Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
Dampferzeuger
Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG
Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG
Allmendstraße 9
79336 Herbolzheim
TD
Allmendstraße 9
79336 Herbolzheim
Telefon: +49 (0)7643 / 30 25 250
Fax:
+49 (0)7643 / 30 25 249
E-Mail: info@gg-technik.de
Web:
www.gg-technik.de

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Gebhardt Anlagentechnik TD13

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung Dampferzeuger Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 79336 Herbolzheim Telefon: +49 (0)7643 / 30 25 250 Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Fax: +49 (0)7643 / 30 25 249 Allmendstraße 9 E-Mail: info@gg-technik.de 79336 Herbolzheim Web: www.gg-technik.de...
  • Página 2 Sprachen - Languages - Langues - Idiomas Deutsch ........................... 1 English ..........................25 Français ..........................49 Español ..........................73...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Wichtige grundlegende Informationen ................5 Lieferumfang ......................5 Verantwortlichkeiten ....................5 1.2.1 Verantwortlichkeiten des Herstellers ............5 1.2.2 Verantwortlichkeiten des Betreibers ............5 Rechtliche Hinweise ....................5 Serviceadresse ...................... 6 Sicherheit ......................... 7 Verhalten im Notfall ....................7 Bestimmungsgemäße Verwendung der Maschine ..........7 2.2.1 Anforderungen an das Personal ...............
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Sicherheit ......................20 Serviceadresse ....................20 Lage und Kennzeichnung von Sicherungen ............20 Erste Maßnahmen zur Störungsbeseitigung ............20 10 Instandhaltung ......................21 10.1 Sicherheit ......................21 10.2 Serviceadresse ....................21 10.3 Kontrollverfahren und Prüfverrichtungen .............. 21 10.4 Inspektions- und Wartungsplan ................21 10.5 Beschreibung der Inspektions- und Wartungsarbeiten .........
  • Página 5: Wichtige Grundlegende Informationen

    Form konvertiert werden. Zuwiderhandlungen sind strafbar und verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte für die Ausübung von gewerblichen Schutzrechten behalten wir uns vor. © Urheberrecht der Firma Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG. Haftung Alle in dieser Betriebsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Betrieb entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung...
  • Página 6: Serviceadresse

    Wichtige grundlegende Informationen Serviceadresse Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 DE-79336 Herbolzheim Originalbetriebsanleitung Dampferzeuger TD Seite 6 von 96 14.11.2017 Deutsch...
  • Página 7: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Verhalten im Notfall Im Notfall ist sofort der Hauptschalter der Maschine auszuschalten. Bestimmungsgemäße Verwendung der Maschine Der Turbodampfer wird dazu verwendet, Kellereigeräte zu sterilisieren. Andere Einsatzzwecke sind vor der Benutzung mit dem Händler oder dem Hersteller zu klären. An dem Turbodampfer dürfen nur Arbeits- und Hilfsstoffe eingesetzt werden, die mit dem Hersteller abgeklärt sind.
  • Página 8: Sicherheitsrelevante Umgebungsbedingungen

    Sicherheit Die Verantwortung des beauftragten Personals ist festzulegen. Es ist ihm zu ermöglichen, sicherheitswidrige Anweisungen Dritter abzulehnen. Zu schulendes, anzulernendes, einzuweisendes oder im Rahmen einer allgemeinen Ausbildung befindliches Personal darf nur unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen Person an der Maschine tätig werden.
  • Página 9: Mögliche Fehlanwendung

    Sicherheit Mögliche Fehlanwendung Alle Anwendungen außerhalb beschriebenen Einsatzmöglichkeit sind nicht bestimmungsgemäß und können zu Gefährdungen und Schäden führen. Beim Betrieb des Turbodampfers ist zu beachten: Der Einsatz nicht genehmigter Produkte ist verboten. Der Einsatz nicht genehmigter Arbeits- und Hilfsstoffe ist verboten. Der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ist verboten.
  • Página 10: Restgefahren Und Schutzmaßnahmen

    Sicherheit VORSICHT wird verwendet, wenn das Nichtbefolgen von Anweisungen zu einem Schaden an der Maschine führen kann! ACHTUNG Elektrische Spannung! ACHTUNG Heiße Oberfläche/ Flüssigkeit/ Dampf! ACHTUNG Rutschgefahr! Restgefahren und Schutzmaßnahmen ACHTUNG Die Maschine produziert heißen Wasserdampf, dies kann bei Hautkontakt zu Verbrennungen und Verbrühungen führen! Schutzmaßnahme: Auf die Gefahr durch ein Warnzeichen hinweisen.
  • Página 11: Technische Daten

