Página 1
Model 55215 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
Página 2
DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
Página 3
DK: Brug støvmaske! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk støvmaske! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd munskydd! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä hengityssuojainta! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Always use a dust mask! och tillhör skyddsklass II.
NEDBRYDNINGSHAMMER Introduktion Vibration Maks. eksponering 2,5 m/s 8 timer For at du kan få mest mulig glæde af din nye nedbrydningshammer, beder vi dig 3,5 m/s 4 timer gennemlæse denne brugsanvisning og de 5 m/s 2 timer vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager 7 m/s 1 time nedbrydningshammeren i brug.
Særlige sikkerhedsforskrifter Indstilling af støttehåndtag Brug ikke beskadigede eller sløve mejsler, og Støttehåndtaget (5) kan anbringes i en brug altid den korrekte type tilbehør til den vilkårlig vinkel på nedbrydningshammeren, forhåndenværende opgave. så det giver den bedst mulige støtte. Løsn låsegrebet (4), og drej støttehåndtaget til Kontrollér med en vægdetektor, om der den ønskede position.
Isætning af mejsel Brug Rengør om nødvendigt mejslen, og smør Slut nedbrydningshammeren til lysnettet. den øverste del af skaftet med et tyndt lag Start nedbrydningshammeren ved at maskinfedt. trykke tænd/sluk-knappen (7) ind. Sluk for Træk låsebolten (3) ud, og drej den med uret. nedbrydningshammeren ved at slippe tænd/ sluk-knappen.
Udskiftning af smøreolie Træk kulbørsterne ud, og isæt to nye kulbørster med samme speci� kationer som For at undgå skader og unødvendig slitage de oprindelige. Skru kulbørstedækslet på på nedbrydningshammeren, skal du udskifte igen. olien i gearhuset for hver 60 timers brug. Bemærk! Udskift altid begge kulbørster Lad nedbrydningshammeren køre i �...
6000 Kolding, Denmark erklærer hermed, at henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets NEDBRYDNINGSHAMMER typeskilt. 55215 Når det gælder: 230-240 V - 1700 W • Reklamationer er fremstillet i overensstemmelse med •...
Página 9
DEMOLERINGSHAMMER Innledning Vibrasjon Maks. eksponering 2,5 m/s 8 timer For at du skal få mest mulig glede av den nye demoleringshammeren, bør du lese 3,5 m/s 4 timer denne bruksanvisningen og de vedlagte 5 m/s 2 timer sikkerhetsforskriftene før du begynner å 7 m/s 1 time bruke demoleringshammeren.
Página 10
Spesielle sikkerhetsregler Innstilling av støttehåndtak Ikke bruk skadde eller sløve meisler. Bruk Støttehåndtaket (5) kan monteres i en alltid riktig tilbehør til arbeidsoppgaven. vilkårlig vinkel på demoleringshammeren, slik at det gir best mulig støtte. Løsne Bruk en veggdetektor til å kontrollere om det låsehåndtaket (4), og drei støttehåndtaket til er skjulte ledninger eller lignende i emnene ønsket posisjon.
Isetting av meisel Bruk Rengjør om nødvendig meiselen, og smør Koble demoleringshammeren til strømnettet. den øverste delen av skaftet med et tynt lag Start demoleringshammeren ved å maskinfett. trykke inn av/på-bryteren (7). Slå av Trekk ut låsebolten (3), og drei den 90° med demoleringshammeren ved å...
Página 12
Skifte smøreolje Trekk ut kullbørstene, og sett i to nye kullbørster med de samme spesi� kasjonene Skift ut oljen i girhuset hver 60. driftstime for som de opprinnelige. Skru kullbørstedekselet å unngå skader og unødvendig slitasje på på igjen. demoleringshammeren. Merk! Skift alltid begge kullbørstene La demoleringshammeren gå...
Página 13
31, 6000 Kolding, Denmark erklærer med dette at Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. Når det gjelder: DEMOLERINGSHAMMER • Reklamasjoner 55215 • Reservedeler 230-240 V - 1700 W • Returvarer er fremstilt i samsvar med følgende • Garantivarer standarder: •...
BILNINGSHAMMARE Inledning Vibration Max. exponering 2,5 m/s 8 timmar För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya slaghammare rekommenderar vi 3,5 m/s 4 timmar att du läser denna bruksanvisning och de 5 m/s 2 timmar medföljande säkerhetsföreskrifterna innan 7 m/s 1 timme...
