Página 2
ADVERTENCIA Este manual ha sido preparado por Selva principalmente para que lo empleen los concesionarios Selva y sus mecánicos cualificados al llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento y de reparación de los equipos Selva. Se ha escrito para adaptarlo a las necesidades de las personas que ya tienen un conoci- miento básicos de los conceptos mecánicos y eléctricos y de los procedimientos inherentes al trabajo, porque sin tales conocimientos las reparaciones o el servicio del equipo podría dejar el equipo inseguro o inade- cuado para la utilización.
Contenido Información general INFO Especificaciones SPEC Ajustes y comprobaciones periódicas Sistema de combustible FUEL Motor POWR Cola LOWR Soporte BRKT – Sistemas eléctricos ELEC Localización de averías TRBL SHTG Índice...
INFO Información general Cómo utilizar este manual ..................1-1 Formato del manual....................1-1 Símbolos........................1-2 Seguridad durante el trabajo ..................1-3 Prevención contra incendios .................1-3 Ventilación ......................1-3 Protección personal....................1-3 Piezas, lubricantes y selladores ................1-3 Procedimientos de trabajo correctos ..............1-4 Desmontaje y montaje...................1-4 Identificación.......................1-5 Modelo aplicable....................1-5 Número de serie ....................1-5 Selección de la hélice....................1-5 Tamaño de la hélice ....................1-5...
INFO Información general Cómo utilizar este manual Formato del manual El formato del presente manual ha sido diseñado para que los procedimientos de mantenimiento resulten cla- ros y sencillos de comprender. Utilice la información que viene a continuación como guía para obtener un mantenimiento efectivo y de calidad.
Cómo utilizar este manual Símbolos Los símbolos que se relacionan a continuación están diseñados para indicar el contenido de cada capítulo. Información general Sistema de combustible Soporte FUEL BRKT INFO Especificaciones Motor Sistemas eléctricos – SPEC POWR ELEC Ajustes y comprobaciones Cola Localización de averías periódicas...
INFO Información general Seguridad durante el trabajo Para evitar un accidente o lesiones y para asegu- rar la calidad del servicio, siga los procedimientos de seguridad que se describen a continuación. Prevención contra incendios La gasolina es altamente inflamable. Mantenga la gasolina y los productos inflamables alejados de fuentes de calor, chispas y llamas.
Seguridad durante el trabajo Desmontaje y montaje Debe disponer de paños limpios que no dejen pelusa para limpiar el lubricante que se Utilice aire comprimido para eliminar el polvo haya derramado, etc. y la suciedad durante el desmontaje. Procedimientos de trabajo correctos Aplique aceite de motor a las superficies de contacto de las piezas móviles antes de Herramientas de mantenimiento especiales...
INFO Información general Identificación Selección de la hélice Modelo aplicable El rendimiento de una embarcación y un motor fueraborda se puede ver seriamente afectado por Este manual comprende el siguiente modelo. el tamaño y el tipo de la hélice seleccionada. Las Modelo aplicable hélices afectan considerablemente a la velocidad de la embarcación, la aceleración, la durabilidad...
Identificación / Selección de la hélice / Comprobaciones preliminares Selección Con el régimen del motor correspondiente al mar- gen máximo de apertura del gas (5.000– 6.000 rpm), la hélice óptima para la embarcación es aquella que proporciona el máximo rendi- miento en relación con la velocidad de la embar- cación y el consumo de combustible.
INFO Información general Comprobación del nivel de aceite de la NOTA: transmisión La altura óptima del motor se ve afectada por la Comprobar el nivel de aceite de la transmi- combinación embarcación/motor. Para determi- sión. nar la altura óptima, realice pruebas de funciona- miento con el motor montado a diferentes alturas.
Comprobaciones preliminares S69J1210 S69J3370 Comprobación del funcionamiento de la ADVERTENCIA unidad de elevación y trimado del motor El terminal del cable del inversor/acelerador Compruebe si el motor sube y baja con sua- se debe atornillar un mínimo de 8,0 mm vidad al accionar la unidad de trimado y ele- (0,31 in) c.
INFO Información general Verifique que el motor se pare al tirar del cor- Rodaje dón de hombre al agua y extraerlo de su inte- Durante la prueba de navegación, realice el rruptor. rodaje en las tres etapas siguientes. Una hora a a 2.000 rpm o aproximadamente medio gas Una hora b a 3.000 rpm o con el acelerador a 3/4 de gas y 1 minuto de cada 10 con el...
Página 15
SPEC Especificaciones Especificaciones generales..................2-1 Especificaciones de mantenimiento.................2-3 Motor ........................2-3 Cola ........................2-6 Sistema eléctrico ....................2-6 Dimensiones......................2-9 Pares de apriete ......................2-11 Pares especificados ....................2-11 Pares de apriete generales .................2-13 6D93G51...
SPEC Especificaciones Especificaciones generales Modelo Ítem Unidad Marlin 100 Dimensión Longitud total mm (in) 817 (32,2) Anchura total mm (in) 479 (18,9) Altura total mm (in) 1.582 (62,3) mm (in) 1.710 (67,3) Altura del espejo de popa de la embarcación mm (in) 508 (20,0) mm (in)
Página 17
Especificaciones generales Modelo Ítem Unidad Marlin 100 Gasolina y aceite Tipo de gasolina Gasolina normal sin plomo (*1) Calidad mínima de la gasolina Aceite del motor Aceite para motores fueraborda de 4 tiempos Grado del aceite del motor SE, SF, SG, SH, o SJ 10W-30 o 10W-40 Cantidad de aceite del motor (sin sustitución del filtro de...
SPEC Especificaciones Especificaciones de mantenimiento Motor Modelo Ítem Unidad Marlin 100 Motor (*1) Compresión mínima 860 (8,6, 124,7) (kgf/cm , psi) (*2) Presión de aceite 510 (5,1, 74,0) al ralentí (kgf/cm , psi) Culata Límite de deformación mm (in) 0,1 (0,0039) (las líneas indican la posición recta) Diámetro interior de la tapa del...
Página 19
Especificaciones de mantenimiento Modelo Ítem Unidad Marlin 100 Aro engrasador Dimensión B mm (in) 2,38–2,48 (0,0937–0,0976) Dimensión T mm (in) 2,40 (0,0945) Separación entre puntas mm (in) 0,20–0,70 (0,0079–0,0276) Holgura lateral mm (in) 0,03–0,15 (0,0012–0,0059) Eje de levas Admisión (A) mm (in) 36,48–36,58 (1,4362–1,4402) Escape (A)
Página 20
SPEC Especificaciones Modelo Ítem Unidad Marlin 100 Taqués Diámetro exterior del taqué mm (in) 27,965–27,980 (1,1010–1,1016) Holgura entre el taqué y la culata mm (in) 0,020–0,056 (0,0008–0,0022) Galgas para ajuste de válvulas Espesor de las galgas para ajuste mm (in) 2,0–3,3 (0,08–0,13) de válvulas (en incrementos de 0,025 mm)
Especificaciones de mantenimiento Modelo Ítem Unidad Marlin 100 Bomba de aceite Descarga L (US gal, 5,9 (1,559, 1,298) a 1.000 rpm a 97–103 °C (207–217 °F) con Imp gal)/min aceite de motor 10W-30 Presión 118,0 (1,18, 17,1) a 1.000 rpm a 97–103 °C (207–217 °F) con (kgf/cm , psi)
Página 22
SPEC Especificaciones Modelo Ítem Unidad Marlin 100 Tensión máxima de salida del (B/R, B/W – Masa) en el arranque (en carga) a 1.500 rpm (en carga) a 3.500 rpm (en carga) Tensión máxima de salida de la bobina de pulsos (W/R, W/B – B) en el arranque (sin carga) en el arranque (en carga) a 1.500 rpm (en carga)
Página 23
Especificaciones de mantenimiento Modelo Ítem Unidad Marlin 100 Sistema de carga Fusible Tensión máxima de salida de la bobina del estátor (W – W) en el arranque (sin carga) 12,4 a 1.500 rpm (sin carga) 45,3 a 3.500 rpm (sin carga) 98,3 Resistencia de la bobina del estátor...
SPEC Especificaciones Pares de apriete Pares especificados Pares de apriete Tamaño de Piezas por apretar la rosca N·m kgf·m ft·lb Sistema de combustible Cubeta del filtro de gasolina — Perno de sujeción de la bomba de gasolina Tornillo de la bomba de gasolina Tornillo del conjunto del sensor 0,37 Tornillo del regulador de ralentí...
Página 27
Pares de apriete Pares de apriete Tamaño de Piezas por apretar la rosca N·m kgf·m ft·lb 1º 10,3 2º 20,7 Perno de la culata 1º 11,1 2º 22,1 3º 90° Bujía — 18,4 Tapón del bloque de cilindros 17,0 Racor del filtro de aceite —...
SPEC Especificaciones Pares de apriete Tamaño de Piezas por apretar la rosca N·m kgf·m ft·lb Perno del colector de escape Espárrago del brazo de la dirección 14,8 Tuerca autoblocante — 11,1 Tornillo de la leva del sensor de trimado Unidad de elevación y trimado Tapa del depósito —...
