Página 1
Model 55111 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
Página 2
DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
Página 3
DK: Brug støvmaske! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk støvmaske! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd munskydd! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä hengityssuojainta! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Always use a dust mask! och tillhör skyddsklass II.
NEDBRYDNINGSHAMMER Introduktion Vibration Maks. eksponering 2,5 m/s 8 timer For at du kan få mest mulig glæde af din nye nedbrydningshammer, beder vi dig 3,5 m/s 4 timer gennemlæse denne brugsanvisning og de 5 m/s 2 timer vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager 7 m/s 1 time nedbrydningshammeren i brug.
Særlige sikkerhedsforskrifter Indstilling af støttehåndtag Brug ikke beskadigede eller sløve mejsler, og Støttehåndtaget (5) kan anbringes i en brug altid den korrekte type tilbehør til den vilkårlig vinkel på nedbrydningshammeren, forhåndenværende opgave. så det giver den bedst mulige støtte. Løsn låsegrebet (4), og drej støttehåndtaget til Kontrollér med en vægdetektor, om der den ønskede position.
Isætning af mejsel Brug Rengør om nødvendigt mejslen, og smør Slut nedbrydningshammeren til lysnettet. den øverste del af skaftet med et tyndt lag Start nedbrydningshammeren ved at maskinfedt. trykke tænd/sluk-knappen (7) ind. Sluk for Træk låsebolten (3) ud, og drej den med uret. nedbrydningshammeren ved at slippe tænd/ sluk-knappen.
Udskiftning af smøreolie Udskiftning af kulbørster For at undgå skader og unødvendig slitage Hvis nedbrydningshammeren begynder på nedbrydningshammeren, skal du udskifte at danne mange gnister under brug, skal olien i gearhuset for hver 60 timers brug. kulbørsterne udskiftes. Lad nedbrydningshammeren køre i � ere Fjern skruen (11), og tag kulbørstedækslet minutter for at varme den op.
NEDBRYDNINGSHAMMER aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr 55111 (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, der er mærket med nedenstående 230-240 V - 1500 W ”overkrydsede skraldespand”, er elektrisk er fremstillet i overensstemmelse med og elektronisk udstyr.
Página 9
DEMOLERINGSHAMMER Innledning Vibrasjon Maks. eksponering 2,5 m/s 8 timer For at du skal få mest mulig glede av den nye demoleringshammeren, bør du lese 3,5 m/s 4 timer denne bruksanvisningen og de vedlagte 5 m/s 2 timer sikkerhetsforskriftene før du begynner å 7 m/s 1 time bruke demoleringshammeren.
Página 10
Spesielle sikkerhetsregler Innstilling av støttehåndtak Ikke bruk skadde eller sløve meisler. Bruk Støttehåndtaket (5) kan monteres i en alltid riktig tilbehør til arbeidsoppgaven. vilkårlig vinkel på demoleringshammeren, slik at det gir best mulig støtte. Løsne Bruk en veggdetektor til å kontrollere om det låsehåndtaket (4), og drei støttehåndtaket til er skjulte ledninger eller lignende i emnene ønsket posisjon.
Isetting av meisel Bruk Rengjør om nødvendig meiselen, og smør Koble demoleringshammeren til strømnettet. den øverste delen av skaftet med et tynt lag Start demoleringshammeren ved å maskinfett. trykke inn av/på-bryteren (7). Slå av Trekk ut låsebolten (3), og drei den 90° med demoleringshammeren ved å...
Página 12
Skifte smøreolje Skifte kullbørster Skift ut oljen i girhuset hver 60. driftstime for Hvis det dannes mye gnister under bruk av å unngå skader og unødvendig slitasje på demoleringshammeren, må kullbørstene demoleringshammeren. skiftes ut. La demoleringshammeren gå i � ere Fjern skruen (11), og ta av kullbørstedekselet minutter for å...
Página 13
(WEEE) ikke DEMOLERINGSHAMMER avhendes riktig. Produkter som er merket med symbolet nedenfor (søppeldunk med 55111 kryss over), er elektrisk og elektronisk utstyr. 230-240 V - 1500 W Søppeldunken med kryss over symboliserer er fremstilt i samsvar med følgende...
BILNINGSHAMMARE Inledning Vibration Max. exponering 2,5 m/s 8 timmar För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya slaghammare rekommenderar vi 3,5 m/s 4 timmar att du läser denna bruksanvisning och de 5 m/s 2 timmar medföljande säkerhetsföreskrifterna innan 7 m/s 1 timme...
