Resumen de contenidos para Minipack-Torre Ministretch Aut
Página 1
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO Ministretch Aut. (Valido dalla matricola nr. 634 del 10.2007 / Valid from serial number nr. 634 dated 10.2007 ) LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO PRIMA DI USARE LA MACCHINA BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN...
Indice Capitolo 1. Introduzione 1.1. Prefazione pagina 02 1.2. Prestazioni della macchina confezionatrice pagina 02 1.3. Dati tecnici della macchina pagina 02 Capitolo 2. Installazione della macchina 2.1. Trasporto e posizionamento pagina 03 2.2. Condizioni ambientali pagina 03 2.3. Collegamento elettrico pagina 03 Capitolo 3.
Capitolo 1. Introduzione 1.1. Prefazione Il presente manuale è redatto nel rispetto della norma UNI 10893 del Luglio 2000. È rivolto a tutti gli utilizzatori al fine di consentire un corretto uso della macchina. Conservarlo in luogo facilmente accessibile vicino alla macchina e noto a tutti gli utilizzatori.
Capitolo 2. Installazione della macchina 2.1. Trasporto e posizionamento Nel trasporto e nel posizionamento della macchina si raccomanda di manovrare con molta cautela! Nella movimentazione della macchina utilizzare guanti di protezione. Tagliare con la forbice la reggia avendo cura di proteggersi gli occhi con degli occhiali e sfilare il cartone (figura 2.1.A pag.42).
Capitolo 3. Regolazione ed approntamento macchina 3.1. Regolazione Interruttore generale Pulsante “INCREMENTA”. Aumenta i valori delle funzioni impostate Pulsante “DECREMENTA”. Riduce i valori delle funzioni impostate Display. Visualizza le funzioni selezionate e i relativi dati di impostazione Led temperatura lama di taglio Led temperatura piastra Led conta pezzi Led tensionamento film...
Página 6
Capitolo 3. Regolazione ed approntamento macchina 3.1. Regolazione Nel caso si ritenga necessario modificare i parametri da noi impostati spegnere la macchina e procedere come segue. MODIFICA PARAMETRI DI FABBRICA Premere contemporaneamente i pulsanti (D), (C) e (R). Premere l’interruttore generale (A) nella posizione 1. Sul display compare l’indicazione della versione del software della scheda (3.0.2), successivamente la sigla “PS0”...
Capitolo 3. Regolazione ed approntamento macchina 3.2. Inserimento bobina film • Posizionare la bobina di film (10) centralmente sui rulli (11) avendo cura di posizionare gli anelli di centraggio (12) a 5mm dalla medesima (figura 3.2.A pag.48) • Inserire il film avendo cura di seguire il percorso come indicato nell’adesivo posto sulla macchina. Spostare il rullo (13) per l’inserimento del film (vedi particolare figura 3.2.B pag.48) •...
Capitolo 4. Limitazioni e condizioni d’uso della macchina 4.1. Dimensioni della confezione MIN. : a = 130 mm b = 90 mm c = 10 mm (figura 4.1. pag.49) MAX.: a = 270 mm b = 200 mm c = 145 mm (figura 4.1.
Capitolo 6. Norme di sicurezza 6.1. Avvertimenti • Non usare la macchina per scopi diversi da quelli indicati dal contratto di vendita. • Non permettere al personale non autorizzato di riparare od eseguire qualsiasi intervento sulla macchina. • L’operatore deve essere a conoscenza delle avvertenze che gli competono e deve essere sempre informato dal responsabile di reparto riguardo ai rischi relativi il suo lavoro.
Chapter 1. Foreword 1.1. Preface This manual has been drawn up in compliance with the UNI10893 standard dated July 2000. It is meant for all users in order to enable them to use the machine correctly. Keep it in a place which can be easily accessed in the proximity of the machine and which is known to all users.