Página 29
Ajustes y comprobaciones periódicas Herramientas de mantenimiento especiales............3-1 Tabla de intervalos de mantenimiento ..............3-2 Capota superior ......................3-3 Comprobación de la capota superior..............3-3 Sistema de combustible.....................3-3 Comprobación del conector y tubos de combustible (del conector al inyector de combustible) ............3-3 Comprobación del filtro de gasolina ..............3-3 Motor..........................3-4 Comprobación del aceite del motor...............3-4 Cambio del aceite del motor mediante un cambiador de aceite......3-4...
Ajustes y comprobaciones periódicas Herramientas de mantenimiento especiales Tacómetro digital 90890-06760 Tester de fugas 90890-06840 Extractor del filtro de aceite 64 90890-01426 6D93G51...
Herramientas de mantenimiento especiales / Tabla de intervalos de mantenimiento Tabla de intervalos de mantenimiento Utilice la tabla siguiente como guía para el mantenimiento general. Ajuste los intervalos de mantenimiento de acuerdo con las condiciones de funcionamiento del motor. Inicial Cada Consultar la Elemento...
Ajustes y comprobaciones periódicas Capota superior Compruebe si existe alguna fuga en los raco- res del tubo de combustible de baja presión y Comprobación de la capota superior en el racor de combustible. Sustitúyalo si es Compruebe la fijación presionando la capota preciso.
Capota superior / Sistema de combustible / Motor Motor Comprobación del aceite del motor Coloque el motor fueraborda en posición ver- tical. Extraiga la sonda de aceite, límpiela y, a con- tinuación, introdúzcala nuevamente en el ori- ficio. Vuelva a extraer la sonda para comprobar el nivel de aceite, la viscosidad del mismo y si se ha producido una decoloración.
Ajustes y comprobaciones periódicas Extraiga la sonda y el tapón de llenado 1. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y corríjalo si es preciso. Cambio del filtro de aceite Extraiga el aceite de motor con un cambiador de aceite o vaciándolo. Coloque un trapo debajo del filtro de aceite y desmonte este con el extractor de filtros.
Motor Mientras gira hacia la derecha el volante magnético, compruebe la existencia de des- gaste, grietas y daños en el interior a y el exterior b de la correa de distribución. Susti- túyalo si es preciso. S6D83070 NOTA: Consulte las instrucciones de sustitución en el capítulo 5, “Sustitución de la correa de distribu- S6D83060 ción”.
Ajustes y comprobaciones periódicas Compruebe el huelgo de la bujía a. Ajústela si está fuera del valor especificado. Bujía especificada: LFR5A-11 (NGK) Huelgo de la bujía a: 1,0–1,1 mm (0,039–0,043 in) Coloque las bujías, apriételas a mano y luego con una llave para bujías hasta obte- S6D83080 ner el par especificado.
Motor / Sistema de control Temperatura Elevación de la válvula a del agua 0,05 mm (0,0020 in) 58–62 °C (la válvula comienza (136–144 °F) a elevarse) por encima de más de 70 °C (158 °F) 4,3 mm (0,17 in) Instale el termostato y la tapa. Conecte el tubo de agua de refrigeración y Sistema de control monte la tapa del volante magnético.
Página 38
Ajustes y comprobaciones periódicas Afloje la contratuerca 1, extraiga el seguro 2 y desacople el terminal del cable del ace- lerador 3. Afloje la contratuerca 4 y desacople el termi- nal de la varilla de la mariposa 5 de la rótula del cuerpo de la mariposa.
Sistema de control Alinee la marca a del casquillo con la marca b del soporte. S69J3370 S6D81040 ADVERTENCIA El terminal del cable del acelerador se debe Coloque el seguro 4. atornillar 8,0 mm (0,31 in) como mínimo c. Ajuste la posición del terminal del cable del inversor hasta que el orificio quede alineado 12.
Ajustes y comprobaciones periódicas Soporte Comprobación del funcionamiento del sistema de trimado y elevación Incline completamente el motor fueraborda hacia arriba y hacia abajo unas cuantas veces y compruebe que el movimiento de elevación y trimado se realice con suavidad en todo el recorrido.
Soporte / Cola Cola Comprobación del nivel de aceite de la transmisión Incline el fueraborda completamente hacia abajo. Extraiga el chivato 1 y compruebe el nivel de aceite de la transmisión en el cárter infe- rior. Compruebe si el aceite contiene partículas metálicas, si ha sufrido decoloración y verifi- que su viscosidad.
Ajustes y comprobaciones periódicas Introduzca un tubo o una bomba por el orifi- cio de vaciado e introduzca aceite de trans- misión lentamente hasta que rebose por el orificio del chivato y no se vean burbujas de aire. Tester de fugas: 90890-06840 Aplique la presión especificada para compro- bar que se mantiene la presión en la cola durante al menos 10 segundos.
Cola / General General NOTA: Comprobación de los ánodos Si es necesario desmontar el motor fueraborda Compruebe la existencia de capas de óxido, para comprobar un ánodo, consulte el correspon- grasa o aceite en los ánodos y en la aleta de diente procedimiento de desmontaje en este compensación.
Ajustes y comprobaciones periódicas Compruebe la densidad del electrolito. Car- Engrase del motor fueraborda gue completamente la batería si está fuera Aplique grasa resistente al agua en las zonas del valor especificado. que se muestran. ADVERTENCIA El electrolito de la batería es peligroso; con- tiene ácido sulfúrico y, por tanto, es tóxico y altamente corrosivo.
Página 45
General S60C3710 NOTA: Aplique grasa en el engrasador hasta que rebose de los casquillos a. Aplique grasa resistente a las bajas tempera- turas en la zona que se muestra. S6D83190 Aplique grasa anticorrosiva en la zona que se muestra. 3-16 6D93G51...
Página 47
FUEL Sistema de combustible Herramientas de mantenimiento especiales............4-1 Colocación de los tubos ....................4-2 Tubos de combustible y conductos de gases............4-2 Filtro de gasolina y bomba de gasolina ..............4-3 Comprobación de la bomba de gasolina ...............4-5 Desmontaje de la bomba de gasolina ..............4-5 Comprobación del diafragma y las válvulas ............4-6 Montaje de la bomba de gasolina................4-6 Colector de admisión ....................4-7...
FUEL Sistema de combustible Herramientas de mantenimiento especiales Juego del vacuómetro/bomba de presión 90890-06756 Manómetro de presión de gasolina 90890-06786 Adaptador B del manómetro de presión de gasolina 90890-06942 6D93G51...
Herramientas de mantenimiento especiales / Colocación de los tubos Colocación de los tubos Tubos de combustible y conductos de gases 1 Conducto de gases 2 Tubo de combustible (de la bomba primaria al filtro de gasolina) 3 Tubo de combustible (del filtro a la bomba de gasolina) 4 Tubo de combustible (de la bomba al depurador de gasolina) 5 Tubo de combustible (del depurador de gasolina al separador de vapores) 6 Tubo de combustible de alta presión (del separador de vapores al distribuidor de combustible)
FUEL Sistema de combustible Filtro de gasolina y bomba de gasolina · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft S6D84020 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Tuerca Conjunto del filtro de gasolina Junta tórica No puede reutilizarse...
Página 51
Filtro de gasolina y bomba de gasolina · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6D84030 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones ø6 × 35 mm Tornillo Tapa Junta No puede reutilizarse Conjunto del cuerpo de la bomba de gasolina 2 Diafragma Pasador...
FUEL Sistema de combustible Comprobación de la bomba de gasolina Aplique la presión positiva especificada y compruebe que no haya fugas de aire. Des- Coloque un recipiente debajo de los racores arme la bomba de gasolina si es necesario. de los tubos de gasolina y desacóplelos de la bomba.
Filtro de gasolina y bomba de gasolina Deje que se levanten lentamente el empuja- dor y el diafragma y, a continuación, extrái- galos. Comprobación del diafragma y las válvulas Compruebe la existencia de roturas en el dia- fragma y de grietas en las válvulas. Sustitú- yalo si es preciso.
FUEL Sistema de combustible Colector de admisión S6D94010 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones M6 × 80 mm Perno Casquillo Collar Conjunto del colector de admisión M8 × 30 mm Perno Collar M8 × 100 mm Perno Separador M6 × 45 mm Perno Collar Sujeción...
Página 55
Colector de admisión · · · 3.7 N m (0.37 kgf m, 2.7 ft · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft S6D84050 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Colector de admisión Conjunto del sensor ø5 ×...
FUEL Sistema de combustible Comprobación del sensor de posición de las válvulas aceleradoras Compruebe la tensión de salida del sensor de posición de la mariposa con el sistema de diagnóstico Selva. Si la tensión de salida se encuentra fuera del valor especificado cambie el sensor.
Colector de admisión / Separador de vapores Separador de vapores S6D84070 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Separador de vapores M6 × 30 mm Perno Junta Collar Tubo de gasolina Tubo de entrada de gasolina Tubo Racor Tubo Tubo Tubo Tubo Abrazadera...
Página 58
FUEL Sistema de combustible · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · 1.5 N m (0.15 kgf m, 1.1 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6D84080 Nº...
Página 59
Separador de vapores · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft ·...
FUEL Sistema de combustible Reducción de la presión de combustible Extraiga la tapa 1. PRECAUCIÓN: • No gire la aleta del conector rápido 1 más Cubra la válvula antirretorno de la presión a allá de la posición de tope a; si lo hace, del separador de vapores con un trapo y pre- podría dañarla.