Särskilda säkerhetsföreskrifter Inställning av stödhandtag Använd inte en mejsel som är skadad eller slö Stödhandtaget (5) kan placeras i en valfri och använd alltid rätt typ av tillbehör till den vinkel på slaghammaren, så att det ger bästa aktuella uppgiften. möjliga stöd.
Isättning av mejsel Användning Rengör vid behov mejseln och smörj den Anslut slaghammaren till ett eluttag. översta delen av skaftet med ett tunt lager Starta slaghammaren genom att trycka in maskinfett. strömbrytaren (7). Stäng av slaghammaren Dra ut låsskruven (3) och vrid den medsols. genom att släppa strömbrytaren.
Byte av smörjolja Byte av kolborstar För att undvika skador och onödigt slitage Om slaghammaren börjar bilda många på slaghammaren ska du alltid byta ut oljan i gnistor under användning ska kolborstarna växelhuset efter 60 timmars användning. bytas ut. Låt slaghammaren köras i � era minuter för Ta bort skruven (11) och ta av skyddet för att värma upp den.
SLAGHAMMARE (WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter som är markerade med nedanstående 55111 överkryssade sophink är elektriska och 230-240 V - 1500 W elektroniska produkter. Den överkryssade är tillverkad i överensstämmelse med sophinken symboliserar att avfall av följande standarder:...
PIIKKAUSVASARA Johdanto Tärinä Altistuminen enintään 2,5 m/s 8 tuntia Saat piikkausvasarasta suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet 3,5 m/s 4 tuntia läpi ennen piikkausvasaran käyttöönottoa. 5 m/s 2 tuntia Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa 7 m/s 1 tunti palauttaa mieleesi piikkausvasaran toiminnot.
Página 20
Turvallisuusohjeet Tukikahvan säätö Älä käytä vaurioitunutta tai tylsää talttaa, Tukikahva (5) asennetaan haluttuun kulmaan ja käytä aina työtehtävän mukaisia piikkausvasaraan siten, että se tukee lisävarusteita. parhaalla mahdollisella tavalla. Vapauta lukitusvipu (4) ja kierrä tukikahva haluamaasi Tarkista rakenneilmaisimella, onko taltalla asentoon. Kiristä lukitusvipu uudelleen. työstettävissä...
Taltan kiinnitys Käyttö Puhdista taltta tarvittaessa ja voitele varren Liitä piikkausvasara sähköverkkoon. yläosa levittämällä siihen ohut kerros Käynnistä piikkausvasara painamalla konerasvaa. käynnistyspainiketta (7). Katkaise Vedä lukituspultti (3) ulos ja kierrä sitä piikkausvasaran virta vapauttamalla myötäpäivään. virtapainike. Aseta taltan varsi mahdollisimman pitkälle Piikkausvasaraa voi käyttää...
Voiteluöljyn vaihtaminen Hiiliharjojen vaihtaminen Vaihda vaihdekotelon öljy 60 käyttötunnin Jos piikkausvasarasta alkaa lentää kipinöitä välein, jotta piikkausvasara ei vaurioidu ja käytön aikana, hiiliharjat on vaihdettava. kulu tarpeettomasti. Irrota ruuvi (11) ja irrota sitten hiiliharjojen Lämmitä piikkausvasaraa antamalla sen suojus (9). käydä...
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet (EEE) sisältävät materiaaleja, komponentteja ja aineita, jotka voivat olla vaaraksi PIIKKAUSVASARA ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos 55111 sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja 230-240 V - 1500 W elektroniikkalaitteet on merkitty alla on valmistettu seuraavien standardien olevan kuvan mukaisella jätesäiliöllä, jonka...
DEMOLITION HAMMER Introduction Vibration Max. exposure 2.5 m/s 8 hours To get the most out of your new demolition hammer, please read through these 3.5 m/s 4 hours instructions and the attached safety 5 m/s 2 hours instructions before use. 7 m/s 1 hour Please also save the instructions in case you...
Special safety instructions Adjusting the support handle Do not use damaged or worn chisels and The support handle (5) can be adjusted to always use the correct type of tool for the any angle on the demolition hammer to job. provide optimum support.
Fitting the chisel If necessary, clean the chisel and lubricate Plug the demolition hammer in. the upper part of the shaft with a thin layer Start the demolition hammer by pressing the of machine grease. on/off button (7). Switch off by releasing the Pull out the lock bolt (3) and turn it clockwise.
