Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

MK
Elettropompe centrifughe multistadio verticali
I
PMK
Pompe centrifughe multistadio verticali
MK
Vertical multistage centrifugal electric pumps
GB
PMK
Vertical multistage centrifugal pumps
MK
Electrobombas centrífugas multietapa verticales
E
PMK
Bombas centrífugas multietapa verticales
MK
Electropompes centrifuges multicellulaires vertical
F
PMK
Pompes centrifuges multicellulaires vertical
MK
Mehrstufi ge vertikale Kreiselelektropumpen
D
PMK
Mehrstufi ge vertikale Kreiselpumpen
MK
Eletrobombas centrifugas multiestagio verticais
PT
PMK
Bombas centrifugas multiestagio verticais
MK
Центробежные многоступенчатые вертикальные электронасосы
RUS
PMK
Центробежные многоступенчатые вертикальные насосы
Questo manuale é da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto; qualora risultasse rovinato o illeggibile in qualsiasi parte occorre
I
richiederne immediatamente una copia. Ogni operatore addetto all'uso del prodotto, o responsabile della manutenzione, deve conoscerne la
collocazione e deve avere la possibilità di consultarlo in ogni momento.
This manual is to be considered an integral part of the supply of the product; in the event it is ruined or any part is illegible, you should
GB
immediately request a copy. Every operator assigned to use the product or responsible for its maintenance must know its location and must be
able to consult it at any time.
El presente manual deberá considerarse parte integrante del suministro del producto; en caso de que éste estuviera en malas condiciones o
E
fuera ilegible en cualquier parte, deberá solicitarse inmediatamente una copia del mismo. Todo operador encargado del uso del producto, o
responsable del mantenimiento, deberá conocer su ubicación, así como tener la posibilidad de consultarlo en todo momento.
Ce manuel doit être considéré comme partie intégrante de la fourniture du produit ; s'il devait s'abîmer ou devenir illisible, en demander
F
immédiatement une copie. Tout opérateur chargé d'utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en connaître l'emplacement et
doit avoir la possibilité de le consulter à tout moment.
Dieses Handbuch ist Bestandteil der Produktlieferung, sollte es beschädigt oder unleserlich sein, ist umgehend eine Kopie anzufordern.Jeder
D
Bediener des Produktes oder Verantwortliche für die Wartung muss ihren Aufbewahrungsort kennen und die Möglichkeit haben, jederzeit in
der Anleitung nachzusehen.
Este manual deve ser considerado parte integrante do fornecimento do produto; se estiver estragado ou ilegível em qualquer uma das
PT
suas partes è preciso pedir imediatamente uma cópia. Todos os operadores encarregados do uso do produto, ou o responsável pela sua
manutenção, deve saber onde o manual está guardado e deve ter sempre a possibilidade de consultá-lo.
Данное руководство входит в комплект поставки изделия. В случае повреждения руководства или нечитаемости какой-либо его
RUS
части необходимо получить копию данного руководства. Любой оператор, использующий изделие или несущий ответственность за
техническое обслуживание, должен знать местонахождение данного руководства и в любое время иметь доступ к нему.
MK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SAER Elettropompe MK