Separador de vapores Presión de combustible (datos de referencia): 230 kPa (2,3 kgf/cm , 33,4 psi) ADVERTENCIA • Antes de medir la presión del combustible, verifique que el tornillo de drenaje esté bien apretado. S6D84190 • No afloje el tornillo de drenaje mientras mida la presión del combustible.
FUEL Sistema de combustible Desconecte el tubo del regulador de presión ADVERTENCIA y luego acople las herramientas de manteni- miento especiales al regulador de presión. • Antes de medir la presión del combustible, verifique que el tornillo de drenaje esté bien apretado.
Separador de vapores S6D84100 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Reduzca la presión de combustible antes de No reutilice la abrazadera del tubo de combus- extraer el tornillo de drenaje del separador de tible; cámbiele siempre por una nueva. vapores, ya que de lo contrario el combustible presurizado saldrá...
FUEL Sistema de combustible Compruebe si el flotador está deteriorado. Sustitúyalo si es preciso. Compruebe si el filtro contiene suciedad o residuos. Limpiar si es preciso. Montaje del separador de vapores Instale la válvula de aguja, el flotador y el pasador y compruebe que el flotador se mueva con suavidad.
Página 65
Separador de vapores Altura del flotador d: 35,0 ± 1,0 mm (1,38 ± 0,04 in) NOTA: Cuando ajuste la altura del flotador, no doble la palanca e. 4-18 6D93G51...
Filtro de carbón Comprobación del filtro de carbón Compruebe si el filtro de carbón está agrie- tado. Sustitúyalo si es preciso. Acople la herramienta de mantenimiento especial a la lumbrera atmosférica 1 y tape las otras lumbreras con un dedo. S6D84160 Aplique la presión positiva especificada y compruebe que no haya fugas de aire.
Página 68
POWR Motor Herramientas de mantenimiento especiales............5-1 Motor..........................5-3 Comprobación de la compresión ................5-3 Comprobación de la presión de aceite ..............5-3 Comprobación de la holgura de la válvula ............5-10 Sustitución de la correa de distribución...............5-13 Desmontaje del motor ..................5-16 Desmontaje de la correa de distribución y los piñones ........5-17 Comprobación de la correa de distribución y los piñones ........5-18 Instalación de los piñones y la correa de distribución .........5-18 Acoplamiento del acelerador...................5-20...
Página 69
Bloque de cilindros ....................5-40 Desmontaje del cilindro completo................5-41 Comprobación del diámetro de los pistones ............5-41 Comprobación del diámetro de los cilindros............5-42 Comprobación de la holgura de los pistones ............5-42 Comprobación de los aros de pistón ..............5-42 Comprobación de las ranuras del aro del pistón ..........5-43 Comprobación de la holgura lateral de los aros de pistón ........5-43 Comprobación de la holgura lateral de la cabeza de biela........5-43 Comprobación del cigüeñal .................5-44...
POWR Motor Herramientas de mantenimiento especiales Compresímetro Compresor del muelle de la válvula 90890-03160 90890-04019 Extensión de compresímetro M14 Accesorio del compresor del muelle de la vál- 90890-06563 vula 90890-06320 Porta volante 90890-06522 Extractor/instalador de guías de válvula 5,9 90890-04064 Extractor del volante de motor 90890-06521 Escariador de guías de válvula 6,0...
Página 71
Herramientas de mantenimiento especiales Fresadora para asientos de válvula 90890-06312, 90890-06315, 90890-06324, 90890-06326, 90890-06328, 90890-06555 Deslizadora de piston 90890-06530 Extractor del filtro de aceite 64 90890-01426 6D93G51...
POWR Motor Motor NOTA: Comprobación de la compresión • Si la compresión aumenta, compruebe el des- Arranque el motor, deje que se caliente gaste de los pistones y los aros. Sustitúyalo si durante 5 minutos y después párelo. es preciso. •...
Página 73
Motor · · · 42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft · · · 42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6D85010 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Amortiguador Junta Junta...
Página 74
POWR Motor · · · 215 N m (21.5 kgf m, 158.6 ft S6D85020 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Tuerca Arandela Volante magnético ø4 × 10 mm Tornillo ø6 × 30 mm Tornillo Bobina del estator M6 × 30 mm Perno Conjunto del estator Collar...
Página 75
Motor · · · 265 N m (26.5 kgf m, 195.5 ft · · · 60 N m (6.0 kgf m, 44.3 ft · · · 39 N m (3.9 kgf m, 28.8 ft S6D85030 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Correa de distribución...
Página 76
POWR Motor · · · 29 N m (2.9 kgf m, 21.4 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft ·...
Página 77
Motor · · · 29 N m (2.9 kgf m, 21.4 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft · ·...
Página 78
POWR Motor m (0.8 kgf m, 5.9 ft • • • S1280B 17 N m (1.7 kgf m, 12.5 ft • • • · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft S1280B m (0.8 kgf m, 5.9 ft • •...
Motor Comprobación de la holgura de la válvula PRECAUCIÓN: • No gire el volante magnético hacia la izquierda, ya que de lo contrario podría dañar el sistema de válvulas. • No extraiga el índice de la sincronización del encendido. • No gire el volante magnético ni los piñones de arrastre cuando no esté...
Página 80
POWR Motor Monte los piñones de arrastre 0, la correa de distribución 9 y el resorte 8 y luego Holgura de las válvulas (en frío): Admisión e: apriete el perno del tensor. 0,20 ± 0,03 mm (0,008 ± 0,001 in) Escape f: 0,34 ±...
Página 81
Motor 11. Extraiga la galga de ajuste C del taqué D 19. Compruebe que la marca “TDC” a del con un destornillador. volante magnético esté alineada con el índice b y que las marcas “ ” c y d de los piñones de arrastre esté...
POWR Motor Sustitución de la correa de distribución PRECAUCIÓN: • No gire el piñón motor hacia la izquierda, ya que de lo contrario podría dañar el sistema de válvulas. • No extraiga el índice de la sincronización del encendido. • No gire el piñón motor ni los piñones de arrastre cuando no esté...
Página 83
Motor ” c y d de Compruebe que las marcas “ los piñones de arrastre estén alineadas. S6D85220 Desconecte el tubo de agua de refrigeración S6D85240 3 y desmonte el soporte 4. Extraiga el resorte 5 y el tensor de la correa de distribución 6, extraiga la correa de distri- bución 7 de los piñones de arrastre y luego del piñón motor.
Página 84
POWR Motor 10. Instale una nueva correa de distribución 8 13. Instale el resorte A. en el piñón motor con el número de referen- cia en posición vertical y luego instale la correa en los piñones de arrastre hacia la izquierda.
Motor 18. Monte el conjunto del estator y coloque la Desconecte el tubo de combustible y el aco- chaveta de media luna. plador del interruptor de posición del inver- sor. 19. Monte el volante magnético. Desconecte el tubo del chivato del agua de refrigeración, el tubo del filtro de carbono y el tubo de lavado.
POWR Motor Desmontaje de la correa de distribución NOTA: y los piñones • Use una llave de tubo larga 2 para esta opera- ción. PRECAUCIÓN: • No gire el eje de levas cuando afloje la tuerca • No gire el piñón motor hacia la izquierda, ya del piñón motor.
Motor S6D85740 NOTA: • Aplique aceite de motor a los pernos de los piñones de arrastre antes de colocarlos. • No gire el eje de levas cuando apriete los per- nos de los piñones de arrastre. S6D85380 Porta volante: 90890-06522 Comprobación de la correa de distribución y los piñones Perno de piñón de arrastre 2:...
Página 88
POWR Motor Instale la tapa de retención 3, la chaveta de Apriete la tuerca del piñón motor 6 con el media luna 4, el piñón motor 5 y la tuerca par especificado. 6 y apriete la tuerca. S6D85410 NOTA: Use una llave de tubo larga 7 para esta opera- ción.
Motor / Acoplamiento del acelerador Acoplamiento del acelerador S6D84140 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Leva de la mariposa M6 × 35 mm Perno Collar Arandela corrugada Arandela Resorte Arandela Palanca de la mariposa M6 × 25 mm Perno Collar Varilla de la mariposa Tuerca...
POWR Motor S6D85050 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Mazo de cables Soporte M6 × 15 mm Perno M6 × 12 mm Perno Soporte Soporte Soporte M6 × 20 mm Perno Collar Junta M6 × 30 mm Perno Rectificador regulador M6 ×...
ECM / Caja de conexiones Caja de conexiones · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft ·...
Página 92
POWR Motor · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · ·...
Caja de conexiones / Culata Culata 15 N m (1.5 kgf m, 11.1 ft • • • 30 N m (3.0 kgf m, 22.1 ft • • • 90˚ 25 N m (2.5 kgf m, 18.4 ft • • • ·...
Página 94
POWR Motor 15 N m (1.5 kgf m, 11.1 ft • • • 30 N m (3.0 kgf m, 22.1 ft • • • 90˚ 25 N m (2.5 kgf m, 18.4 ft • • • · · · 14 N m (1.4 kgf m, 10.3 ft ·...