    15 kg pro Stunde Gewicht: ca. 50 kg Länge x Breite x Höhe: 760 mm x 345 mm x 690 mm Dampferzeuger TD13 Elektrische Anschlussleistung: 13,2 kW Elektrischer Anschluss: 3 Phasen / N / PE 400 V AC 50 Hz Anschlussstecker: CEE 5 pol.
  • Página 12 Technische Daten Dampferzeuger TD23 Elektrische Anschlussleistung: 23,1 kW Elektrischer Anschluss: 3 Phasen / N / PE 400 V AC 50 Hz Anschlussstecker: CEE 5 pol. 63 A Anschlusskabel: ca. 5 m Absicherung: 35 A Wasseranschluss: GeKa Kupplung Dampfausgang: NW 25 Minimaler Wasserdruck: 2,5 bar Maximaler Dampfdruck:...
  • Página 13: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Aufbau 4.1.1 Hauptkomponenten 1. Hauptschalter mit Notausfunktion 6. Typenschild 2. Kontrollleuchte Heizung / Schalter bei 7. Dampfausgang Typen mit Zeitschaltuhr 3. Leistungsschalter 8. Wasseranschluss 4. Kontrollleuchte Wasser 9. Wasserablasshahn 5. Elektrischer Anschluss 10. Zeitschaltuhr Originalbetriebsanleitung Dampferzeuger TD Seite 13 von 96 14.11.2017...
  • Página 14: Funktionelle Beschreibung

    Aufbau und Funktion Funktionelle Beschreibung Über den Wasseranschluss (8) wir dem Turbodampfer Wasser zur Verfügung gestellt. Dieses Wasser wird erhitzt bis Dampf entsteht. Dieser Wasserdampf kann dann am Dampfausgang (7) abgegriffen werden. Der Turbodampfer erzeugt heißen Wasserdampf und ist somit optimal für den Einsatz in kleinen bis mittleren Kellereien.
  • Página 15: Transport Und Auspacken

    Anlieferung vom Betreiber auf Vollständigkeit und Transportschäden zu kontrollieren. Verluste oder Beschädigungen sofort und schriftlich dem zuständigen Transportunternehmen, der Transportversicherung und der Firma Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co KG melden. Auspacken Beim Auspacken der Maschine muss vorsichtig vorgegangen werden, um mögliche Beschädigungen, wie Kratzer oder Dellen an der Maschine zu vermeiden.
  • Página 16: Lagerbedingungen

    Lagerbedingungen Lagerbedingungen Sicherheit Siehe Kapitel 2 Sicherheit. Lagerumgebung Der Turbodampfer ist in einem trockenen Raum zu lagern. Die zulässige Lagertemperatur muss zwischen 0 - 50°C liegen. VORSICHT Vor Frost schützen! Originalbetriebsanleitung Dampferzeuger TD Seite 16 von 96 14.11.2017 Deutsch...
  • Página 17: Montage Und Installation, Erstinbetriebnahme

    Montage und Installation, Erstinbetriebnahme Sicherheit Siehe Kapitel 2 Sicherheit. Montage und Installation Die Montage und die Installation der Maschine erfolgte bei der Firma Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG durch Fachpersonal. Beim Kunden muss die Maschine lediglich noch in Betrieb genommen werden. Erstinbetriebnahme Die Erstinbetriebnahme der Maschine erfolgte bei der Firma Gebhardt Anlagentechnik GmbH &...
  • Página 18: Bedienung

    CEE Kraftstromsteckdose: 16 A mit einer Absicherung von 3 x 16 A für TD9 32 A mit einer Absicherung von 3 x 20 A für TD13 32 A mit einer Absicherung von 3 x 25 A für TD16 63 A mit einer Absicherung von 3 x 35 A für TD23 63 A mit einer Absicherung von 3 x 50 A für TD33...
  • Página 19: Wiederinbetriebnahme Nach Einem Not-Aus