  • Página 1 Elettropompe centrifughe multistadio verticali Pompe centrifughe multistadio verticali Vertical multistage centrifugal electric pumps Vertical multistage centrifugal pumps Electrobombas centrífugas multietapa verticales Bombas centrífugas multietapa verticales Electropompes centrifuges multicellulaires vertical Pompes centrifuges multicellulaires vertical Mehrstufi ge vertikale Kreiselelektropumpen Mehrstufi ge vertikale Kreiselpumpen Eletrobombas centrifugas multiestagio verticais Bombas centrifugas multiestagio verticais Центробежные...
  • Página 2 Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente il presente manuale GB Before performing any operation on the machine, it is indispensable that you be completely familiar with the entire use and maintenance manual Antes de ejecutar cualquier operacion, leer muy atentamente este manual. Avant de commencer l’...
  • Página 3 Sostegni / Supports / Armazon de soporte / Soutiens / Valvole di intercettazione / Gate valve / Compuerta / Soupape de Stütze / Suporte / Опоры règlement / Schieber / Comporta / Задвижка Giunti / Connections / Junta circunferencial Connexions Coni di raccordo / Eccentric reducer connection / Conos de empalme / Kupplungen / Juncao / Муфты...
  • Página 4 a) monofase per alimentazione a tensione unica senza condensatore / single-phase for a single voltage power supply without condenser / monofásica para alimentación de tensión única sin condensador / monophasée pour alimentation à tension inique sans condensateur / Einphasig zur Speisung mit einer einzigen Spannung ohne Kondensator / monofásica para alimentação com tensão única sem condensador. / Однофазное...
  • Página 5 MK 32-32/R – 40 – 40/R - 50 MK 65...
  • Página 6 Version Température du liquide pompé Version Temperatur des Fördermediums Tipo Temperatura do líquido bombeado Тип Температура перекачиваемой жидкости MK-32 -15°C ÷ +90°C (+120°C *) 25 (15*) MK-40 -15°C ÷ +90°C (+120°C *) 25 (15*) MK-50 -15°C ÷ +90°C (+120°C *) MK-65 -15°C ÷...
  • Página 7 80°C < T < 120°C Qmin (m Qmin (l/min) Qmin (m Qmin (l/min) MK-32 MK-40 MK-50 MK-65 15,6 20,8 MK-80 46,8 58,5 TAB.VI MK 32 - MK32/R MK40 - MK40/R MK 50 MK 65 MK 80/X MK 80/A MK 80/B MK 80/C...
  • Página 8 4. CARATTERISTICHE TECNICHE E IMPIEGO DESCRIZIONE PRODOTTO Serie MK: elettropompe centrifughe multicellulari ad asse verticale, non autoadescanti. Serie PMK: pompe centrifughe multicellulari ad asse verticale, non autoadescanti accoppiabili ad un motore asincrono normalizzato di forma IM V18 (fi noa 4 kW) e costruttiva IM V1 (a partire da 5,5 kW) secondo EN 60034-7.
  • Página 9: Verifiche Preliminari

    VERIFICHE PRELIMINARI ATTENZIONE Verifi care che i dati indicati sulla targa, ed in particolare potenza, frequenza, tensione, corrente assorbita, siano compatibili con le caratteristiche della linea elettrica o del generatore di corrente disponibili. In particolare la tensione di rete può avere uno scostamento del ±...
  • Página 10: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare qualsiasi operazione, togliere la corrente e assicurarsi che non possa essere ripristinata. Le elettropompe non sono provviste di quadro elettrico. Questo deve essere realizzato ed installato a cura dell’utente. Il cavo di collegamento alla rete di alimentazione deve avere sezione adeguata L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito rispettando le normative locali e nazionali dell’impianto elettrico del luogo in cui viene installata la pompa.
  • Página 11: Messa Fuori Servizio E Smaltimento

    7. MANUTENZIONE Le elettropompe SAER serie MK sono macchine esenti da manutenzione di tipo ordinario. Per operazioni di manutenzione straordinaria, rivolgersi all’assistenza tecnica SAER. Non effettuare modifi che al prodotto senza preventiva autorizzazione. In caso vi sia la necessità di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione, devono essere osservate le seguenti precauzioni: - scollegare il motore della pompa dall’impianto elettrico;...
  • Página 12: General Information

    4. TECHNICAL SPECIFICATIONS AND USE PRODUCT DESCRIPTION MK Series: Multi-stage vertical centrifugal electric pumps, not self-priming. PMK Series: Multi-stage vertical centrifugal pumps, not self-priming. PMK can be coupled with an asynchronous standardized motor IM V8 type (untill 4 kW) and constructive IM V1 (starting from 5,5 kW) according to EN 60034-7.
  • Página 13 PRELIMINARY VERIFICATIONS Verify that the data shown on the plate, and in particular, power, frequency, voltage, absorbed current, are compatible with the WARNING characteristics of the electric line or current generator available. In particular, the voltage of the line voltage can have a variance of ±5% from the nominal voltage value on the plate.
  • Página 14: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Before executing any operation, turn off the power and prevent it from being reconnected. The electropumps are not provided with an electrical panel. The user is responsible for realizing and installing it. Il The feeding cable should have adeguate section The connection to the power grid must be done in the respect of the local and national standards of the electric system of the place where the pump is installed.
  • Página 15: Decomissioning And Disposal

    7. MAINTENANCE The MK series pumps and electric pumps can be considered free from routine maintenance. In case extraordinary maintenance is required, get in touch with the SAER Technical Assistance. Do not modify the product without the necessary preventive authorization.
  • Página 16: Especificaciones Técnicas

    Fundicion gris (EN-GJL-250) Acero inox AISI 316 (1.4408) En ejecución estándar la bomba viene con bocas embridadas en línea (bridas según EN 1092); bajo demanda, para bombas serie MK 32 y MK 40, está disponible la ejecución con bocas, mediante bridas ovaladas (PN máx. 15 bar.).
  • Página 17: Verificaciones Preliminares