Culata Desmontaje de la culata NOTA: Desmonte la tapa de la culata. No mezcle las piezas del conjunto de las válvu- Extraiga las tapas de los ejes de levas 1 y las. Manténgalas organizadas en sus grupos 2 en la secuencia que se muestra. correspondientes.
POWR Motor Desmonte las válvulas de admisión y de escape. Longitud libre del muelle de la válvula 53,20 mm (2,0945 in) Mida la inclinación del muelle de la válvula b. Sustitúyala si está por encima del valor especificado. Límite de inclinación del muelle de la válvula b: 2,6 mm (0,10 in) NOTA:...
Culata S60C5450 Diámetro del vástago de la válvula b: Diámetro interior de la guía de la válvula Admisión: 5,975–5,990 mm (0,2352–0,2358 in) Admisión y escape: Escape: 6,000–6,018 mm (0,2362–0,2369 in) 5,960–5,975 mm (0,2346–0,2352 in) Calcule la holgura entre el vástago y la guía Mida el descentramiento del vástago de la como se indica a continuación.
POWR Motor Instale la guía nueva 2 golpeando con la Mida el diámetro interior de la guía de la vál- herramienta especial desde el lado del eje de vula. levas hasta la posición especificada a. Diámetro interior de la guía de la válvula: Admisión y escape: 6,000–6,018 mm (0,2362–0,2369 in)
Culata S63P5240 Anchura de contacto del asiento de la válvula a: 1,20–1,60 mm (0,0472–0,0630 in) Rectificación del asiento de la válvula Rectifique el asiento con la fresadoradora a Superficie escoriada o áspera para asientos de válvula. PRECAUCIÓN: No corte en exceso el asiento de la válvula. Asegúrese de girar la fresadora hacia abajo uniformemente con una presión de 40–50 N (4–5 kgf, 8,8–11 lbf) para no dejar marcas de...
Página 100
POWR Motor Utilice una fresadora de 60° para ajustar la Si el área de contacto del asiento es muy anchura de contacto del borde inferior del estrecha y está situada cerca del borde asiento de la válvula. superior de la cara de la válvula, utilice una fresadora de 30°...
Culata PRECAUCIÓN: No aplique pasta de esmerilar en el vástago y la guía de la válvula. 10. Después de cada operación de esmerilado, asegúrese de eliminar cualquier resto de pasta de la culata y la válvula. 11. Compruebe de nuevo el área de contacto del S6D85450 asiento de la válvula.
POWR Motor Compruebe la deformación de la culata con una regla 1 y una galga de espesores 2 en las direcciones que se muestran. Sustitúyala si está por encima del valor especificado. S6D85470 NOTA: Puede instalar el muelle de la válvula en cual- quier dirección.
Culata 90˚ S60C5680 S6D85480 Golpee ligeramente el retén del muelle con PRECAUCIÓN: un mazo de plástico para fijar las chavetas No reutilice la junta de la culata; cámbiela de la válvula. siempre por una nueva. NOTA: • Aplique aceite de motor a los pernos de la culata antes de colocarlos.
Página 104
POWR Motor Coloque las galgas para ajuste de válvulas y Instale las tapas de los ejes de levas en la los taqués. posición correcta que se indica y con los números impresos boca abajo. NOTA: Apriete los pernos de las tapas de los ejes de •...
Página 105
Culata S1280B S6D85520 Perno de la tapa de la culata: 1º: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb) 2º: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb) Instalación de los piñones y la correa de dis- tribución. NOTA: Consulte las instrucciones de instalación de la correa de distribución en “Instalación de los piño- nes y la correa de distribución”.
POWR Motor Tapa de escape · · · 49 N m (4.9 kgf m, 36.1 ft · · · 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft 23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft • • • · · ·...
Página 107
Tapa de escape · · · 49 N m (4.9 kgf m, 36.1 ft · · · 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft 23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft • • • · · · 55 N m (5.5 kgf m, 40.6 ft ·...
POWR Motor Desmontaje de la tapa de escape Instalación de la tapa de escape Extraiga los pernos de la tapa de escape en Instale una junta nueva y la tapa de escape. la secuencia que se muestra. Coloque los pernos y apriételos con el par especificado en dos etapas y en la secuencia indicada.
Tapa de escape / Bloque de cilindros Bloque de cilindros 19 N m (1.9 kgf m, 14.0 ft • • • 60˚ S518 · · · 14 N m (1.4 kgf m, 10.3 ft · · · 28 N m (2.8 kgf m, 20.7 ft 18 N m (1.8 kgf...
POWR Motor Desmontaje del cilindro completo Coloque un trapo debajo del filtro de aceite y desmonte este con el extractor de filtros. NOTA: Limpie cualquier resto de aceite derramado. Extractor del filtro de aceite 64: 90890-01426 Extraiga los pernos del cárter en la secuen- NOTA: cia indicada y luego desmonte el cárter.
Bloque de cilindros Comprobación del diámetro de los cilindros Holgura del pistón: 0,070–0,080 mm (0,0028–0,0031 in) Mida el diámetro del cilindro (D –D ) en los puntos de medición a, b y c y en la direc- ción d (D ) paralela al cigüeñal y en Comprobación de los aros de pistón la dirección e (D...
POWR Motor Compruebe el huelgo del extremo del aro del pistón d en el punto de medición especifi- Ranura del aro del pistón: Aro de compresión a: cado. Sustitúyalo si está por encima del valor especificado. 1,23–1,25 mm (0,048–0,049 in) Segundo aro b: 1,52–1,54 mm (0,060–0,061 in) Aro engrasador c:...
Bloque de cilindros Diámetro del muñón del cigüeñal a: 47,985–48,000 mm (1,8892–1,8898 in) Diámetro de las muñequillas b: 43,982–44,000 mm (1,7316–1,7323 in) Anchura de las muñequillas c: 21,00–21,07 mm (0,8268–0,8295 in) Mida el descentramiento del cigüeñal. Cam- bie el cigüeñal si está por encima del valor especificado.
Página 114
POWR Motor Monte el cojinete superior en la biela 1 y el cojinete inferior en la tapa de biela 2. S60C5960 NOTA: S60C5A10 Monte los cojinetes en sus posiciones originales. NOTA: Verifique que el lado grande y plano a de la biela Aplique un trozo de Plastigauge (PG-1) en la esté...
Bloque de cilindros Extraiga la tapa de biela y mida la anchura Compruebe la marca de la muñequilla en el cigüeñal 1. del Plastigauge (PG-1) comprimido en cada muñequilla. Cambie el cojinete de biela si está fuera del valor especificado. (#1) (#2) (#3)
POWR Motor Seleccione el color adecuado b para el coji- Comprobación de la holgura de engrase nete de biela en la tabla siguiente y de del muñón del cigüeñal acuerdo con los valores calculados. Limpie los cojinetes, los muñones del cigüe- ñal y los apoyos del cárter y del bloque de cilindros.
Bloque de cilindros Monte la mitad restante de los cojinetes en el Desmonte el cárter y mida la anchura del cárter. Plastigauge (PG-1) comprimido en cada muñón del cigüeñal. Cambie el cojinete prin- Monte el cárter en el bloque de cilindros y cipal si está...
Página 118
POWR Motor Compruebe la marca del muñón del cigüeñal en el propio cigüeñal 1 y la marca del blo- que de cilindros 2. (#1) (#2) (#3) (#4) (#5) S6D85720 Tabla de selección de los cojinetes principales (20 °C [68 °F]) S60C5A40 Diámetros interiores Cojinete...
Bloque de cilindros Montaje del motor NOTA: Monte el aro engrasador 1, el segundo aro Monte los cojinetes en sus posiciones originales. 2 y el aro de compresión 3 en los pistones con las marcas “T” a de los pistones hacia arriba.
Página 120
POWR Motor Coloque el cigüeñal 8 y las juntas de aceite NOTA: 9 y 0 en el bloque de cilindros como se • Verifique que el lado grande y plano c de la muestra. biela esté orientado hacia el lado del volante magnético del cigüeñal.
Bloque de cilindros Instalación del motor Limpie la superficie de contacto del motor e instale los pasadores 1 y una junta nueva Monte el motor 3 colocando los pernos 4 y 5 y luego apriételos con el par especificado, en dos etapas y en la secuencia que se muestra.
Página 122
POWR Motor Desconecte el tubo de combustible y el aco- plador del interruptor de posición del inver- sor. Conecte los cables del motor PTT y el aco- plador del interruptor PTT y monte la tapa de la caja de conexiones. Perno del cable del motor PTT: 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) Conecte los cables de la batería.
Página 123
LOWR Cola Herramientas de mantenimiento especiales............6-1 Cola ..........................6-4 Desmontaje de la unidad inferior................6-8 Desmontaje de la bomba de agua y la varilla del inversor ........6-9 Desmontaje del casquillo de la junta de aceite .............6-9 Comprobación de la bomba de agua y la varilla del inversor ........6-9 Casquillo del eje de la hélice ...................6-10 Desmontaje del conjunto del casquillo del eje de la hélice .........6-11 Desmontaje del conjunto del eje de la hélice ............6-11...
LOWR Cola Herramientas de mantenimiento especiales Llave para tuercas 3 Separador de cojinetes 90890-06511 90890-06534 Extensión de la llave para tuercas Extractor de cojinete 90890-06513 90890-06538 Pata del extractor de la caja del cojinete L Conjunto del extractor del cojinete 90890-06502 90890-06535 Extractor de la pista del cojinete...
