zie afbeeldingen Deze autostoel is geschikt voor voertuigzittingen met i-Size ISOFIX De handvat van de autostoel kan bevestigingspunten en de Base. worden ingesteld in 2 posities. Installeer dit verbeterde kinderzitje NIET op stoelen die opzij of naar Stand 1: stand voor vervoer per auto, achteren kijken ten opzichte van de rijrichting van het voertuig.
Página 46
4. Nadat de voet op de stoel is geplaatst, moet u de steunvoet op de Installatie met voet vloer laten zakken . Als de indicator voor de steunvoet groen wordt, is hij goed geplaast; rood betekent dat hij onjuist is geplaatst. zie afbeeldingen 1.
Página 47
6. Druk het verbeterde kinderzitje 8. Om de autostoel los te maken, trekt u de autostoel omhoog omlaag in de voet , Als het terwijl u de ontgrendel hendel verbeterde kinderzitje goed vastzit, uittrekt is de vergrendelingindicator voor het verbeterde kinderzitje groen. Trek de autstoel omhoog om te controleren of deze goed vastgeklikt zit op de base.
Página 48
Hoogteafstelling Knijp in de hendel voor de afstelling van de hoofdsteun en trek voor hoofdsteun en schouderriemen tegelijkertijd de hoofdsteun op of druk het omlaag tot het in een van de 7 zie afbeeldingen standen klikt. De standen van de hoofdsteun zijn afgebeeld in Controleer of de schoudergordels op de juiste hoogte zijn ingesteld.
Página 49
Het kind vastzetten in het 3. Plaats het kind in de autostoel en bevestig de gespdelen. & verbeterde kinderzitje zie afbeeldingen Opmerking Nadat het kind in het zitje is geplaatst, moet u controleren of de schoudergordels op de juiste hoogte zitten. We adviseren het gebruik van de volledige kinderinzetstuk zolang...
3. Verwijder de haak en lusbevestigingen op de hoofdsteun om de kap Kap gebruiken te verwijderen. zie afbeeldingen Kap en zitting losmaken zie afbeeldingen 1. Om de kap los te maken, trekt u aan de kaplus terwijl u de knop in de kaphouder indrukt.
Verzorging en onderhoud Was de zachte voorwerpen en binnenvoering met koud water onder 30°C. De zachte voorwerpen niet strijken. De zachte voorwerpen niet bleken of laten stomen. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om de babydraagmodule of de voet te wassen.
Página 53
Joie Children's Products (UK) Limited Venture Point, Towers Business Park, Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ, UK Share the joy at joiebaby.com P-IM0323I_1...