    Bedienung Wenn Sie ein Dampferzeuger mit einer Zeitschaltuhr (10) betreiben, ist statt der Kontrollanzeige Heizung (2) ein Schalter verbaut. Mit diesem Schalter wählen Sie, ob sie den Dampferzeuger mit Zeitschaltuhr oder ohne, also wie ein Standardgerät, betreiben möchten. Soll das Gerät mit Zeitschaltuhr betrieben werden, stellen Sie den Schalter (2) auf AUTO und die gewünschte Zeit an der Zeitschaltuhr ein.
  • Página 20: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Sicherheit Siehe Kapitel 2 Sicherheit. Serviceadresse Siehe Kapitel 1 Wichtige grundlegende Informationen. Lage und Kennzeichnung von Sicherungen Siehe Schaltplan. Erste Maßnahmen zur Störungsbeseitigung Störung / Fehlermeldung Mögliche Ursache(n) Abhilfe Nur die Kontrollanzeige Die Wasserzufuhr ist blockiert Sehen Sie nach der Wasser leuchtet und nach oder unterbrochen.
  • Página 21: Instandhaltung

    Instandhaltung Instandhaltung 10.1 Sicherheit Siehe Kapitel 2 Sicherheit. 10.2 Serviceadresse Siehe Kapitel 1 Wichtige grundlegende Informationen. 10.3 Kontrollverfahren und Prüfvorrichtungen DGUV Vorschrift 3: Laut DGUV Vorschrift 3 (BGV A3) ist der Turbodampfer als ortsveränderliche Maschine einzustufen und somit nach Instandsetzung, Änderungen an der Maschine und jährlich nach VDE 0701-0702 zu prüfen.
  • Página 22: Beschreibung Der Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Instandhaltung 10.5 Beschreibung der Inspektions- und Wartungsarbeiten VORSICHT Im Laufe der Zeit kann es zu Verkalkungen kommen. Dies führt zu verminderter Dampfleistung bis hin zum Ausfall der Maschine. Gehen Sie beim Entkalken der Heizkörper wie folgt vor: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Legen Sie den Turbodampfer auf die Seite.
  • Página 23: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung 11.1 Entsorgung 11.1.1 Sicherheit Siehe Kapitel 2 Sicherheit. 11.1.2 Beschreibung der Entsorgungsarbeiten ACHTUNG Verletzungsgefahr! Nur Fachpersonal darf die Maschine entsorgen! Bei Entsorgung ist die Maschine an den Hersteller zurückzusenden, dieser kümmert sich um die ordnungsgemäße Entsorgung der Maschine. Originalbetriebsanleitung Dampferzeuger TD Seite 23 von 96 14.11.2017...
  • Página 24: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Der Hersteller / Inverkehrbringer Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstr. 9 79336 Herbolzheim erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Produktbezeichnung: Dampferzeuger Seriennummer: ....... Serien-/Typenbezeichnung: TD9, TD13, TD16, TD23, TD33 Beschreibung: Dieser Turbodampfer ist optimal für den Einsatz in kleinen bis mittleren Kellereien, zur Sterilisation von Schichtfilter, Kerzenfilter und Abfüllmaschinen.
  • Página 25 Translation of the original operating manual Steam Generator Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 DE-79336 Herbolzheim Phone: +49 (0)7643 / 30 25 250 Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Fax: +49 (0)7643 / 30 25 249 Allmendstraße 9 E-mail: info@gg-technik.de...
  • Página 26 Table of Contents Important basic information ..................28 Scope of delivery ....................28 Responsibilities ....................28 Manufacturer’s responsibilities ............... 28 1.2.1 Operator’s responsibilities ..............28 1.2.2 Legal disclaimer ....................28 Service address ....................29 Safety ..........................30 What to do in case of an emergency ..............30 Intended use of the machine ................
  • Página 27 Table of Contents Safety ........................43 Service address ....................43 Position and labelling of fuses ................43 First measures for troubleshooting ............... 43 10 Maintenance ........................44 10.1 Safety ........................44 10.2 Service address ....................44 10.3 Control procedure and testing devices ..............44 10.4 Inspection and servicing plan ................
  • Página 28: Important Basic Information

    Violations are punishable and will result in claims for compensation of damages. We reserve the right to exercise all industrial property rights. © Copyright of the company Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG. Liability To the best of our knowledge and taking into account our experience and knowledge to date, all technical information, data, and instructions for the operation contained in this operating manual are completely current at time of print.
  • Página 29: Service Address

    Important basic information Service address Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 DE-79336 Herbolzheim, Germany Translation of the original operating manual Steam Generator TD Site 29 of 96 14.11.2017 English...
  • Página 30: Safety

    Safety Safety What to do in case of an emergency The machine must be switched off immediately using the master switch in the case of an emergency. Intended use of the machine The turbo steamer is used to sterilise winery equipment. Any other applications are to be checked with the manufacturer before use.
  • Página 31: Safety-Relevant Environmental Conditions