Särskilda säkerhetsföreskrifter Inställning av stödhandtag Använd inte en mejsel som är skadad eller slö Stödhandtaget (5) kan placeras i en valfri och använd alltid rätt typ av tillbehör till den vinkel på slaghammaren, så att det ger bästa aktuella uppgiften. möjliga stöd.
Isättning av mejsel Användning Rengör vid behov mejseln och smörj den Anslut slaghammaren till ett eluttag. översta delen av skaftet med ett tunt lager Starta slaghammaren genom att trycka in maskinfett. strömbrytaren (7). Stäng av slaghammaren Dra ut låsskruven (3) och vrid den medsols. genom att släppa strömbrytaren.
Byte av smörjolja Dra ut kolborstarna och sätt in två nya kolborstar med samma speci� kationer som För att undvika skador och onödigt slitage de gamla. Skruva på skyddet igen. på slaghammaren ska du alltid byta ut oljan i Observera! Byt ut båda kolborstar växelhuset efter 60 timmars användning.
31, 6000 Kolding, Denmark förklarar härmed Modellnumret � nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt. När det gäller: SLAGHAMMARE • Reklamationer 55215 • Reservdelar 230-240 V - 1700 W • Returvaror är tillverkad i överensstämmelse med •...
PIIKKAUSVASARA Johdanto Tärinä Altistuminen enintään 2,5 m/s 8 tuntia Saat piikkausvasarasta suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet 3,5 m/s 4 tuntia läpi ennen piikkausvasaran käyttöönottoa. 5 m/s 2 tuntia Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa 7 m/s 1 tunti palauttaa mieleesi piikkausvasaran toiminnot.
Página 20
Turvallisuusohjeet Tukikahvan säätö Älä käytä vaurioitunutta tai tylsää talttaa, Tukikahva (5) asennetaan haluttuun kulmaan ja käytä aina työtehtävän mukaisia piikkausvasaraan siten, että se tukee lisävarusteita. parhaalla mahdollisella tavalla. Vapauta lukitusvipu (4) ja kierrä tukikahva haluamaasi Tarkista rakenneilmaisimella, onko taltalla asentoon. Kiristä lukitusvipu uudelleen. työstettävissä...
Taltan kiinnitys Käyttö Puhdista taltta tarvittaessa ja voitele varren Liitä piikkausvasara sähköverkkoon. yläosa levittämällä siihen ohut kerros Käynnistä piikkausvasara painamalla konerasvaa. käynnistyspainiketta (7). Katkaise Vedä lukituspultti (3) ulos ja kierrä sitä piikkausvasaran virta vapauttamalla myötäpäivään. virtapainike. Aseta taltan varsi mahdollisimman pitkälle Piikkausvasaraa voi käyttää...
Voiteluöljyn vaihtaminen Vedä hiiliharjat ulos ja asenna kaksi uutta hiiliharjaa, jotka ovat määrityksiltään Vaihda vaihdekotelon öljy 60 käyttötunnin samanlaisia kuin alkuperäiset hiiliharjat. välein, jotta piikkausvasara ei vaurioidu ja Kierrä hiiliharjojen suojus takaisin paikalleen. kulu tarpeettomasti. Huomio! Vaihda kumpikin hiiliharja Lämmitä piikkausvasaraa antamalla sen samanaikaisesti.
Valmistaja: Schou Company A/S, Nordager mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. 31, 6000 Kolding, Denmark vakuuttaa, että Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. PIIKKAUSVASARA Kun asia koskee: 55215 • Reklamaatioita 230-240 V - 1700 W • Varaosia on valmistettu seuraavien standardien •...
DEMOLITION HAMMER Introduction Vibration Max. exposure 2.5 m/s 8 hours To get the most out of your new demolition hammer, please read through these 3.5 m/s 4 hours instructions and the attached safety 5 m/s 2 hours instructions before use. 7 m/s 1 hour Please also save the instructions in case you...
Special safety instructions Adjusting the support handle Do not use damaged or worn chisels and The support handle (5) can be adjusted to always use the correct type of tool for the any angle on the demolition hammer to job. provide optimum support.
Fitting the chisel If necessary, clean the chisel and lubricate Plug the demolition hammer in. the upper part of the shaft with a thin layer Start the demolition hammer by pressing the of machine grease. on/off button (7). Switch off by releasing the Pull out the lock bolt (3) and turn it clockwise.
Replacing the lubricating oil Pull the carbon brushes out and insert two new carbon brushes with the same To avoid damage and unnecessary wear to speci� cations as the original brushes. the demolition hammer, replace the oil in the Replace the carbon brush cover. gear housing after every 60 hours of use.