Página 125
Herramientas de mantenimiento especiales Extractor de cojinetes SS Extractor del piñón 5 90890-06604 90890-06519 Placa de profundidad de cojinetes Útil para la tuerca del piñón 90890-06603 Nuevo: 90890-06715 Actual: 90890-06505 Extractor de cojinetes LS 90890-06606 Conjunto del extractor de la pista exterior del cojinete 90890-06523 Herramienta para el cojinete de bolas...
LOWR Cola Extractor de cojinetes LL Indicador de holgura 90890-06605 90890-06706 Útil para la varilla del inversor Tapa de la base del magneto 90890-06052 90890-07003 Indicador de altura del piñón Indicador del cuadrante 90890-06710 90890-01252 Calibre digital Base del magneto B 90890-06704 90890-06844 Placa para medir espesores...
Página 127
Herramientas de mantenimiento especiales / Cola Cola Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Cola Tubo Chivato Junta No puede reutilizarse Pasador M10 × 40 mm/Modelo para espejo de popa en L Perno Tornillo de drenaje Junta M10 × 45 mm Perno M8 ×...
Página 128
LOWR Cola Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Pasador Modelo para espejo de popa en X Extensión Modelo para espejo de popa en X M10 × 180 mm/Modelo para espejo de popa en X Espárrago Arandela Modelo para espejo de popa en X Arandela elástica Modelo para espejo de popa en X Tuerca...
Página 129
Cola Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones M6 × 16 mm Perno Junta tórica No puede reutilizarse Junta de aceite No puede reutilizarse Casquillo de la junta de aceite Junta tórica No puede reutilizarse Circlip Varilla del inversor Chaveta de media luna ø4 ×...
Página 130
LOWR Cola Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Junta No puede reutilizarse Base de la turbina Junta No puede reutilizarse Casquillo de la junta de aceite Junta tórica No puede reutilizarse Junta No puede reutilizarse Junta de aceite No puede reutilizarse 6D93G51...
Cola Desmontaje de la unidad inferior Vacíe el aceite de la transmisión. Ponga el inversor en punto muerto y coloque S6D86020 un bloque de madera entre la placa anticavi- tación y la hélice para que esta no gire y, Afloje los pernos (tuercas) y separe la cola seguidamente, extraiga la tuerca de la hélice de la carcasa superior.
LOWR Cola Desmontaje de la bomba de agua y la Comprobación de la bomba de agua y la varilla del inversor varilla del inversor Desmonte la carcasa de la bomba de agua y Compruebe la deformación de la carcasa de la turbina.
Cola / Casquillo del eje de la hélice Casquillo del eje de la hélice Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Corredera Empujador del inversor Pasador del desplazable Desplazable Resorte Eje de la hélice Arandela Engranaje de marcha atrás Arandela de empuje Cojinete de bolas No puede reutilizarse Junta tórica...
LOWR Cola Desmontaje del conjunto del casquillo Desmontaje del conjunto del eje de la del eje de la hélice hélice Extraiga el resorte 1 y después el pasador Enderece las aletas de la arandela de seguri- del desplazable 2, el desplazable 3, la dad a y extraiga la tuerca de anillo y la aran- dela de seguridad.
Casquillo del eje de la hélice PRECAUCIÓN: No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por uno nuevo. Extractor de la pista del cojinete 5: 90890-06501 Extractor de cojinete 6: 90890-06538 Conjunto del extractor del cojinete 7: S6D56510 90890-06535 Límite de descentramiento: Desmonte las juntas de aceite y el cojinete 0,02 mm (0,0008 in) de agujas.
LOWR Cola Montaje del casquillo del eje de la hélice Herramienta para el cojinete de bolas 4: Monte el cojinete de agujas en el casquillo 90890-06655 del eje de la hélice con la profundidad espe- Extractor de cojinetes LS 5: cificada.
Página 137
Casquillo del eje de la hélice Accesorio de la pista interior del cojinete 90890-06661 6-14 6D93G51...
LOWR Cola Eje de transmisión y carcasa inferior Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Eje de transmisión Cojinete de rodillos No puede reutilizarse Laminillas — Manguito Tubo Abrazadera de plástico No puede reutilizarse Racor Tuerca Tapa de la entrada de agua de refrigeración ø5 ×...
Página 139
Eje de transmisión y carcasa inferior Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Piñón Tuerca Carcasa inferior 6-16 6D93G51...
LOWR Cola Desmontaje del eje de transmisión Desmonte el conjunto del eje de transmisión y el piñón y a continuación extraiga el piñón de avante. PRECAUCIÓN: No reutilice el cojinete; cámbielo siempre por S68S6360J uno nuevo. Extractor del piñón 5 1: 90890-06519 Útil para la tuerca del piñón 2: Separador de cojinetes 1: 90890-06534 Nuevo: 90890-06715...
Eje de transmisión y carcasa inferior Comprobación del piñón y del piñón de NOTA: avante Instale las patas como se muestra. Compruebe si los dientes del piñón y los dientes y uñas del piñón de avante están agrietados o desgastados. Sustitúyalo si es Conjunto del extractor de la pista preciso.
LOWR Cola Montaje de la carcasa inferior PRECAUCIÓN: Monte el cojinete de agujas en la carcasa inferior con la profundidad especificada. Añada o retire laminillas según sea necesario si cambia el cojinete de rodillos o la carcasa inferior. NOTA: • Aplique aceite de transmisión al interior y al exterior de la camisa antes de la instalación.
Eje de transmisión y carcasa inferior Accesorio de la pista interior del cojinete 90890-06643 Instalación del eje de transmisión Instale el piñón de avante, luego el conjunto del eje de transmisión, el piñón y la tuerca del piñón, y después apriete la tuerca con el par especificado.
LOWR Cola Monte el conjunto del casquillo del eje de la hélice 4 en la carcasa inferior y luego colo- que la chaveta recta 5, la arandela de segu- ridad 6 y la tuerca de anillo 7. Apriete la tuerca de anillo con el par especifi- cado.
Eje de transmisión y carcasa inferior Instale una junta tórica nueva 5 en el cas- quillo de la junta de aceite 6. Instale una junta nueva 7, el casquillo de la junta de aceite 6, una junta nueva 8, la base de la turbina 9 y una junta nueva 0.
Página 146
LOWR Cola Alinee la marca a del casquillo con la marca b del soporte. S6D81040 È Modelo para espejo de popa en X Perno (tuerca) de sujeción de la carcasa inferior: 39 N·m (3,9 kgf·m, 28,8 ft·lb) Útil para la varilla del inversor: Coloque la aleta de compensación 2 en su 90890-06052 posición original y seguidamente conecte el...
Página 147
Eje de transmisión y carcasa inferior Instale la hélice y la tuerca de la hélice y Introduzca aceite de transmisión hasta el apriete la tuerca a mano. Coloque un bloque nivel correcto. de madera entre la placa anticavitación y la hélice para evitar que esta gire, instale la hélice y apriete la tuerca con el par especifi- cado.
Compensación Compensación Instale el piñón y la tuerca del piñón y des- pués apriete la tuerca con el par especifi- NOTA: cado. • No es necesario realizar la compensación cuando se monte la carcasa inferior y las piezas Tuerca del piñón: internas originales.
LOWR Cola Calcule el espesor de las laminillas del piñón Ejemplo: (T3) como se muestra en los ejemplos Si “T3” corresponde a “0,55 mm”, la laminilla siguientes. corresponde a 0,58 mm. Si “T3” corresponde a “0,64 mm”, la laminilla corresponde a 0,65 mm. Selección de las laminillas del piñón de avante Gire la pista exterior del cojinete de rodillos...
Compensación / Holgura Ejemplo: Si “T1” corresponde a “0,47 mm”, entonces la laminilla del piñón de avante corresponde a 0,45 mm. Si “T1” corresponde a “0,50 mm”, entonces la laminilla del piñón de avante corresponde a 0,48 mm. Holgura Medición de la holgura del piñón de S68S6260 avante Desmonte el conjunto de la bomba de agua.
Página 152
LOWR Cola Instale la herramienta de mantenimiento Indicador de holgura 4: 90890-06706 especial de forma que presione contra el eje Tapa de la base del magneto 5: de la hélice. 90890-07003 Indicador del cuadrante 6: 90890-01252 Base del magneto B 7: 90890-06844 Gire lentamente el eje de transmisión hacia la derecha y hacia la izquierda y mida la hol- gura cuando el eje de transmisión se...
Página 154
BRKT Soporte Herramientas de mantenimiento especiales............7-1 Varilla del inversor......................7-2 Bandeja motor......................7-3 Carcasa superior ......................7-6 Desmontaje de la carcasa superior ..............7-12 Desmontaje de la bomba de aceite ..............7-12 Comprobación de la bomba de aceite..............7-12 Montaje de la bomba de aceite ................7-12 Desmontaje de la carcasa superior ..............7-13 Comprobación del casquillo del eje de transmisión ..........7-13 Desmontaje del cárter de aceite ................7-13...