    Safety The responsibility of the authorised personnel must be defined. This enables him to refuse instructions from third parties which are in breach of the safety regulations. Personnel to be instructed, trained or personnel in the scope of general training may only operate the machine under the continuous supervision of an experienced person.
  • Página 32: Possible Inappropriate Use

    Safety Possible inappropriate use Any use other than that described is inappropriate and can lead to risks and damage. When operating the turbo steamer keep in mind: The use of not approved products is forbidden. The use of not approved working and auxiliary materials is forbidden. Use in potentially explosive areas is forbidden.
  • Página 33: Residual Risks And Protective Measures

    Safety CAUTION Risk of electric shock! CAUTION Hot surface / liquid / steam! CAUTION Danger of slipping! Residual risks and protective measures CAUTION The machine produces hot steam, which can lead to burns and scalding on skin contact! Protective measure: indicate danger using a warning sign. CAUTION The steam exit becomes very hot, this can lead to burns! Protective measure: indicate danger using a warning sign.
  • Página 34: Technical Data

    15 kg per hour Weight: approx. 50 kg Length x width x height: 760 mm x 345 mm x 690 mm Steam Generator TD13 Electrical power rating: 13,2 kW Electrical connection: 3 phase / N / PE 400 V AC 50 Hz...
  • Página 35 Technical data Steam Generator TD23 Electrical power rating: 23,1 kW Electrical connection: 3 phase / N / PE 400 V AC 50 Hz Electrical connector: male CEE 5 pole 63 A Mains cable: approx. 5 m Fusing: 35 A Water connection: GeKa coupling Steam output connection: NW 25...
  • Página 36: Set-Up And Function

    Set-up and function Set-up and function Assembly 4.1.1 Main components 1. Master switch with emergency-off 6. Name plate function 2. Indicator light heating 7. Steam output connection 3. Circuit switch 8. Water connection 4. Indicator light water 9. Water drainage tap 5.
  • Página 37: Functional Description

    Set-up and function Functional description The turbo steamer receives water through the water connection (8). This water is heated until steam is created. This steam can then be utilised at the steam outlet (7). The turbo steamer creates hot steam and is therefore ideal for use in small to medium wineries. It can be used as follows: for the sterilisation of layer filters, cartridge filters and bottling machines.
  • Página 38: Transportation And Unpacking

    Report losses and damage instantly in writing to the transport firm in charge, the transport insurance and to the firm Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co KG. Unpacking The machine must be unpacked carefully to prevent scratches or dents on the machine.
  • Página 39: Storage Conditions

    Storage conditions Storage Conditions Safety See Chapter 2 Safety. Storage environment The turbo steamer must be stored in a dry room. The permissible storage temperature is between 0 - 50 C. ATTENTION Protect from frost. Translation of the original operating manual Steam Generator TD Site 39 of 96 14.11.2017 English...
  • Página 40: Assembly And Installation, First Commissioning

    Anlagentechnik GmbH & Co. KG. The machine only needs to be taken into operation at the customer site. First commissioning First commissioning of the machine is by specialist personnel at the firm Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG. Translation of the original operating manual Steam Generator TD Site 40 of 96 14.11.2017...
  • Página 41: Operation

    Before you can take the turbo steamer into operation, you’ll require the following: CEE socket 16 A fused 3 x 16 A for TD9 32 A fused 3 x 20 A for TD13 32 A fused 3 x 25 A for TD16 63 A fused 3 x 35 A for TD23...
  • Página 42: Restarting After An Emergency Shut-Down

    Operation If your steam generator has a timer (10) is a switch installed instead of the control indicator heating (2). With this switch, you can select whether you want to operate with a timer or without (standard). If you want use the steam generator with the timer, you have to set the switch (2) to AUTO.
  • Página 43: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Safety See Chapter 2 Safety. Service address See Chapter 1 Important basic information. Position and labelling of fuses See wiring diagram. First measures for troubleshooting Disturbance / error Possible reason(s) Remedy message Only the water control display Water supply is blocked or Check water supply.
  • Página 44: Maintenance

    Maintenance Maintenance 10.1 Safety See Chapter 2 Safety. 10.2 Service address See Chapter 1 Important basic information. 10.3 Control procedure and testing devices DGUV regulation 3: according to DGUV regulation 3 (BGV A3), the turbo steamer is classed as a moveable appliance and hence must be tested after maintenance, changes to the machine and yearly according to VDE 0701-0702.
  • Página 45: Description Of The Inspection And Servicing Work

    Maintenance 10.5 Description of the inspection and servicing work ATTENTION Limescale can accumulate over time. This can lead to reduced steam production performance and eventually to failure of the machine. Proceed as follows to descale the heaters: Remove the mains plug from the socket. Turn the turbo steamer on its side.
  • Página 46: Disposal