    VERIFICACIONES PRELIMINARES ADVERTENCIA Verifi car que los datos indicados en la placa, y más concretamente la potencia, la frecuencia, la tensión y la corriente absorbida, sean compatibles con las características de la línea eléctrica o del generador de corriente a disposición. En particular, la tensión de red podrá...
  • Página 18: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de cualquier trabajo, quite la corriente y asegúrese que no pueda ser reactivada. Las electrobombas no disponen de cuadro eléctrico. Éste deberá ser realizado e instalado por el usuario El cable de conexion a la red de alimentacion debe de tener el calibre adeguado La conexion a la red electrica tiene que ser ejecutada respetando las normas locales y nacionales de la instalacion electrica del País en el cual se instala la bomba.
  • Página 19: Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO Las bombas electricas SAER MK son máquinas que no necesitan mantenimiento de tipo ordinario. Para trabajos de mantenimiento extraordinario, contacte al servicio de asistencia técnica SAER. No modifi que el produco sin autorización previa. En caso de ser necesaria la ejecución de cualquier operación de mantenimiento, deberán adoptarse las siguientes precauciones: - desconectar el motor de la bomba de la instalación eléctrica;...
  • Página 20 4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ET UTILISATION DESCRIPTION DU PRODUIT Série MK: Electropompes multicellulaires à axe vertical, pas auto-amorçantes. Série PMK: Pompes multicellulaires à axe vertical, pas auto-amorçantes qui peuvent être accouplés avec un moteurs asynchrone normalisé de forme IM V18 (jusqu’à 4KW) et constructive IM V1 (à partir de 5,5KW) selon EN 60034-7.
  • Página 21: Vérifications Préliminaires

    VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES Vérifi er si les données indiquées sur la plaquette, et tout particulièrement la puissance, la fréquence, la tension, le courant AVERTISSEMENT absorbé, sont compatibles avec les caractéristiques de la ligne électrique ou du générateur de courant disponibles. En particulier, la tension de réseau peut avoir un écart de ±5 % de la valeur de la tension nominale de la plaquette.
  • Página 22: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Avant d’effectuer n’importe quelle opération, couper le courant et empêcher sa remise. Les électropompes ne sont pas dotées de tableau électrique. Il doit être réalisé et installé par l’utilisateur. Le câble d’alimentation devrait avoir la section suffi ssante. La connexion au réseau électrique doit être réalisée en respectant les normatives locales de l’installation électrique du lieu où...
  • Página 23: Mise Hors Service Et Élimination

    7. ENTRETIEN Les pompes / électropompes SAER MK sont des machines qui n’exigent pas d’opérations de maintenance ordinaire. S’il est nécessaire d’exécuter des opérations d’entretien extraordinaire, il faut contacter l’Assistance Technique de la SAER. Ne pas modifi er le produit sans avoir préalablement obtenu la nécessaire autorisation.
  • Página 24 Grundplatte Serie Standard Auf Anfrage Standard Auf Anfrage MK 32R – 32 – 40R - 40 Rostfreier Edelstahl AISI 304 (1.4301) Rostfreier Edelstahl AISI 316 (1.4401) Rostfreier Edelstahl Gusseisen (EN-GJL-250) Rostfreier Edelstahl AISI 316 (1.4408) Gusseisen (EN-GJL-250) MK 50 - 65...
  • Página 25 VORAUSGEHENDE PRUEFUNGEN Pruefen Sie, ob die auf dem Schild angegebenen Daten und insbesondere Leisung, Frequenz, Spannung und Stromaufnahme mit ACHTUNG den Eigenschaften der verfuegbaren Stromlinie oder des Stromgenerators kompatibel sind. Im Einzelnen kann die Netzspannung eine Abweichung von 5% des auf dem Schild aufgefuehrten Nennspannungswertes aufweisen. Pruefen Sie, ob die auf dem Schild angegebenen Schutz- und Isolierungsgrade mit den Umgebungsbedingungen kompatibel sind.
  • Página 26 ELEKTROANSCHLUSS Ziehen Sie vor jeglichen Arbeitsgaengen die Stromversorgungskabel von den Motorklemmen ab. Die Elektropumpen sind nicht mit einer Schalttafel versehen. Diese muss vom Benutzer realisiert und installiert werden. Das Kabel für den Anschluss zur Speiseleitung soll einen entsprechenden Querschnitt haben Anschluss zum elektrischen Netz soll gemaess den nationalen Standarden ausgefuehrt werden, die sich auf die elektrischen Anlagen des Landes beziehen, wo die Pumpe aufgestellt wird.
  • Página 27: Ausserbetriebsetzung Und Entsorgung