Página 155
Cilindro de elevación y cilindro de trimado ............7-35 Desmontaje del cilindro de trimado ..............7-38 Desmontaje del cilindro de elevación ..............7-38 Comprobación del cilindro de elevación y el cilindro trimado ......7-39 Comprobación de las válvulas................7-39 Montaje del cilindro de elevación ................7-39 Montaje de la unidad de elevación y trimado ............7-41 Purgado de la unidad de elevación y trimado .............7-43 Instalación de la unidad de elevación y trimado..........7-44...
BRKT Soporte Herramientas de mantenimiento especiales Accesorio de la pista exterior del cojinete Llave para la tapa del pistón PTT 90890-06625, 90890-06628 Nuevo: 90890-06568 Actual: 90890-06544 Extractor de cojinetes LL 90890-06605 Extractor de cojinetes L3 90890-06652 Extractor de cojinetes LS 90890-06606 Herramienta para el cojinete de bolas 90890-06638...
Herramientas de mantenimiento especiales / Varilla del inversor Varilla del inversor · · · 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft · · · m (0.1 kgf m, 0.7 ft S6D87010 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Perno Resorte Bola Arandela...
BRKT Soporte Bandeja motor 36 37 · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft S6D87020 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones M6 × 16 mm Perno Arandela Palanca Arandela Casquillo M6 × 30 mm Perno Base Palanca Resorte M6 ×...
Página 159
Bandeja motor 36 37 · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft S6D87020 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Bandeja motor Junta Collar M6 × 20 mm Perno Sujeción M6 × 20 mm Perno Soporte M6 × 25 mm Perno Placa Interruptor de elevación y trimado...
Página 160
BRKT Soporte 36 37 · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft S6D87020 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Adaptador Junta Racor Racor Abrazadera de plástico No puede reutilizarse Tubo M6 × 20 mm Perno M6 × 25 mm Perno Tapa de retención M6 ×...
Bandeja motor / Carcasa superior Carcasa superior · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · 51 N m (5.1 kgf m, 37.6 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft S6D87030 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones...
Página 162
BRKT Soporte m (0.4 kgf m, 3.0 ft • • • WR-No.2 WR-No.2 WR-No.2 · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6D97010 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Junta de aceite No puede reutilizarse ø6 × 10 mm Tornillo Junta No puede reutilizarse...
Página 163
Carcasa superior · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · 20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft · · · 28 N m (2.8 kgf m, 20.7 ft WR-No.2 · · · 27 N m (2.7 kgf m, 20.0 ft 22 23 S6D97020...
BRKT Soporte · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · 20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft · · · 28 N m (2.8 kgf m, 20.7 ft WR-No.2 · · · 27 N m (2.7 kgf m, 20.0 ft 22 23 S6D97020...
Página 165
Carcasa superior · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · 11 N m (1.1 kgf m, 8.1 ft S6D87060 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Guía de escape Junta No puede reutilizarse Pasador Junta No puede reutilizarse Depurador de aceite...
Página 166
BRKT Soporte · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · 11 N m (1.1 kgf m, 8.1 ft S6D87060 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Silenciador M6 × 50 mm Perno Junta Separador Tubo 7-11 6D93G51...
Carcasa superior Desmontaje de la carcasa superior Compruebe si el eje está agrietado o desgas- tado. Coloque un recipiente debajo del orificio de drenaje y extraiga el tornillo de drenaje 1 Sustitúyalo si es preciso. para dejar que salga todo el aceite. Compruebe si hay suciedad o residuos en el depurador.
BRKT Soporte Instale juntas de aceite nuevas en el casqui- llo de la junta de aceite. S6D87140 Herramienta para el cojinete de bolas 1: S6D97030 WR-No.2 90890-06638 Accesorio del cojinete de agujas 4: Extractor de cojinetes LL 2: 90890-06612 90890-06605 Extractor de cojinetes LS 2: 90890-06606 Comprobación del casquillo del eje de...
Carcasa superior Comprobación del depurador de aceite Compruebe la existencia de suciedad o resi- duos en el depurador. Limpiar si es preciso. Montaje del cárter de aceite Instale una junta nueva en la guía de escape Instale una junta nueva y el depurador de aceite 2 en la guía de escape y apriete los pernos con el par especificado.
BRKT Soporte Coloque los pernos 3 y apriételos con el par Montaje de la carcasa superior especificado. Instale el casquillo del eje de transmisión en la carcasa superior y coloque el circlip. WR-No.2 S6D97050 Accesorio del cojinete de agujas 1: 90890-06653 S6D87590 Extractor de cojinetes L3 2:...
Página 171
Carcasa superior Instale el conjunto de la bomba de aceite 9, coloque los pernos 0 y apriételos con el par especificado. S6D87210 NOTA: Cuando instale el conjunto de la bomba de aceite en la carcasa superior, vierta una pequeña canti- dad de aceite de motor por la entrada o la salida de aceite del conjunto de la bomba de aceite.
BRKT Soporte Brazo de la dirección · · · 20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft S6D87220 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Tuerca Gancho de la dirección M10 × 40 mm Espárrago Brazo de la dirección Arandela Casquillo Junta tórica No puede reutilizarse...
Brazo de la dirección Desmontaje del brazo de la dirección Extraiga el circlip 1. Desmonte la horquilla de la dirección 2 gol- peándola con un martillo de plástico. S6D87250 Instale la horquilla de la dirección 0 en el brazo de la dirección 5 alineando el centro a de la horquilla con el centro b del brazo.
BRKT Soporte Soportes de fijación y conducto del eje de giro · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · 15 N m (1.5 kgf m, 11.1 ft S6D87490 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Conducto del eje de giro Soporte de fijación Soporte de fijación Tuerca autoblocante...
Página 175
Soportes de fijación y conducto del eje de giro 4 16 · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft S6D87500 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Conducto del eje de giro Palanca de tope de elevación Casquillo a: 30,3–30,6 mm (1,19–1,20 in) Collar separador Pasador Gancho...
BRKT Soporte Desmontaje de los soportes de fijación NOTA: Desmonte la unidad de elevación y trimado. Ajuste el sensor de trimado después de instalar la Consulte las instrucciones de desmontaje en unidad de elevación y trimado del motor. “Desmontaje de la unidad de elevación y tri- mado”.
Página 177
Soportes de fijación y conducto del eje de giro S60X7160 Resistencia de ajuste del sensor de trimado: Rosa (P) – Negro (B) 10 ± 1 Ω a 20 °C (68 °F) Tornillo de la leva del sensor de trimado 2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb) Incline el fueraborda completamente hacia arriba y sujételo con la palanca de tope de elevación 3.
BRKT Soporte Unidad de elevación y trimado 13 14 13 14 S6D87270 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Unidad de elevación y trimado Circlip Circlip Casquillo Casquillo Cable de masa M6 × 10 mm Perno Casquillo Casquillo Collar Sujeción M6 ×...
Unidad de elevación y trimado Extraiga los circlips 6 y luego el eje de mon- Desmontaje de la unidad de elevación y taje inferior 7. trimado Incline el fueraborda completamente hacia Extraiga los circlips 8 y a continuación el eje arriba y sujételo con la palanca de tope de de montaje superior 9.
BRKT Soporte Motor de elevación y trimado · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft 13 14 · · · m (0.7 kgf m, 5.2 ft S6D87290 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Motor de elevación y trimado M6 ×...
Página 181
Motor de elevación y trimado · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft 13 14 · · · m (0.7 kgf m, 5.2 ft S6D87290 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Disyuntor Resorte Base del motor PTT Junta de aceite No puede reutilizarse Placa ø4 ×...
BRKT Soporte Desmontaje del motor de elevación y Retire el inducido de la base del motor PTT. trimado PRECAUCIÓN: Desmonte el motor de elevación y trimado, la junta tórica y el racor de la unidad de eleva- No deje que la grasa o el aceite entre en con- ción y trimado.
Página 183
Motor de elevación y trimado Compruebe la continuidad del disyuntor. Sustitúyalo si no hay continuidad. Límite de desgaste del diámetro del conmutador: Mida la longitud de la escobilla. Sustitúyala si 21,0 mm (0,83 in) está por debajo del valor especificado. Mida el rebaje del conmutador a.
BRKT Soporte Montaje del motor de elevación y trimado Instale una junta de aceite nueva 1 y el cas- quillo 2 en la base del motor 3 como se muestra. NOTA: Coloque un paño limpio sobre el extremo del eje del inducido, sujételo con unos alicates y deslice con cuidado el estator sobre el inducido.
Motor de elevación y trimado / Bomba de engranajes Bomba de engranajes · · · · · · · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft m (0.5 kgf m, 3.7 ft m (0.2 kgf m, 1.5 ft · ·...
Página 186
BRKT Soporte · · · · · · · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft m (0.5 kgf m, 3.7 ft m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · ·...
Página 187
Bomba de engranajes · · · · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6D87550 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Resorte de liberación manual Bola Soporte M3 × 5 mm Perno M5 ×...
BRKT Soporte Desmontaje de la bomba de engranajes Desmonte la válvula manual y seguidamente la bomba de engranajes y los filtros. S6C17600 Comprobación de la bomba de S6D87370 engranajes Limpie todos los pistones y las bolas y com- Desmonte las tapas del asiento de la válvula pruebe a continuación si están desgastados de seguridad, luego el asiento de la válvula o dañados.