    Disposal Disposal 11.1 Disposal 11.1.1 Safety See Chapter 2 Safety. 11.1.2 Description of the disposal work CAUTION Risk of injury! The machine may only be disposed of by professional personnel! The machine is to be sent back to the manufacturer for disposal. The manufacturer takes care of correct disposal of the machine.
  • Página 47: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity according to Machinery Directive 2006/42 / EC Annex II 1.A The manufacturer / distributor Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstr. 9 DE-79336 Herbolzheim hereby declares, that the following product Product name:...
  • Página 49 Traduction des instructions de service d'origine Générateur de vapeur Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 DE-79336 Herbolzheim Téléphone:+49 (0)7643 / 30 25 250 Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Fax: +49 (0)7643 / 30 25 249 Allmendstraße 9 E-mail: info@gg-technik.de...
  • Página 50 Sommaire Principales informations de base ................52 Étendue de la livraison ..................52 Responsabilités ....................52 1.2.1 Responsabilités du fabricant ..............52 1.2.2 Responsabilités de l'utilisateur ............... 52 Informations juridiques ..................52 Adresse du SAV du fabricant ................53 Sécurité .......................... 54 Comportement en cas d'urgence .................
  • Página 51 Sommaire Sécurité ....................... 67 Adresse du SAV du fabricant ................67 Emplacement et marquage des fusibles .............. 67 Premières mesure de dépannage ................ 67 10 Maintenance ........................68 10.1 Sécurité ....................... 68 10.2 Adresse du SAV du fabricant ................68 10.3 Processus de contrôle et dispositifs de contrôle ...........
  • Página 52: Principales Informations De Base

    Les infractions sont répréhensibles par la loi et impliquent des dommages et intérêts. Nous nous réservons tous les droits d'exercice de droits de protection commerciale. © Copyright de l'entreprise Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG. Responsabilité Toutes les informations techniques, données et remarques relatives au fonctionnement contenues dans ces instructions de service sont conformes au dernier état au moment de la mise sous presse...
  • Página 53: Adresse Du Sav Du Fabricant

    Informations basiques et importantes Adresse du SAV du fabricant: Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 DE-79336 Herbolzheim, Allemagne Traduction des instructions de service d'origine générateur de vapeur TD Page 53 de 96 14.11.2017 Français...
  • Página 54: Sécurité

    Sécurité Sécurité Comportement en cas d'urgence En cas d'urgence, l'interrupteur principal de la machine doit être immédiatement désactivé. Utilisation de la machine conforme aux dispositions Le générateur de vapeur express est utilisé pour stériliser les appareils de caves. D'autres buts d'utilisation doivent être éclaircis avec le distributeur ou le fabricant avant l'utilisation.
  • Página 55: Conditions Environnementales Relevant De La Sécurité

    Sécurité sécurité de la machine à réaliser les tâches nécessaire, tout en détectant et évitant d'éventuels dangers. La responsabilité du personnel en charge doit être déterminée. Il convient de l'autoriser à refuser les instructions données par des tierces personnes portant atteinte à la sécurité. Le personnel en formation, apprentissage, ou instruction, ou dans le cadre d'une formation générale, ne doit travailler sur la machine que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée.
  • Página 56: Éventuelle Utilisation Incorrecte

    Sécurité Éventuelle utilisation incorrecte Toutes les utilisations dépassant la possibilité d'utilisation décrite ne sont pas conformes à la destination et peuvent entraîner des dangers et des dommages. Lors du fonctionnement du générateur de vapeur express, il convient d'observer les points suivants: L'utilisation de produits non autorisés est interdite.
  • Página 57: Dangers Résiduels Et Mesures De Protection

    Sécurité PRUDENCE est utilisé lorsque le non-respect des instructions peut entraîner des dommages sur la machine ! ATTENTION Tension électrique ! ATTENTION Surface / liquide / vapeur brûlante ! ATTENTION Risque de glisser ! Dangers résiduels et mesures de protection ATTENTION La machine produit de la vapeur d'eau brûlante, ce qui peut entraîner des brûlures et des échaudures en cas de contact avec la peau !
  • Página 58: Caractéristiques Techniques