Chapter 2. Machine installation 2.1. Transport and positioning Handle with great care during transport and positioning! Wear protective gloves while handling the machine. Cut the strap with scissors make sure you protect your eyes by wearing glasses and withdraw the cardboard (figure 2.1.A page 47).
Chapter 3. Machine adjustment and setting up 3.1. Adjustment Main switch Button “INCREASE”. Increases set function values Button “DECREASE”. Reduces set function values Display. Displays selected functions and relative settings Cutting wire temperature LED Plate temperature LED Piece counter warning light Film tensioning LED Film length LED Reset button...
Página 15
Chapter 3. Machine adjustment and setting up 3.1. Adjustment If you think the parameters we set need changing, switch off the machine and proceed as follows. CHANGE FACTORY SETTINGS Press buttons (D), (C) and (R) simultaneously. Press the main switch (A) into pos. 1. The display shows the board software version (3.0.2), then “PS0”...
Chapter 3. Machine adjustment and setting up 3.2. Film reel insertion • Position the reel of film (10) centrally on rollers (11) at a distance of about 5mm from the reel centering rings (12) (figure 3.2.A page 48) • Insert the film as shown on the adhesive label on the machine. Detach roller (13) to insert the film (figure 3.2.B page •...
Chapter 4. Limits and conditions in the use of machine 4.1. Packing sizes MIN. : a = 130mm b = 90mm c = 10mm (figure 4.1. page 49). MAX.: a = 270mm b = 200mm c = 145mm (figure 4.1. page 49). Note: The measures indicated in the table refer to the minimum and maxium measurements of the single dimension.
Chapter 6. Safety standards 6.1. Warnings • Do not use the machine for purposes other than those indicated in the sales agreement. • Do not allow not authorized personnel to repair or carry out any other type of intervention on the machine •...
Chapter 7. Ordinary maintenance 7.4. Wiring diagram (figure 7.4. page 51). Main switch Transformer fuse Plug Plate heating element fuse Transformer Transformer fuse Plate heating element Plate heating element fuse Wire heating element Frame magnet Control board U2/3 Sealing head magnet Thermocouple Sealing head up limit switch Plier motor...
Página 20
Inhaltsverzeichnis Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort Seite 20 1.2. Leistungen der Verpackungsmaschine Seite 20 1.3. Technische Angaben der Maschine Seite 20 Kapitel 2. Einbau der Maschine 2.1. Beförderung und Aufstellung Seite 21 2.2. Umweltbedingungen Seite 21 2.3. Elektrischer Anschluss Seite 21 Kapitel 3.
Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort Das vorliegende Handbuch wurde gemäß den Norm UNI 10893 von Juli 2000 verfasst. Es richtet sich an alle Benutzer und dient zur korrekten Bedienung der Maschine. Bewahren Sie es an einem leicht zugänglichen Ort in der Nähe der Maschine auf, der allen Benutzern bekannt ist.
Kapitel 2. Einbau der Maschine 2.1. Beförderung und Aufstellung Gehen Sie bei der Beförderung und beim Aufstellen der Maschine mit größter Vorsicht vor! Verwenden Sie beim Bewegen der Maschine Schutzhandschuhe. Schneiden Sie das Band mit Schere schützen Sie Ihre Augen mit Brillen und ziehen Sie den Karton (Abbildung 2.1.A Seite 47).
Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.1. Regulierung Hauptschalter Knopf „ERHÖHEN“. Erhöht die Werte der eingestellten Funktionen Knopf „VERRINGERN“. Reduziert die Werte der eingestellten Funktionen Datensichtgerät. Stellt die gewählten Funktionen und die entsprechenden Einstelldaten dar Led Temperatur der Schneideklinge Led Temperatur der Platte Stückzählerlampe Led Filmspannung...
Página 24
Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.1. Regulierung Sollte es als notwendig erachtet werden die von uns eingestellten Parameter zu verändern, so muss die Maschine ausgeschaltet und wie folgt vorgegangen werden. VERÄNDERUNG DER FABRIKPARAMETER Gleichzeitig die Köpfe (D), (C) und (R) drücken. Den Hauptschalter (A) in die Position 1 drücken. Auf dem Bildschirm erscheint die Angabe der Software-Karte (3.0.2), danach die Abkürzung “PS0”...
Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.2. Einlegung der Folienspule • Die Spule (10) mittig auf den Rollen (11) positionieren, darauf achten, dass die Zentrierringe der Spule (12) 5mm Abstand besitzen (Abbildung 3.2.A Seite 48) • Die Folie einführen, dabei dem auf dem Aufkleber (auf der Maschine) markierten Weg folgen. Die Rolle (13) verschieben, um die Folie einzuführen (siehe Detail Abbildung 3.2.B Seite 48) •...
Kapitel 4. Gebrauchseinschränkungen und -bedingungen der Maschine 4.1. Maximale Abmessungen der Packung MIN. : a = 130 mm b = 90 mm c = 10 mm (Abbildung 4.1. Seite 49). MAX.: a = 270 mm b = 200 mm c = 145 mm (Abbildung 4.1.
Kapitel 6. Sicherheitsvorschriften 6.1. Warnungen • Die Maschine niemals für andere als im Kaufvertrag angegebene Zwecke verwenden. • Kein unbefugtes Personal darf an der Maschine Reparaturen oder andere Arbeiten ausführen. • Der Bediener muss über ihn betreffende Hinweise unterrichtet und vom Abteilungsleiter auf die Risiken an seinem Arbeitsplatz hingewiesen werden.
Chapitre 1. Introduction 1.1. Avant-propos Ce manuel a été rédigé dans le respect de la norme UNI 10893 du mois de juillet 2000. Il s’adresse à tous les utilisateurs afin de permettre une bonne utilisation de la machine. Conservez-le dans un lieu facile d’accès, à proximité de la machine et connu de tous les utilisateurs.
Chapitre 2. Installation de la machine 2.1. Transport et levage Pour le transport et le levage de la machine, il est recommandé d’opérer avec beaucoup de prudence! Portez des gants de protection pour le levage de la machine. Couper avec une ciseaux le feuillard ayant soins de se proteger les yeux avec des lunettes de protection et enlever le carton d’emballage (figure 2.1.A page 47).
Chapitre 3. Réglage et mise en service 3.1. Réglage Interrupteur général Bouton “AUGMENTATION”. Il augmente les valeurs des fonctions enregistrées Bouton “DIMINUTION”. Il réduit les valeurs des fonctions enregistrées Panneau. Il visualise les fonctions sélectionnées et les relatifs données d’enregistrement Voyant température de la lame de coupe Voyant température de la plaque Voyant compte-pièces...
Página 33
Chapitre 3. Réglage et mise en service 3.1. Réglage Dans l’éventualité où les paramètres que nous avons sélectionnés en usine doivent être modifiés, mettre la machine hors tension et procéder comme suit. MODIFIER UN PARAMETRE Appuyer simultanément sur les boutons (D), (C) et (R). Mettre l’interrupteur général (A) sur 1. Sur l’afficheur apparaît la version du logiciel de la carte (3.0.2), accompagnée du sigle “PS0”...
Chapitre 3. Réglage et mise en service 3.2. Insertion de la bobine du film • Positionner la bobine du film (10) centralement sur les rouleaux (11) en prenant soin de positionner les bagues de centrage de la bobine (12) à 5mm de cette dernière (figure 3.2.A page 48) •...
Chapitre 4. Limites et conditions d’utilisation de la machine 4.1. Dimensions max. de l’emballage MIN. : a = 130 mm b = 90 mm c = 10 mm (figure 4.1. page 49). MAX.: a = 270 mm b = 200 mm c = 145 mm (figure 4.1.
Chapitre 6. Consignes de sécurité 6.1. Mises en garde • Ne pas utiliser la machine pour des utilisations différentes de celles qui sont indiquées dans le contrat de vente. • Ne pas permettre au personnel non autorisé de réparer ou d’effectuer n’importe quelle intervention sur la machine. •...