The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. For: • Complaints DEMOLITION HAMMER • Replacements parts 55215 230-240 V - 1700 W • Returns • Guarantee issues has been manufactured in accordance with the following standards: •...
ABBRUCHHAMMER Einleitung Vibration Max. Exposition 2,5 m/s 8 Stunden Damit Sie an Ihrem neuen Abbruchhammer möglichst lange Freude haben, bitten 3,5 m/s 4 Stunden wir Sie, die Gebrauchsanweisung und 5 m/s 2 Stunden die beiliegenden Sicherheitshinweise vor 7 m/s 1 Stunden Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Besondere Sicherheitshinweise Achtung! Bei kaltem Wetter oder nach einem längeren Stillstand muss der Verwenden Sie keine beschädigten oder Abbruchhammer 3-5 Minuten lang stumpfen Meißel, und benutzen Sie stets den unbelastet laufen, bevor mit der Arbeit richtigen Zubehörtyp für die jeweilige Arbeit. begonnen wird.
Página 31
Einsetzen des Meißels Gebrauch Reinigen Sie, falls notwendig, den Meißel und Schließen Sie den Abbruchhammer ans schmieren Sie den obersten Teil des Schafts Stromnetz an. mit einer dünnen Schicht Maschinenfett. Starten Sie den Abbruchhammer, indem Ziehen Sie den Verriegelungsbolzen (3) Sie den Ein-/Aus-Schalter (7) eindrücken.
Página 32
Austausch des Schmieröls Ziehen Sie die Kohlenbürsten heraus und setzen Sie zwei neue Kohlenbürsten Um Schäden und unnötigen Verschleiß des mit den gleichen Spezi� kationen wie die Abbruchhammers zu vermeiden, müssen Sie ursprünglichen ein. Schrauben Sie die das Öl im Getriebe nach jeweils 60 Stunden Kohlenbürstenabdeckung wieder an.
6000 Kolding, Dänemark erklärt hiermit, dass Die Modellnummer � nden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. ABBRUCHHAMMER Wenn Sie uns brauchen: 55215 • Reklamationen 230-240 V - 1700 W • Ersatzteile in Übereinstimmung mit den folgenden •...
MŁOT WYBURZENIOWY Wprowadzenie Wibracje Narażenie maksymalne 2,5 m/s 8 godziny Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego młota wyburzeniowego, przed 3,5 m/s 4 godziny użytkowaniem należy przeczytać niniejszą 5 m/s 2 godziny instrukcję oraz załączone wskazówki 7 m/s 1 godz. dotyczące bezpieczeństwa. Należy także zachować...
Página 35
Szczególne wskazówki dotyczące Podczas obróbki niektórych materiałów może uwalniać się niebezpieczny dla zdrowia bezpieczeństwa pył. Zawsze należy nosić maskę. Nie można używać uszkodzonych lub Uwaga! W niskich temperaturach otoczenia zużytych dłut. Zawsze należy wybierać lub po dłuższej przerwie w eksploatacji narzędzie odpowiednie do danego młot wyburzeniowy przed rozpoczęciem zastosowania.
Zakładanie dłuta Sposób użycia W razie potrzeby dłuto należy oczyść i Podłączyć młot wyburzeniowy do sieci. nasmarować górną część jego trzonu cienką Włączyć młot przez wciśnięcie przycisku warstwą smaru maszynowego. wł./wył. (7). Wyłączyć, zwalniając przycisk Odciągnąć śrubę blokującą (3) i przekręcić ją wł./wył.
Wymiana oleju smarnego Wyjąć stare szczotki i założyć nowe o takich samych parametrach, jak parametry szczotek Aby uniknąć uszkodzenia i niepożądanego oryginalnych. Założyć osłonę szczotek. zużycia młota wyburzeniowego, należy co 60 Uwaga! Zawsze należy wymieniać godzin używania wymieniać olej w korpusie równocześnie obie szczotki.
że Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej. MŁOT WYBURZENIOWY Prosimy o kontakt z punktem serwisowym 55215 w sprawach: 230-240 V - 1700 W • reklamacje został wyprodukowany zgodnie z • części zamienne następującymi normami:...
LAMMUTUSVASAR Sissejuhatus Vibratsioon Maks. kokkupuude 2,5 m/s 8 tundi Oma uue lammutusvasara tõhusaimal viisil kasutamiseks lugege enne kasutamist läbi 3,5 m/s 4 tundi käesolevad juhend ja lisatud ohutusjuhend. 5 m/s 2 tundi Samuti soovitame juhised hilisemaks 7 m/s 1 tund kasutamiseks alles hoida.