    Poids : env. 50 kg Longueur x largeur x hauteur : 760 mm x 345 mm x 690 mm Générateur de vapeur TD13 Puissance de raccord électrique : 13,2 kW Raccord électrique : 3 phases / N / PE 400 V AC 50 Hz Connecteur : CEE 5 pol.
  • Página 59 Caractéristiques techniques Générateur de vapeur TD23 Puissance de raccord électrique : 23,1 kW Raccord électrique : 3 phases / N / PE 400 V AC 50 Hz Connecteur : CEE 5 pol. 63 A Câble de raccordement : env. 5 m Fusible : 35 A Raccordement de l'eau :...
  • Página 60: Montage Et Fonction

    Montage et fonction Montage et fonction Montage 4.1.1 Composants principaux 1. Interrupteur principal avec fonction 6. Plaque signalétique d'arrêt d'urgence 2. Témoin de contrôle chauffage / 7. Sortie de vapeur interrupteur pour les types équipés d'un minuteur 3. Sectionneur de puissance 8.
  • Página 61: Description Du Fonctionnement

    Montage et fonction Description du fonctionnement Le raccordement d'eau (8) permet d'alimenter le générateur de vapeur express en eau. Cette eau est chauffée pour produire de la vapeur. Cette vapeur d'eau peut ensuite être récupérée au niveau de la sortie de vapeur (7). Le générateur de vapeur express produit de la vapeur d'eau chaude et est ainsi parfaitement adapté...
  • Página 62: Transport Et Déballage

    Signaler immédiatement et par écrit toute perte ou détérioration au transporteur en charge, à l'assurance de transport et à l'entreprise Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co KG. Déballage La prudence est de mise lors du déballage de la machine, afin d'éviter d'éventuelles détériorations, telles que des éraflures ou des bosses sur la machine.
  • Página 63: Conditions De Stockage

    Conditions de stockage Conditions de stockage Sécurité Voir le chapitre 2 Sécurité. Environnement de stockage Le générateur de vapeur express doit être stocké dans un local sec. La température de stockage admissible doit se situer entre 0 - 50°C. PRUDENCE Protéger du gel ! Traduction des instructions de service d'origine générateur de vapeur TD Page 63 de 96...
  • Página 64: Montage, Installation, Première Mise En Service

    GmbH & Co. KG par du personnel spécialisé. Il ne reste plus qu'à mettre la machine en service chez le client. Mise en service initiale La première mise en service de la machine est effectuée à l'entreprise Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG par du personnel spécialisé. Traduction des instructions de service d'origine générateur de vapeur TD Page 64 de 96 14.11.2017...
  • Página 65: Commande

    CEE 16 A avec un fusible de 3 x 16 A pour TD9 32 A avec un fusible de 3 x 20 A pour TD13 32 A avec un fusible de 3 x 25 A pour TD16...
  • Página 66: Redémarrage Après Un Arrêt D'uRgence

    Commande Si vous utilisez un générateur de vapeur avec un minuteur (10), un interrupteur est monté à la place du témoin de contrôle du chauffage (2). Cet interrupteur vous permet de choisir si vous souhaitez utiliser le générateur de pression avec ou sans minuteur, c'est-à-dire comme un appareil standard.
  • Página 67: Dépannage

    Dépannage Dépannage Sécurité Voir le chapitre 2 Sécurité. Adresse du SAV du fabricant: Voir le chapitre 1 Informations fondamentales importantes. Emplacement et marquage des fusibles Voir le schéma de connexion. Premières mesure de dépannage Dysfonctionnement / Cause(s) possible(s) Solution message d'erreur Seul le témoin de contrôle de L'alimentation en eau est Contrôlez l'alimentation en...
  • Página 68: Maintenance

    Maintenance Maintenance 10.1 Sécurité Voir le chapitre 2 Sécurité. 10.2 Adresse du SAV du fabricant: Voir le chapitre 1 Informations fondamentales importantes. 10.3 Processus de contrôle et dispositifs de contrôle Ordonnance DGUV prescription 3 : Conformément à l'ordonnance DGUV prescription 3 (BGV A3), le générateur de vapeur express est catégorisé...
  • Página 69: Description Des Travaux D'iNspection Et De Maintenance

    Maintenance 10.5 Description des travaux d'inspection et de maintenance PRUDENCE Au fil du temps, des entartrages peuvent se produire. Ceci entraîne une puissance de vapeur réduite jusqu'à la panne de la machine. Procédez comme suit lors du détartrage du corps de chauffe : - débranchez la fiche de la prise de courant.
  • Página 70: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut 11.1 Mise au rebut 11.1.1 Sécurité Voir le chapitre 2 Sécurité. 11.1.2 Description des travaux de mise au rebut ATTENTION Risque de blessure ! Seul un personnel spécialisé peut mettre la machine au rebut ! Pour la mise au rebut, la machine doit être retournée au fabricant, ce dernier se charge de la mise au rebut conforme de la machine.
  • Página 71: Certificat De Conformité Ce