Chapitre 7. Entretien ordinaire 7.4. Circuit électrique (figure 7.4. pag.51). Interrupteur général Fusible transformateur Fiche alimentation Fusible résistance plaque Transformateur Fusible transformateur Résistance plaque Fusible résistance plaque Résistance lame Électro-aimant châssis Carte électronique U2/3 Électro-aimant retenue tête Thermocouple Fin de course tête haute Moteur pinces Fin de course tête basse Moteur entraîne-film...
Página 38
Indice Capítulo 1. Prefacio 1.1. Prólogo página 38 1.2. Prestaciones de la máquina para confeccionar página 38 1.3. Datos técnicos de la máquina página 38 Capítulo 2. Installación de la máquina 2.1. Transporte y colocación página 39 2.2. Condiciones ambientales página 39 2.3.
Capítulo 1. Prefacio 1.1. Prólogo Este manual ha sido redactado respetando la norma UNI 10893, versión del mes de Julio del 2000. Está dirigido a todos los usuarios con la finalidad de permitir un uso correcto de la máquina. Debe conservarse en un lugar fácilmente accesible, cerca de la máquina y conocido por todos los usuarios.
Capítulo 2. Installación de la máquina 2.1. Transporte y colocación Preste especial atención durante el transporte y la colocación de la máquina. Para desplazar la máquina utilice guantes de protección. Cortar la cinta con unas tijeras protegerse los ojos con gaffas protectoras y quitar la caja de carton (figura 2.1.A página 47).
Capitulo 3. Regulación y preparacion máquina 3.1. Regulación Interruptor general Tecla “AUMENTAR”. Aumenta los valores de las funciones ajustadas Tecla “DISMINUIR”. Reduce los valores de las funciones ajustadas Display. Visualiza las funciones seleccionadas y los correspondientes datos de ajuste Testigo de la temperatura de la hoja de corte Testigo de la temperatura de la placa Testigo del contador de piezas Testigo tensado de la película...
Página 42
Capitulo 3. Regulación y preparacion máquina 3.1. Regulación Caso que resulte necesario modificar los parámetros programados por nuestros técnicos, apague la máquina y proceda del siguiente modo. MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE FÁBRICA Presione al mismo tiempo los pulsadores (D), (C) y (R). Presione el interruptor general (A) en la posición 1. En el display aparece la indicación de la versión del software de la tarjeta (3.0.2), sucesivamente la sigla “PS0”...
Capitulo 3. Regulación y preparacion máquina 3.2. Inserción de la bobina de film • Emplazar la bobina de film (10) centrada en los rodillos (11) teniendo la precaución de ubicar los anillos de centrado (12) a 5 mm de la misma (figura 3.2.A página 48) •...
Capítulo 4. Limitaciones y condiciones de uso de la máquina 4.1. Dimensiones de la confección Mín.: a = 130 mm b = 90 mm c = 10 mm (figura 4.1. página 49). Máx.: a = 270 mm b = 200 mm c = 145 mm (figura 4.1.
Capítulo 6. Normas de seguridad 6.1. Advertencias • No usar la máquina para usos diversos de los indicados en el contrato de venta. • No permitir al personal no autorizado de reparar o de efectuar cualquier intervención sobre la máquina. •...
µηχανή συσκευασίας τύπου: Ministretch Aut. n° è conforme a quanto prescritto dalle seguenti direttive e successive modifiche: is in conformity with the following directives and their subsequent amendments: mit dem übereinstimmt, was in der folgenden Richtlinie und späteren Änderungen daran vorgesehen ist: est en conformité...
Página 55
" (I) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (GB) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (D) Typ GARANTIESCHEIN (F) Type BULLETIN DE GARANTIE (E) Tipo CERTIFICADO DE GARANTÍA (P) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (GR) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (I) Matricola n° Data e timbro rivenditore (GB) Serial No.