    7. WARTUNG Die SAER Elektropumpe Serie MK brauchen keine Vorgaenge von normaler Wartung. Fuer Vorgaenge von ausserordentlicher Wartung wenden Sie sich an den SAER Dienst von technischer Unterstuetzung. Abaenderungen des Produktes ohne Autorisierung sind nicht erlaubt. Falls ein Wartungsvorgan durchzufuehren ist, sind die folgenden Vorsichtsmassnahmen zu beachten: - den Pumpenmotor von der Elektroanlage abklemmen;...
  • Página 28: Características Técnicas

    Cmponentes hidráulicos Base Serie Standard Opzionale Standard Opcional MK 32R – 32 – 40R - 40 Aço inox AISI 316 (1.4401) Aço inox AISI 304 (1.4301) Ferro fundido (EN-GJL-250) Ferro fundido (EN-GJL-250) Aço inox AISI 316 MK 50 - 65 Aço inox AISI 316 (1.4408)
  • Página 29 VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Verifi que se os dados indicados na placa, e especialmente a potência, a frequência, a tensão, a corrente absorvida, são ADVÊRTENCIA compatíveis com as características da linha eléctrica ou do gerador de corrente disponíveis. Especialmente a tensão de rede pode estar afastada de ±...
  • Página 30 CONEXÃO ELÉCTRICA Antes de efectuar qualquer operação, retire a corrente e certifi que-se de que não possa ser restabelecida. As electrobombas não são equipadas com quadro eléctrico. Isto deve ser realizado e instalado aos cuidados do utilizador. O cabo de conecao da red de alimentacao serà do calbre necesitado O enlaçamento a red publica debe ser realizado respetando as normas locais e ofi...
  • Página 31: Colocar Fora De Uso E Eliminar

    7. MANUTENÇÃO As bombas ElétricasSAER série MK são máquinas que não necessitam de manutenção de tipo ordinário. Para operações de manutenção extraordinária, consulte a assistência técnica de SAER. Não efectue modifi cações no produto sem ter tido autorização prévia. Se houver necessidade de efectuar uma qualquer operação de manutenção, devem ser observadas as seguintes precauções: –...
  • Página 32 4. РАБОЧИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Серия MK: центробежные многоступенчатые вертикальные электронасосы, не самовсасывающие. Серия PMK: центробежные многоступенчатые вертикальные насосы, не самовсасывающие, совместимые с нормализованными, асинхронными двигателями формы IM V18 (до 4 кВт) и IM V1 (от 5,5 кВт и выше) согласно EN 60034-7.
  • Página 33 ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА Убедитесь в том, что данные, указанные на табличке, особенно мощность, частота, напряжение, текущее поглощение ВНИМАНИЕ совместимы с характеристиками линии электропередачи или характеристиками используемого генератора. Напряжение в линии электропередачи может иметь 5 %-е расхождение с номинальным значением напряжения, указанным на табличке. Убедитесь...
  • Página 34 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Прежде чем приступать к какой-либо операции, отключите электропитание от двигателя и принять меры по предотвращению его случайного включения. Электронасосы не снабжены коммандным устройством. Данное устройство должно быть поставлено и установлено клиентом. Кабель для подключения к сети питания должен иметь соответствующее сечение Подсоединение...
  • Página 35 7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Электронасосы SAER серии МК являются агрегатами, не требующими обычного обслуживания. Для осуществления особого обслуживания следует обратиться в отдел технической поддержки SAER. Не следует вносить изменения в изделие без предварительного одобрения. Если понадобиться проводить техническое обслуживание какого-либо типа, необходимо соблюдать следующие меры предосторожности: отключить...
  • Página 36 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La Ditta SAER Elettropompe S.p.A. con sede in via Circonvallazione, 22 - 42016 Guastalla (RE) - Italy, dichiara che le elettropompe multicellulari per il sollevamento di acque pulite serie MK…/MKX… e le pompe multicellulari per il sollevamento di acque pulite serie PMK…/PMKX…...
  • Página 37 PMK 32 • PMK 32R • PMK 40 • PMK 40R * MK40 - MK40/R...
  • Página 38 PMK 50...
  • Página 39 PMK 65...
  • Página 40 • La ditta si riserva la facoltà di modifi care senza preavviso i dati riportati in questo manuale. • Saer can alter without notifi cations the data mentioned in this manual. • Saer se reserva el derecho de modifi car los datos indicados en este manual sin previo aviso. •...

Este manual también es adecuado para:

Pmk

Tabla de contenido