    Certificat de conformité CE Certificat de conformité CE selon la directive machine 2006/42/CE annexe II 1.A Le fabricant / distributeur Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstr. 9 DE-79336 Herbolzheim déclare par la présente que le produit Description du produit : Générateur de vapeur...
  • Página 73: Generador De Vapor

    Traducción del manual de instrucciones original Generador de vapor Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 DE-79336 Herbolzheim Teléfono: +49 (0)7643 / 30 25 250 Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Fax: +49 (0)7643 / 30 25 249 Allmendstraße 9 Email: info@gg-technik.de...
  • Página 74 Índice Información básica importante ..................76 Volumen de suministro..................76 Responsabilidades ....................76 1.2.1 Responsabilidades del fabricante ............76 1.2.2 Responsabilidades del operador ............76 Advertencias legales .................... 76 Dirección de servicio .................... 76 Seguridad........................78 Comportamiento en caso de emergencia ............. 78 Uso previsto de la máquina ..................
  • Página 75 Índice Búsqueda de fallos ....................... 91 Seguridad ......................91 Dirección de servicio .................... 91 Posición e identificación de los fusibles ............... 91 Primera medida para la solución de averías ............91 10 Mantenimiento ....................... 92 10.1 Seguridad ......................92 10.2 Dirección de servicio ....................
  • Página 76: Información Básica Importante

    Nos reservamos todos los derechos para el ejercicio de los derechos industriales de la propiedad. © Propiedad intelectual de la empresa Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG. Responsabilidad Toda la información técnica incluida en el presente manual de instrucciones, todos los datos e indicaciones para el manejo se corresponden al último estado de la técnica durante la impresión y...
  • Página 77 Información básica importante Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 79336 Herbolzheim (Alemania) Traducción del manual de instrucciones original del generador de vapor TD Página 77 de 96 14.11.2017 Español...
  • Página 78: Seguridad

    Seguridad Seguridad Comportamiento en caso de emergencia En caso de emergencia, se debe desconectar de inmediato el interruptor principal de la máquina. Uso previsto de la máquina El turbogenerador de vapor se emplea para esterilizar equipos para bodegas. Se debe aclarar cualquier otra aplicación con el distribuidor o el fabricante antes de su uso.
  • Página 79: Requisitos Específicos Del Entorno Relevantes Para La Seguridad

    Seguridad Se debe delimitar la responsabilidad del personal encargado. Al mismo se le debe facilitar poder rechazar las instrucciones de terceros que vulneren la seguridad. El personal a formar, adiestrar e instruir o que se encuentra en el marco de una formación general debe trabajar en la máquina solo bajo la vigilancia permanente de una persona experimentada.
  • Página 80: Posible Aplicación Errónea

    Seguridad Posible aplicación errónea Toda aplicación fuera de las posibilidades de uso descritas se considera inadecuada y puede desembocar en peligros y daños. Durante el funcionamiento del turbogenerador de vapor, se debe tener en cuenta: Se prohíbe el uso de productos no autorizados. Se prohíbe el uso de materiales auxiliares y de trabajo.
  • Página 81: Peligros Residuales Y Medidas De Seguridad

    Seguridad PRECAUCIÓN ¡Se emplea cuando el incumplimiento de instrucciones puede desembocar en un daño para la máquina! ¡ ATENCIÓN! ¡Tensión eléctrica! ¡ ATENCIÓN! ¡Superficie / líquido / vapor caliente! ¡ ATENCIÓN! ¡Peligro de resbalamiento! Peligros residuales y medidas de seguridad ¡...
  • Página 82: Especificaciones Técnicas

    Peso: aprox. 50 kg Largo x ancho x alto: 760 mm x 345 mm x 690 mm Generador de vapor TD13 Potencia eléctrica de conexión: 13,2 kW Conexión eléctrica: 3 fases / N / PE 400 V CA 50 Hz Enchufe de conexión:...
  • Página 83 Especificaciones técnicas Generador de vapor TD23 Potencia eléctrica de conexión: 23,1 kW Conexión eléctrica: 3 fases / N / PE 400 V CA 50 Hz Enchufe de conexión: CEE 5 pol. 63 A Cable de conexión: aprox. 5 m Protección por fusible: 35 A Conexión de agua: Acoplamiento GeKa...
  • Página 84: Estructura Y Función