Replacing the lubricating oil Replacing carbon brushes To avoid damage and unnecessary wear to If the demolition hammer starts to generate the demolition hammer, replace the oil in the an excessive amount of sparks during use, gear housing after every 60 hours of use. replace the carbon brushes.
DEMOLITION HAMMER (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with the following crossed-out 55111 wheeled bin are electrical and electronic 230-240 V - 1500 W equipment. The crossed-out wheeled bin has been manufactured in accordance with...
ABBRUCHHAMMER Einleitung Vibration Max. Exposition 2,5 m/s 8 Stunden Damit Sie an Ihrem neuen Abbruchhammer möglichst lange Freude haben, bitten 3,5 m/s 4 Stunden wir Sie, die Gebrauchsanweisung und 5 m/s 2 Stunden die beiliegenden Sicherheitshinweise vor 7 m/s 1 Stunden Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Besondere Sicherheitshinweise Achtung! Bei kaltem Wetter oder nach einem längeren Stillstand muss der Verwenden Sie keine beschädigten oder Abbruchhammer 3-5 Minuten lang stumpfen Meißel, und benutzen Sie stets den unbelastet laufen, bevor mit der Arbeit richtigen Zubehörtyp für die jeweilige Arbeit. begonnen wird.
Página 31
Einsetzen des Meißels Gebrauch Reinigen Sie, falls notwendig, den Meißel und Schließen Sie den Abbruchhammer ans schmieren Sie den obersten Teil des Schafts Stromnetz an. mit einer dünnen Schicht Maschinenfett. Starten Sie den Abbruchhammer, indem Ziehen Sie den Verriegelungsbolzen (3) Sie den Ein-/Aus-Schalter (7) eindrücken.
Página 32
Austausch des Schmieröls Austausch von Kohlebürsten Um Schäden und unnötigen Verschleiß des Falls der Abbruchhammer während des Abbruchhammers zu vermeiden, müssen Sie Gebrauchs viele Funken bildet, müssen die das Öl im Getriebe nach jeweils 60 Stunden Kohlebürsten ausgetauscht werden. Gebrauch austauschen. Entfernen Sie die Schraube (11), und nehmen Lassen Sie den Abbruchhammer zum Sie die Kohlenbürstenabdeckung (9) ab.
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet, ABBRUCHHAMMER Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 55111 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 230-240 V - 1500 W wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit den folgenden...
MŁOT WYBURZENIOWY Wprowadzenie Wibracje Narażenie maksymalne 2,5 m/s 8 godziny Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego młota wyburzeniowego, przed 3,5 m/s 4 godziny użytkowaniem należy przeczytać niniejszą 5 m/s 2 godziny instrukcję oraz załączone wskazówki 7 m/s 1 godz. dotyczące bezpieczeństwa. Należy także zachować...
Página 35
Szczególne wskazówki dotyczące Podczas obróbki niektórych materiałów może uwalniać się niebezpieczny dla zdrowia bezpieczeństwa pył. Zawsze należy nosić maskę. Nie można używać uszkodzonych lub Uwaga! W niskich temperaturach otoczenia zużytych dłut. Zawsze należy wybierać lub po dłuższej przerwie w eksploatacji narzędzie odpowiednie do danego młot wyburzeniowy przed rozpoczęciem zastosowania.
Zakładanie dłuta Sposób użycia W razie potrzeby dłuto należy oczyść i Podłączyć młot wyburzeniowy do sieci. nasmarować górną część jego trzonu cienką Włączyć młot przez wciśnięcie przycisku warstwą smaru maszynowego. wł./wył. (7). Wyłączyć, zwalniając przycisk Odciągnąć śrubę blokującą (3) i przekręcić ją wł./wył.
Wymiana oleju smarnego Wymiana szczotek węglowych Aby uniknąć uszkodzenia i niepożądanego Jeżeli w młocie zacznie występować zużycia młota wyburzeniowego, należy co 60 nadmierne iskrzenie podczas pracy, należy godzin używania wymieniać olej w korpusie wymienić szczotki węglowe. przekładni. Odkręcić śrubę (11) i zdjąć osłonę szczotek Uruchomić...
MŁOT WYBURZENIOWY środowiska naturalnego w przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical 55111 and electronic equipment – WEEE) nie 230-240 V – 1500 W zostanie odpowiednio zutylizowany. został wyprodukowany zgodnie z Produkty oznaczone poniższym symbolem...