Página 40
Ohutuse erijuhised Tugikäepideme paigaldamine Ärge kasutage kahjustatud või kulunud Tugikäepidet (5) saab reguleerida peitleid ning valige alati töö jaoks õige lammutusvasara suhtes mis tahes nurga alla, tööriist. et see pakuks optimaalset tuge. Keerake lukustusnupp (4) lahti ja pöörake tugikäepide Kasutage varjatud elektrijuhtmete, torude soovitud asendisse.
Peitli paigaldamine Kasutamine Vajaduse korral puhastage peitlit ja kandke Ühendage lammutusvasar vooluvõrku. varre ülaosale õhuke kiht masinamääret. Lülitage lammutusvasar sisse, vajutades sees/ Tõmmake lukustusmutter (3) välja ja keerake väljas-nuppu (7). Lülitage seade sees/väljas- seda päripäeva. nuppu vabastades välja. Sisestage peitli vars padrunisse (2) Lammutusvasara lülitamiseks katkematu võimalikult sügavale.
Página 42
Määrdeõli vahetamine Tõmmake vanad süsinikharjad välja ja sisestage kaks uut sama spetsi� katsiooniga Lammutusvasara kahjustamise ja süsinikharja. Pange süsinikharjade kate liigse kulumise vältimiseks vahetage tagasi. ülekandemehhanismi õli iga 60 töötunni NB! Alati tuleb mõlemad harjad korraga järel. välja vahetada. Laske lammutusvasaral mõni minut soojenemiseks töötada.
Página 43
ära toote mudelinumber. 6000 Kolding, Taani kinnitab käesolevaga, et Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega LAMMUTUSVASAR juhul kui: 55215 • Kaebused 230-240 V - 1700 W • Osade vahetamised on toodetud kooskõlas järgmiste •...
MARTILLO MECÁNICO Introducción Vibración Exposición máxima 2,5 m/s 8 horas Para sacar el mayor provecho de su nuevo martillo mecánico, por favor, lea 3,5 m/s 4 horas estas instrucciones y las instrucciones de 5 m/s 2 horas seguridad adjuntas. 7 m/s 1 hora Además, guarde las instrucciones por si necesita consultarlas más adelante.
Instrucciones especiales de ¡Nota! Si hace frío, o después de un largo periodo de inactividad, el martillo seguridad mecánico debe funcionar sin carga durante entre 3 y 5 minutos antes de empezar a No use cinceles dañados o desgastados, y trabajar.
Montaje del cincel Si es necesario, limpie el cincel y lubrique la Enchufe el martillo mecánico. parte superior del eje con una � na capa de Arranque el martillo mecánico presionando lubricante de máquinas. el interruptor ON/OFF (7). Apague la Retire el perno de �...
Cambio del aceite lubricante Saque las escobillas de cartón y a continuación introduzca dos escobillas Para evitar daños y desgaste innecesario al nuevas con las mismas especi� caciones que martillo mecánico, cambie el aceite de la las originales. Vuelva a colocar la tapa de las carcasa del engranaje cada 60 horas de uso.
El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto. MARTILLO MECÁNICO Para: 55215 • Reclamaciones 230-240 V - 1700 W • Piezas de recambio ha sido fabricado de acuerdo con los •...
MARTELLO DEMOLITORE Introduzione Vibrazione Esposizione max. 2,5 m/s 8 ore Per ottenere il massimo dal vostro nuovo martello demolitore, prima dell’uso leggete 3,5 m/s 4 ore queste istruzioni e le istruzioni di sicurezza 5 m/s 2 ore allegate. 7 m/s 1 ora Conservare le presenti istruzioni per un eventuale riferimento futuro.
Página 50
Istruzioni di sicurezza particolari Nota! In caso di tempo freddo o dopo un periodo prolungato di inattività, far Non utilizzare scalpelli danneggiati o usurati lavorare il martello demolitore senza carico e adoperare sempre il tipo di utensile adatto per 3-5 minuti prima di iniziare il lavoro. per il lavoro.
Montaggio dello scalpello Utilizzo Se necessario, pulire lo scalpello e lubri� care Collegare il martello demolitore alla presa la parte superiore del gambo con un sottile elettrica. strato di grasso per macchine. Avviare il martello demolitore premendo il Estrarre il bullone di bloccaggio (3) e girarlo pulsante ON/OFF (7).