Página 189
Bomba de engranajes Perno de palanca (M3) B, C: 2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb) Instale el asiento de la válvula de alivio de subida D y el asiento de la válvula de alivio de bajada E. 10. Instale las tapas del asiento de la válvula de seguridad F colocando los pernos G y H, y S6C17620 luego apriételos con los pares especificados.
BRKT Soporte Cilindro de elevación y cilindro de trimado · · · 90 N m (9.0 kgf m, 66.4 ft · · · · · · 85 N m (8.5 kgf m, 62.7 ft 80 N m (8.0 kgf m, 59.0 ft S6D87390 Nº...
Página 191
Cilindro de elevación y cilindro de trimado · · · 90 N m (9.0 kgf m, 66.4 ft · · · · · · 85 N m (8.5 kgf m, 62.7 ft 80 N m (8.0 kgf m, 59.0 ft S6D87390 Nº...
Página 192
BRKT Soporte · · · 90 N m (9.0 kgf m, 66.4 ft · · · · · · 85 N m (8.5 kgf m, 62.7 ft 80 N m (8.0 kgf m, 59.0 ft S6D87390 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Pistón libre...
Cilindro de elevación y cilindro de trimado Desmontaje del cilindro de trimado Sujete la unidad de elevación y trimado 1 en una prensa utilizando placas de aluminio a en ambos lados. NOTA: Coloque el cilindro de elevación en la prensa en posición horizontal.
BRKT Soporte Extraiga el perno 3 y a continuación el pis- Compruebe el funcionamiento de la válvula tón de elevación 4. amortiguadora y compruebe la existencia de suciedad o residuos. Límpiela si es preciso. Montaje del cilindro de elevación Instale una junta tórica nueva, el anillo de apoyo y un guardapolvo nuevo 1 en la tapa del cilindro de trimado 2.
Página 195
Cilindro de elevación y cilindro de trimado Instale las juntas tóricas nuevas 9 y 0 y el anillo de apoyo A en el pistón de trimado B. Instale las bolas C, las válvulas D y los resortes E en el pistón de trimado, luego ins- tale la arandela F y acople el pistón de tri- mado al cilindro de elevación G.
BRKT Soporte 15. Instale la tapa del cilindro de elevación 8 y apriétela con el par especificado. Montaje de la unidad de elevación y trimado Sujete el cilindro de trimado en una prensa utilizando placas de aluminio en ambos lados. Monte los filtros y el conjunto de la bomba de PRECAUCIÓN: engranajes 1 colocando los pernos 2 y...
Página 197
Cilindro de elevación y cilindro de trimado S6D87450 NOTA: Líquido de elevación y trimado Aplique grasa a las bolas sin que caiga fuera del recomendado: cilindro de elevación. ATF Dexron II Instale una junta tórica nueva, el racor y el Coloque la tapa del cilindro de trimado 8 y motor de elevación y trimado 5 colocando apriétela con el par especificado.
BRKT Soporte 10. Instale la tapa del depósito 9. Si es preciso, añada suficiente líquido del tipo recomendado hasta que rebose por el orificio de llenado. Líquido de elevación y trimado recomendado: ATF Dexron II Coloque la tapa del depósito y apriétela con el par especificado.
Cilindro de elevación y cilindro de trimado PRECAUCIÓN: Después de inclinar el fueraborda hacia arriba, no olvide sujetarlo con la palanca de tope de elevación. Instale los collares y los casquillos. Levante la unidad de elevación y trimado y a continuación instale el eje de montaje supe- rior 2.
BRKT Soporte Incline el motor completamente hacia arriba, NOTA: suéltelo y deje que descienda por su propio Cuando el líquido se encuentra en el nivel peso cuatro o cinco veces. correcto, debe rebosar por el orificio de llenado al Apriete la válvula manual girándola hacia la retirar la tapa del depósito.
Cilindro de elevación y cilindro de trimado / Sistema eléctrico de la unidad de elevación y trimado Continuidad del relé de elevación y trimado Azul celeste (Sb) – Negro (B) Continuidad Verde claro (Lg) – Negro (B) Terminal 1 – Terminal 4 Continuidad Terminal 2 –...
BRKT Soporte Comprobación del sensor de trimado Mida la resistencia del sensor de trimado. Sustitúyalo si está fuera del valor especifi- cado. NOTA: Gire la palanca 1 y mida la resistencia a medida que vaya cambiando. Resistencia del sensor de trimado: Rosa (P) –...
Página 203
– ELEC Sistemas eléctricos Herramientas de mantenimiento especiales............8-1 Comprobación de los componentes eléctricos............8-2 Medición de la tensión máxima ................8-2 Medición de resistencias bajas................8-2 Componentes eléctricos ....................8-3 Vista de babor .......................8-3 Vista de estribor.....................8-4 Vista de proa ......................8-5 Vista superior......................8-6 Encendido y sistema de control del encendido ............8-7 Comprobación de la chispa del encendido............8-7 Comprobación de los cables de las bujías ............8-7 Comprobación de las bobinas de encendido ............8-7...
– ELEC Sistemas eléctricos Herramientas de mantenimiento especiales Tester del encendido Cables de prueba (6 patillas) 90890-06756 90890-06848 Tester digital Juego del vacuómetro/bomba de presión 90890-03174 90890-06756 Adaptador para medir la tensión de pico B 90890-03172 Cables de prueba (2 patillas) 90890-06792 Cables de prueba (3 patillas) 90890-06791...
Herramientas de mantenimiento especiales / Comprobación de los componentes eléctricos Comprobación de los Medición de resistencias bajas Cuando se mide una resistencia de 10 Ω o infe- componentes eléctricos rior con el tester digital, no se puede obtener el Medición de la tensión máxima valor correcto debido a la resistencia interna del tester.
– ELEC Sistemas eléctricos Componentes eléctricos Vista de babor S6D88010 1 Regulador de ralentí 7 Sensor de posición de la mariposa 2 Conjunto del sensor (temperatura de aire de admisión y presión del aire de admisión) 3 Bobina de pulsos 4 Contacto de presión de aceite 5 Inyector 6 Bomba de combustible eléctrica...
Componentes eléctricos Vista de estribor S6D88020 1 Bobina de encendido 2 Sensor de temperatura del agua de refrigeración 3 Motor de arranque 4 Caja de conexiones 5 Bujía 6D93G51...
– ELEC Sistemas eléctricos Vista de proa S6D88030 1 ECM 9 Fusible (20A) 2 Conjunto del sensor (ECM, bobina de encendido, bomba de combustible (temperatura de aire de admisión y presión del aire eléctrica e inyector) 0 Fusible (20A) de admisión) 3 Regulador de ralentí...
Componentes eléctricos Vista superior S6D88040 1 Inyección 2 Contacto de posición del inversor 3 Conjunto del sensor (temperatura de aire de admisión y presión del aire de admisión) 4 Regulador de ralentí 5 Bobina del estator 6 Interruptor de elevación y trimado 7 Motor de arranque 6D93G51...
– ELEC Sistemas eléctricos Encendido y sistema de control del NOTA: encendido La chispa de encendido también se puede com- Comprobación de la chispa del probar mediante la “Stationary test (Prueba esta- encendido cionaria)” del Sistema de diagnóstico Selva. Extraiga la tapa del cable de bujía. Desconecte las pipetas de las bujías.
Encendido y sistema de control del encendido Mida la tensión máxima de salida de la Resistencia de la bobina de encendido: bobina de pulsos. Cambie el conjunto del Bobina primaria: estator si está por debajo del valor especifi- Rojo (R) – Negro/blanco (B/W) cado.
– ELEC Sistemas eléctricos Conecte un ordenador al motor fueraborda y Comprobación del contacto de presión utilice el sistema de diagnóstico Selva de aceite para ver la temperatura del aire de admisión. Compruebe la continuidad del contacto de presión de aceite. Sustitúyalo si no hay conti- nuidad.
Encendido y sistema de control del encendido / Sistema de control de combustible Color del cable Posición Azul/verde Negro (B) contacto (L/G) Libre a Empujar b Comprobación del relé principal y de la bomba de gasolina (control principal) Desmonte el relé principal y de la bomba de gasolina 1.
– ELEC Sistemas eléctricos Escuche el sonido del funcionamiento de la Compruebe que no haya continuidad entre bomba de combustible eléctrica 1. Si no hay los terminales del relé 2 and 3 después de ningún sonido revise el sistema de combusti- desconectar un terminal de la batería del ter- minal del relé...
Página 215
Sistema de control de combustible / Sistema de arranque S60V8265 8-12 6D93G51...
– ELEC Sistemas eléctricos Motor de arranque S63P8050 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Seguro Tope del piñón Piñón del motor de arranque Resorte M6 × 35 mm Perno Casquillo Cojinete Conjunto del embrague Circlip No puede reutilizarse Arandela Soporte Eje del piñón Engranaje planetario...
Página 217
Motor de arranque S63P8050 Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Conjunto de escobillas Resorte de la escobilla Portaescobillas Placa Arandela Soporte ø4 × 15 mm Tornillo M6 × 120 mm Perno Obturador de goma Palanca del inversor Resorte Conjunto del interruptor de la magneto Arandela Tuerca 8-14...