LAMMUTUSVASAR Sissejuhatus Vibratsioon Maks. kokkupuude 2,5 m/s 8 tundi Oma uue lammutusvasara tõhusaimal viisil kasutamiseks lugege enne kasutamist läbi 3,5 m/s 4 tundi käesolevad juhend ja lisatud ohutusjuhend. 5 m/s 2 tundi Samuti soovitame juhised hilisemaks 7 m/s 1 tund kasutamiseks alles hoida.
Página 40
Ohutuse erijuhised Tugikäepideme paigaldamine Ärge kasutage kahjustatud või kulunud Tugikäepidet (5) saab reguleerida peitleid ning valige alati töö jaoks õige lammutusvasara suhtes mis tahes nurga alla, tööriist. et see pakuks optimaalset tuge. Keerake lukustusnupp (4) lahti ja pöörake tugikäepide Kasutage varjatud elektrijuhtmete, torude soovitud asendisse.
Peitli paigaldamine Kasutamine Vajaduse korral puhastage peitlit ja kandke Ühendage lammutusvasar vooluvõrku. varre ülaosale õhuke kiht masinamääret. Lülitage lammutusvasar sisse, vajutades sees/ Tõmmake lukustusmutter (3) välja ja keerake väljas-nuppu (7). Lülitage seade sees/väljas- seda päripäeva. nuppu vabastades välja. Sisestage peitli vars padrunisse (2) Lammutusvasara lülitamiseks katkematu võimalikult sügavale.
Página 42
Määrdeõli vahetamine Süsinikharjade vahetamine Lammutusvasara kahjustamise ja Kui lammutusvasar hakkab kasutamise liigse kulumise vältimiseks vahetage ajal liigselt sädemeid pilduma, vahetage ülekandemehhanismi õli iga 60 töötunni süsinikharjad välja. järel. Eemaldage kruvi (11) ja seejärel Laske lammutusvasaral mõni minut süsinikharjade kate (9). soojenemiseks töötada.
Página 43
LAMMUTUSVASAR elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 55111 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 230-240 V - 1500 W märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas järgmiste elektri- ja elektroonikaseadmega.
MARTILLO MECÁNICO Introducción Vibración Exposición máxima 2,5 m/s 8 horas Para sacar el mayor provecho de su nuevo martillo mecánico, por favor, lea 3,5 m/s 4 horas estas instrucciones y las instrucciones de 5 m/s 2 horas seguridad adjuntas. 7 m/s 1 hora Además, guarde las instrucciones por si necesita consultarlas más adelante.
Instrucciones especiales de ¡Nota! Si hace frío, o después de un largo periodo de inactividad, el martillo seguridad mecánico debe funcionar sin carga durante entre 3 y 5 minutos antes de empezar a No use cinceles dañados o desgastados, y trabajar.
Montaje del cincel Si es necesario, limpie el cincel y lubrique la Enchufe el martillo mecánico. parte superior del eje con una � na capa de Arranque el martillo mecánico presionando lubricante de máquinas. el interruptor ON/OFF (7). Apague la Retire el perno de �...
Cambio del aceite lubricante Cambio de las escobillas de carbón Para evitar daños y desgaste innecesario al Si el martillo mecánico empieza a generar martillo mecánico, cambie el aceite de la demasiadas chispas durante el uso, cambie carcasa del engranaje cada 60 horas de uso. las escobillas de carbón.
MARTILLO MECÁNICO si los residuos de estos dispositivos 55111 eléctricos y electrónicos (RAEE) no se eliminan correctamente. Los productos 230-240 V - 1500 W identi� cados con el siguiente contenedor...
MARTELLO DEMOLITORE Introduzione Vibrazione Esposizione max. 2,5 m/s 8 ore Per ottenere il massimo dal vostro nuovo martello demolitore, prima dell’uso leggete 3,5 m/s 4 ore queste istruzioni e le istruzioni di sicurezza 5 m/s 2 ore allegate. 7 m/s 1 ora Conservare le presenti istruzioni per un eventuale riferimento futuro.
Página 50
Istruzioni di sicurezza particolari Nota! In caso di tempo freddo o dopo un periodo prolungato di inattività, far Non utilizzare scalpelli danneggiati o usurati lavorare il martello demolitore senza carico e adoperare sempre il tipo di utensile adatto per 3-5 minuti prima di iniziare il lavoro. per il lavoro.
Montaggio dello scalpello Utilizzo Se necessario, pulire lo scalpello e lubri� care Collegare il martello demolitore alla presa la parte superiore del gambo con un sottile elettrica. strato di grasso per macchine. Avviare il martello demolitore premendo il Estrarre il bullone di bloccaggio (3) e girarlo pulsante ON/OFF (7).