    Estructura y función Estructura y función Estructura 4.1.1 Componentes principales 1. Interruptor principal con función de 6. Placa de características apagado de emergencia 2. Lámpara de control calefacción / 7. Salida de vapor interruptor en los modelos con reloj programador 3.
  • Página 85: Descripción Funcional

    Estructura y función Descripción funcional A través de la conexión de agua (8) se le suministra agua al turbogenerador de agua. Esta agua se calienta hasta producir vapor. Este vapor de agua se puede tomar entonces en la salida de vapor (7).
  • Página 86: Transporte Y Desembalaje

    Tanto a la empresa de transporte encargada como a la aseguradora del transporte y a la empresa Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co KG se le deben notificar de inmediato por escrito las pérdidas o desperfectos.
  • Página 87: Condiciones De Almacenamiento

    Condiciones de almacenamiento Condiciones de almacenamiento Seguridad Véase el capítulo 2 «Seguridad». Entorno del almacén El turbogenerador de vapor se debe almacenar en un espacio seco. La temperatura de almacenamiento admisible debe situarse entre los 0 y 50°C. PRECAUCIÓN ¡Proteger contra heladas! Traducción del manual de instrucciones original del generador de vapor TD Página 87 de 96 14.11.2017...
  • Página 88: Montaje E Instalación, Primera Puesta En Funcionamiento

    Montaje e instalación Tanto el montaje como la instalación de la máquina estuvo a cargo del personal técnico de la empresa Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG. En las instalaciones del cliente ya solo queda por poner en funcionamiento la máquina.
  • Página 89: Manejo

    16 A con una protección por fusible de 3 x 16 A para TD9 32 A con una protección por fusible de 3 x 20 A para TD13 32 A con una protección por fusible de 3 x 25 A para TD16 63 A con una protección por fusible de 3 x 35 A para TD23...
  • Página 90: Nueva Puesta En Funcionamiento Tras Un Apagado De Emergencia

    Manejo Si pone en funcionamiento un generador de vapor con un reloj programador (10), en lugar de la indicación de control para la calefacción (2) hay montado un interruptor. Con este interruptor selecciona si desea poner en funcionamiento el generador de vapor con o sin reloj programador, es decir, como un equipo estándar.
  • Página 91: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Búsqueda de fallos Seguridad Véase el capítulo 2 «Seguridad». Dirección de servicio Véase el capítulo 1 «Información básica importante». Posición e identificación de los fusibles Véase el esquema de conexiones. Primera medida para la solución de averías Avería / Aviso de fallo Causa(s) posible(s) Solución...
  • Página 92: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento 10.1 Seguridad Véase el capítulo 2 «Seguridad». 10.2 Dirección de servicio Véase el capítulo 1 «Información básica importante». 10.3 Procedimientos de control y dispositivos de comprobación Norma 3 del DGUV (Seguro obligatorio de accidentes alemán): De acuerdo con la norma 3 (BGV (Normativa de la mutua de previsión contra accidentes) A3) del DGUV, el turbogenerador se debe clasificar como máquina móvil, por lo que se debe comprobar tras la puesta en funcionamiento y modificaciones en la máquina, así...
  • Página 93: Descripción De Los Trabajos De Inspección Y Mantenimiento

    Mantenimiento 10.5 Descripción de los trabajos de inspección y mantenimiento PRECAUCIÓN Con el paso del tiempo pueden producirse calcificaciones. Esto provoca desde una potencia de vapor menor hasta un fallo de la máquina. Para la descalcificación de los elementos térmicos, proceda de la manera siguiente: Retire la clavija de enchufe de la toma de corriente.
  • Página 94: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos Eliminación de residuos 11.1 Eliminación de residuos 11.1.1 Seguridad Véase el capítulo 2 «Seguridad». 11.1.2 Descripción de los trabajos de eliminación de residuos ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesión! ¡Únicamente personal técnico debe eliminar la máquina! Para la eliminación, se debe devolver la máquina al fabricante; este se preocupará de la eliminación correcta de la misma.
  • Página 95: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de Conformidad CE según la Directiva sobre máquinas 2006/42/CE, anexo II 1.A El fabricante / entidad que pone el producto en el mercado Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstr. 9 79336 Herbolzheim (Alemania) declara con la presente que el producto siguiente Denominación del producto:...
  • Página 96: Anhang

    Anhang, Annex, Annexe, Anexo Anhang, Annex, Annexe, Anexo 13.1 Schaltplan, Wiring diagram, Schéma de câblage, Diagrama de circuito...

Este manual también es adecuado para:

Td9Td16Td23Td33

Tabla de contenido