Cambio dell’olio lubri� cante Estrarre le spazzole di carbone e inserire due nuove spazzole di carbone con le stesse Per evitare danni e un’usura non necessaria speci� che delle spazzole originali. Rimontare del martello demolitore cambiare l’olio nella il coperchio delle spazzole di carbone. scatola ingranaggi ogni 60 ore di utilizzo.
Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto. Per: MARTELLO DEMOLITORE • Reclami 55215 • Pezzi di ricambio 230-240 V - 1700 W • Resi è stato fabbricato in conformità con le norme •...
SLOOPHAMER Inleiding Trilling Max. blootstelling 2,5 m/s 8 uur Om het beste uit uw nieuwe sloophamer te halen, gelieve deze aanwijzingen en de 3,5 m/s 4 uur bijgevoegde veiligheidsaanwijzingen voor 5 m/s 2 uur gebruik door te lezen. 7 m/s 1 uur Bewaar de instructies voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen.
Speciale veiligheidsaanwijzingen Let op: bij koud weer of nadat de sloophamer gedurende langere tijd niet Gebruik geen beschadigde of versleten is gebruikt, moet deze gedurende 3-5 beitels en gebruik altijd het juiste type minuten zonder beitel worden aangezet hulpstuk voor de taak. voordat u deze kunt gebruiken.
De beitel bevestigen Gebruik Indien noodzakelijk reinigt u de beitel en Steek de stekker van de sloophamer in het smeert u het bovenste deel van de as met stopcontact. een dun laagje machineolie. Start de sloophamer door op de aan/uit- Trek aan de sluitbout (3) en draai deze naar knop (7) te drukken.
De smeerolie vervangen Verwijder de koolstofborstels en plaats twee nieuwe koolstofborstels met dezelfde Om schade en onnodige slijtage aan de speci� caties als de oorspronkelijke borstels. sloophamer te voorkomen, dient u de olie in Vervang het deksel van de koolstofborstels. het tandwielhuis na elke 60 gebruiksuren te Let op: vervang beide borstels altijd vervangen.
6000 Kolding, Denemarken verklaart hierbij Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje. Voor: SLOOPHAMER • Klachten 55215 • Reserveonderdelen 230-240 V - 1700 W • Retourzendingen geproduceerd is in overeenstemming met de • Garantiekwesties volgende normen: •...
MARTEAU PIQUEUR Introduction Exposition aux vibrations max. Pour pro� ter au mieux de toutes les 2,5 m/s 8 heures possibilités off ertes par votre nouveau marteau piqueur, veuillez lire entièrement 3,5 m/s 4 heures les instructions ainsi que les consignes de 5 m/s 2 heures sécurité...
Consignes de sécurité particulières Remarque ! En cas de temps froid ou après une longue période d’inactivité, il faut N’utilisez pas de burin endommagé ou usé laisser fonctionner le marteau piqueur sans et choisissez toujours le type d’accessoire charge pendant 3 à 5 minutes avant de adapté...
Fixation du burin Utilisation Si nécessaire, nettoyez le burin et lubri� ez la Branchez le marteau piqueur. partie supérieure de la tige avec une mince Mettez le marteau piqueur en marche en couche de graisse à machine. appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (7). Retirez le boulon de verrouillage (3) et Mettez l’appareil hors tension en relâchant le tournez-le dans le sens des aiguilles d’une...
Página 62
Remplacer l’huile lubri� ante Retirez les balais de carbone et insérez deux nouveaux balais de carbone avec les mêmes A� n d’éviter les dommages et une usure spéci� cations que les balais originaux. inutile du marteau piqueur, remplacez l’huile Remettez le cache des balais de carbone. du carter d’engrenages après toutes les 60 Remarque ! Les deux balais de carbone heures d’utilisation.
Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit. MARTEAU PIQUEUR Pour : 55215 • Réclamations 230-240 V - 1700 W • Pièces de rechange est fabriqué conformément aux normes ou •...
Página 65
Name Name Washer 12.5*18*0.8 Nylock Hex.Socket Hd.Bolt M6*14 Spring washer 12.4*17.6*2.6 Bearing6001 Spring Case Φ23*28 Board Spring 17.5*1.3*26.5 Washer 29.5*39.5*2 Nylock Hex.Socket Hd.Bolt Bearing 6203 M10*35 Spring Washer 10 Rotor Block Blessing Switch Pin 4*18 Board Stop Lever Self-tapping Screws ST3.9*14 10 Damper 47.5*66.5*14.3 Cable Cover 11 O-ring 23.6*5...