– ELEC Sistemas eléctricos Desmontaje del motor de arranque Mida el diámetro del conmutador. Sustituya Deslice el tope del piñón 1 hacia abajo si el inducido está por debajo del valor espe- cificado. como se muestra y seguidamente extraiga el seguro 2.
Motor de arranque / Sistema de carga Conecte el terminal positivo de la batería al cable marrón y blanco (Br/W). Continuidad del inducido Conecte el terminal negativo de la batería al Segmentos del conmutador b Continuidad cuerpo del motor de arranque. Segmento –...
– ELEC Sistemas eléctricos Mida la tensión máxima de salida de la bobina del estator. Cambie la bobina del estator si está por debajo del valor especifi- cado. S6D88150 Tester digital: 90890-03174 Cables de prueba (6 patillas): S6D88140 90890-06848 Tester digital: 90890-03174 Tensión máxima de salida del Adaptador para medir la tensión de rectificador regulador:...
Página 221
TRBL SHTG Localización de averías Herramientas de mantenimiento especiales............9-1 Sistema de diagnóstico ................9-2 Introducción ......................9-2 Motor..........................9-5 Soporte ........................9-13 Sistemas eléctricos ....................9-17 Autodiagnóstico .......................9-18 Diagnóstico del sistema de control electrónico ...........9-18 6D93G51...
TRBL SHTG Localización de averías Herramientas de mantenimiento especiales Sistema de diagnósticos 60V-85300-02 YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM INSTALLATION MANUAL Sistema de diagnósticos 60V-WS853-02 Indicador de diagnóstico B 90890-06865 6D93G51...
Herramientas de mantenimiento especiales / Sistema de diagnóstico Sistema de diagnóstico Introducción Características El nuevo sistema de diagnóstico Selva permite una rápida detección y análisis de los fallos del motor, con lo cual la localización de averías se realiza de forma más rápida que con los métodos tradicionales. Conectando un ordenador al ECM (módulo de control electrónico) de un motor fueraborda mediante el cable de comunicación, se puede utilizar este software para visualizar en el monitor del ordenador los datos proce- dentes de los sensores y los datos almacenados en el ECM.
TRBL SHTG Localización de averías Requisitos de hardware Antes de utilizar este software, verifique que el ordenador cumpla los requisitos siguientes. Ordenador: ordenador compatible con IBM Sistema operativo: Microsoft (Windows 95), Windows 98, Windows Me, Windows 2000 o Windows XP (versión en inglés) CPU: Windows 95/98: i486X, mínimo 100 MHz (se recomienda Pentium a 100 MHz o superior)
Página 225
Sistema de diagnóstico Conexión del cable de comunicación al motor fueraborda Vista de proa Conector de comunicación de 3 clavijas S6D89010 6D93G51...
TRBL SHTG Localización de averías NOTA: • Compruebe que todas las conexiones eléctricas estén fijas y que no tengan corrosión y que la batería esté completamente cargada con 12 V. • Para detectar una avería mecánica, utilice las tablas de localización de averías correspondientes al pro- blema que aparece en este capítulo.
Página 227
Motor ¿Hay continuidad? Cambie el fusible. Sí Compruebe la continuidad del mazo de cables. ¿Hay continuidad? Cambie el mazo de cables. Sí Escuche el sonido de funciona- miento del relé de arranque. ¿Puede oír el sonido de Cambie el relé de arranque. funcionamiento? Sí...
Página 228
TRBL SHTG Localización de averías Síntoma: el motor gira pero no arranca (el interruptor de hombre al agua funciona con normalidad). • Compruebe el sistema de encendido. • Compruebe el sistema de combustible. • Compruebe la compresión del motor. ADVERTENCIA Compruebe que las bujías produ- •...
Página 229
Motor Compruebe la continuidad del relé ¿Están mojadas principal y de la bomba de gaso- las bujías ? lina. (8-11) Sí Cambie el relé princi- Arranque el motor utilizando bujías ¿Hay continuidad? pal y de la bomba de secas o nuevas. gasolina.
Página 230
TRBL SHTG Localización de averías Síntoma: el motor arranca pero no permanece en marcha. • Compruebe el sistema de combustible. • Compruebe el sistema de encendido. • Compruebe la compresión del motor. Sistema de combustible Compruebe que esté abierto el tornillo de ventilación del depósito de com- bustible.
Página 231
Motor Sistema de encendido ADVERTENCIA Compruebe la chispa del encen- dido con el tester del encendido. • No toque ninguna conexión de los cables (8-7) del tester del encendido. • Evite que salgan chispas de las pipetas que haya extraído. •...
Página 232
TRBL SHTG Localización de averías Síntoma: el motor no acelera cuando se da gas rápidamente. El motor se para cuando se da gas rápidamente. La aceleración es lenta y el motor se puede parar en cualquier momento. • Compruebe el motor con el indicador de diagnóstico o el sistema de diagnóstico . Síntoma: el motor funciona, pero el régimen no aumenta.
Página 233
Motor Sistema de engrase Compruebe el nivel de aceite del motor. ¿Está en el nivel Añada aceite hasta el nivel especificado? correcto. Sí Compruebe la presión de aceite. (5-3) ¿Está dentro del Compruebe si hay residuos o fugas valor en la bomba de aceite. especificado? Sí...
TRBL SHTG Localización de averías Soporte Síntoma: la unidad de elevación y trimado no funciona. Escuche el sonido de funciona- miento del relé de elevación y tri- mado. Compruebe la tensión entre cada terminal del acoplador del relé ¿Puede oír el de elevación y trimado cuando se pulsa el interruptor del sis- sonido de tema.
Página 235
Soporte ¿Está cerrada? Cierre la válvula. Sí Compruebe el nivel de líquido del sistema de elevación y trimado. ¿Está en el nivel Añada líquido hasta el nivel especificado? correcto. Sí Desmonte la unidad de elevación y trimado y compruebe si hay resi- duos o suciedad en el filtro.
Página 236
TRBL SHTG Localización de averías Síntoma: la unidad de elevación y trimado no sujeta al motor fueraborda en posición elevada. Compruebe que la válvula manual esté cerrada. ¿Está cerrada? Cierre la válvula. Sí Compruebe el nivel de líquido del sistema de elevación y trimado. ¿Está...
Página 237
Soporte Síntoma: el mecanismo del inversor del piñón de avante y del engranaje de marcha atrás no funciona adecuadamente. Compruebe el funcionamiento del cable del inversor. Compruebe los cales del inversor y ¿Funciona bien? las conexiones de la caja de con- trol remoto.
TRBL SHTG Localización de averías Sistemas eléctricos Síntoma: la batería se debilita rápidamente. • Compruebe el sistema de carga. Mida la tensión máxima de salida de la bobina del estator. ¿Está dentro del Cambie la bobina del estator. valor especificado? Sí...
Sistemas eléctricos / Autodiagnóstico Autodiagnóstico Diagnóstico del sistema de control electrónico Conecte la herramienta especial al motor fueraborda como se muestra. • Indicación del código de fallo Ejemplo: la ilustración muestra el código a: Luz encendida, 0,33 segundos b: Luz apagada, 4,95 segundos c: Luz apagada, 0,33 segundos d: Luz apagada, 1,65 segundos S6D89030...
Página 240
TRBL SHTG Localización de averías Si observa una pauta de parpadeo que figure en el cuadro de códigos de diagnóstico, com- pruebe cuál es la pieza que falla según la pauta de parpadeo. NOTA: Cuando se detecta más de un fallo, la luz de la herramienta de mantenimiento especial parpadea con la pauta correspondiente al fallo que tiene el número más bajo.
Página 241
Índice Comprobación de la holgura para el aceite de las muñequillas ..........5-44 Acoplamiento del acelerador......5-20 Comprobación de la presión de aceite....5-3 Ajuste de la varilla de la mariposa y del cable Comprobación de la válvula reguladora de del acelerador ........... 3-8 presión ............
Página 242
Índice Comprobación del funcionamiento del sistema de trimado y elevación........3-11 Desconexión del conector rápido......4-13 Comprobación del fusible........7-45 Desmontaje de la bomba de aceite....7-12 Comprobación del inducido....... 8-15 Desmontaje de la bomba de agua y la varilla Comprobación del interruptor de arranque del del inversor ............6-9 motor y del interruptor de hombre al agua..
Página 243
Índice Filtro de carbón ..........4-19 Medición de la holgura del piñón de avante..6-28 Filtro de gasolina y bomba de gasolina....4-3 Medición de la presión de combustible .....4-13 Formato del manual ..........1-1 Medición de la tensión máxima......8-2 Medición de resistencias bajas ......8-2 Modelo aplicable ..........1-5 Montaje de la bomba de aceite ......7-12...
Página 244
Índice Seguridad durante el trabajo....... 1-3 Selección............. 1-6 Selección de la hélice ......... 1-5 Selección de las laminillas ........ 6-26 Selección de las laminillas del piñón de avante ............. 6-27 Selección del cojinete de biela......5-46 Selección del cojinete principal ......5-48 Separador de vapores........
Diagrama eléctrico Marlin 100 1 Bobina de encendido Código de color 2 Bujía : Negro 3 Interruptor de elevación y trimado (mando popero) : Marrón (opcional) : Verde 4 Interruptor de elevación y trimado (bandeja motor) : Azul 5 Batería : Verde claro 6 Sensor de temperatura del agua de refrigeración : Naranja...