Cambio dell’olio lubri� cante Sostituzione delle spazzole di carbone Per evitare danni e un’usura non necessaria del martello demolitore cambiare l’olio nella Se il martello demolitore inizia a produrre scatola ingranaggi ogni 60 ore di utilizzo. una quantità eccessiva di scintille durante l’uso, sostituire le spazzole di carbone.
MARTELLO DEMOLITORE elettriche ed elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti 55111 contrassegnati con il simbolo del bidone 230-240 V - 1500 W sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le norme elettroniche.
SLOOPHAMER Inleiding Trilling Max. blootstelling 2,5 m/s 8 uur Om het beste uit uw nieuwe sloophamer te halen, gelieve deze aanwijzingen en de 3,5 m/s 4 uur bijgevoegde veiligheidsaanwijzingen voor 5 m/s 2 uur gebruik door te lezen. 7 m/s 1 uur Bewaar de instructies voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen.
Speciale veiligheidsaanwijzingen Let op: bij koud weer of nadat de sloophamer gedurende langere tijd niet Gebruik geen beschadigde of versleten is gebruikt, moet deze gedurende 3-5 beitels en gebruik altijd het juiste type minuten zonder beitel worden aangezet hulpstuk voor de taak. voordat u deze kunt gebruiken.
De beitel bevestigen Gebruik Indien noodzakelijk reinigt u de beitel en Steek de stekker van de sloophamer in het smeert u het bovenste deel van de as met stopcontact. een dun laagje machineolie. Start de sloophamer door op de aan/uit- Trek aan de sluitbout (3) en draai deze naar knop (7) te drukken.
De smeerolie vervangen Koolstofborstels vervangen Om schade en onnodige slijtage aan de Als er tijdens gebruik uitzonderlijk veel sloophamer te voorkomen, dient u de olie in vonken van de sloophamer komen, dient u het tandwielhuis na elke 60 gebruiksuren te de koolstofborstels te vervangen.
SLOOPHAMER elektrische en elektronische apparatuur 55111 (WEEE) niet correct als afval afgevoerd wordt. Producten gemarkeerd met de 230-240 V - 1500 W volgende doorgestreepte afvalbak zijn geproduceerd is in overeenstemming met de elektrische en elektronische apparatuur.
MARTEAU PIQUEUR Introduction Exposition aux vibrations max. Pour pro� ter au mieux de toutes les 2,5 m/s 8 heures possibilités off ertes par votre nouveau marteau piqueur, veuillez lire entièrement 3,5 m/s 4 heures les instructions ainsi que les consignes de 5 m/s 2 heures sécurité...
Consignes de sécurité particulières Remarque ! En cas de temps froid ou après une longue période d’inactivité, il faut N’utilisez pas de burin endommagé ou usé laisser fonctionner le marteau piqueur sans et choisissez toujours le type d’accessoire charge pendant 3 à 5 minutes avant de adapté...
Fixation du burin Utilisation Si nécessaire, nettoyez le burin et lubri� ez la Branchez le marteau piqueur. partie supérieure de la tige avec une mince Mettez le marteau piqueur en marche en couche de graisse à machine. appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (7). Retirez le boulon de verrouillage (3) et Mettez l’appareil hors tension en relâchant le tournez-le dans le sens des aiguilles d’une...
Remplacer l’huile lubri� ante Remplacement des balais de carbone A� n d’éviter les dommages et une usure inutile du marteau piqueur, remplacez l’huile Si le marteau piqueur commence à produire du carter d’engrenages après toutes les 60 une quantité anormale d’étincelles pendant heures d’utilisation.
être dangereux et nocifs pour la MARTEAU PIQUEUR santé et l’environnement si les déchets 55111 d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. 230-240 V - 1500 W Les produits marqués du pictogramme est fabriqué...
Página 65
Name Name Washer 12.5*18*0.8 Nylock Hex.Socket Hd.Bolt M6*14 Spring washer 12.4*17.6*2.6 Bearing6001 Spring Case Φ23*28 Board Spring 17.5*1.3*26.5 Washer 29.5*39.5*2 Nylock Hex.Socket Hd.Bolt Bearing 6203 M10*35 Spring Washer 10 Rotor Block Blessing Switch Pin 4*18 Board Stop Lever Self-tapping Screws ST3.9*14 10 Damper 47.5*66.5*14.3 Cable Cover 11 O-ring 23.6*5...