Oase FiltoMatic CWS 7000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FiltoMatic CWS 7000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 71

Enlaces rápidos

FiltoMatic
CWS 7000 / 14000 / 25000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase FiltoMatic CWS 7000

  • Página 1 FiltoMatic CWS 7000 / 14000 / 25000...
  • Página 7 - DE - Original Gebrauchsanleitung W AR N U N G ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    2.2 Sicherer Betrieb ..........................9 Lieferumfang ............................ 10 Übersicht ............................10 Rechtliche Bestimmungen ....................... 10 5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................10 5.2 Erweiterte Garantiebedingungen für das OASE ClearWaterSystem ........10 Aufstellen ............................11 Montage ............................12 Inbetriebnahme ..........................13 Bedienung ............................14 9.1 Übersicht Controller .........................
  • Página 9: Über Diese Gebrauchsanleitung

    - DE - Über diese Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts FiltoMatic CWS haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Página 10: Lieferumfang

    Erweiterte Garantiebedingungen für das OASE ClearWaterSystem Ansprüche aus der Garantie können nur gegenüber der OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Deutschland, dadurch geltend gemacht werden, dass Sie an uns frachtfrei und auf Ihr Transportrisiko das beanstandete Gerät oder Geräteteil mit dem Originalverkaufsbeleg des OASE- Fachhändlers, dieser Garantieurkunde sowie der schriftlichen Angabe des beanstandeten Fehlers...
  • Página 11: Aufstellen

    Damit der FiltoMatic CWS von Beginn an nahezu wartungsfrei betrieben werden kann, sollten Sie den Gartenteich zuvor gründlich reinigen. Für diese Reinigung empfiehlt OASE den Teichschlammsauger Pondovac. Kommt der FiltoMatic CWS bei einem neu angelegten Gartenteich zum Einsatz, kann diese Reinigung in der Regel entfallen.
  • Página 12: Montage

    2. Schlauchschelle (11) über den von der Pumpe Aquamax kommenden Schlauch (24) schieben. Schlauch auf die Einlauftülle (9) stecken und mit der Schlauchschelle fixieren. OASE empfiehlt als Schlauch: Spiralschlauch, grün (OASE Best.-Nr. 52981) Legen Sie das Schlauchende vor der Montage für zwei Minuten in heißes Wasser, damit sich der Schlauch leichter auf die Einlauftülle (9) schieben lässt.
  • Página 13: Inbetriebnahme

    Für die weiteren Einstellungen des FiltoMatic CWS lesen Sie das folgende Kapitel Bedienung. Biologischen Filterstarter einfüllen (Bild C) Für den schnellen Aufbau von Bakterienpopulationen wird der OASE Filterstarter Biokick CWS empfohlen (OASE Best.-Nr. 50295). Mikroorganismen siedeln sich im Filtersystem an, vermehren sich und sorgen durch den Abbau von überflüssigen Nährstoffen für eine bessere Teichwasserqualität.
  • Página 14: Bedienung

    - DE - Bedienung Übersicht Controller Display LED-Anzeige für Funktion der Schmutzwasserpumpe LED-Anzeige für UVC-Funktion Taste für manuellen Betrieb der Schmutzwasserpumpe Taste zur Einstellung eines Reinigungsprogramms für die Schmutzwasserpumpe Taste zur Einstellung eines Betriebsprogramms für den UVC-Vorklärer Anzeigen am Controller Das Display (C1) zeigt −...
  • Página 15: Schmutzwasserpumpe Einstellen

    - DE - Schmutzwasserpumpe einstellen Der Verschmutzungsgrad des Teichwassers wird neben der Wassertemperatur maßgeblich vom Fischbesatz bestimmt. Die Schmutzwasserpumpe pumpt den Schmutz am Boden des Behälters in Intervallen ab. Durch die vier verschiedenen Reinigungsprogramme lässt sich das Intervall zum Abpumpen des Schmutzwassers individuell an den Verschmutzungsgrad anpassen. Eine Reinigung dauert ca.
  • Página 16: Uvc-Vorklärer Einstellen

    - DE - UVC-Vorklärer einstellen Der Verschmutzungsgrad des Teichwassers durch Algenbildung wird maßgeblich von der Wassertemperatur bestimmt. Der UVC-Vorklärer beseitigt mit UV-Licht Grün- und Schwebealgen im Unterwasserbetrieb und ist somit eine wichtige Komponente für die Reinigung des Teichwassers. In Abhängigkeit von der Wassertemperatur wird mit dem Betriebsprogramm AU die UVC-Lampe des UVC- Vorklärers in Intervallen ein- und ausgeschaltet und somit individuell an den Verschmutzungsgrad angepasst.
  • Página 17: Störungsbeseitigung

    - DE - Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Der Controller schaltet nicht ein Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Zuleitungen kontrollieren Controller sitzt nicht korrekt auf UVC- Sitz des Controllers kontrollieren Vorklärer Aus dem Auslauf DN75 fließt kein Wasser Pumpe Aquamax nicht eingeschaltet Pumpe Axuamax einschalten zurück in den Teich Bei geöffnetem Deckel Sperrschieber...
  • Página 18: Reinigung Und Wartung

    - DE - Reinigung und Wartung Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: ► Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. ► Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. 11.1 Filterschäume reinigen Die Reinigungsintervalle sind abhängig vom Verschmutzungsgrad der Filterschäume.
  • Página 19: Schmutzwasserpumpe Reinigen

    - DE - 11.3 Schmutzwasserpumpe reinigen Eine Reinigung der Schmutzwasserpumpe wird notwendig, wenn der Rotor des Pumpenmotors (33) stark verschmutzt oder blockiert ist. Dies kann aufgrund größerer Verschmutzungsteile, wie z. B. Steine, passieren. Ist die Schmutzwasserpumpe stark verschmutzt oder blockiert, leuchtet die LED-Anl zeige (C2) am Controller (15) rot.
  • Página 20: Reinigungsrotor Kontrollieren

    - DE - 11.5 Reinigungsrotor kontrollieren Der Reinigungsrotor (37) reinigt das Quarzglasrohr (45). Er wird durch die Wasserströmung im Wassergehäuse angetrieben (Bild P). Die ständige Rotationsbewegung des Reinigungsrotors (37) führt langfristig zum Verschleiß der Lagerbuchse (38). Der Reinigungsrotor (37) muss dann gewechselt werden (Bild P). 1.
  • Página 21: Komplettreinigung Durchführen

    - DE - 11.7 Komplettreinigung durchführen Leichte Schwebeteilchen werden von den Filterschäumen mechanisch gefiltert und ggf. biologisch abgebaut. Schwebeteilchen, die schwerer als Wasser sind, lagern sich am Behälterboden ab und verschmutzen ihn. Führen Sie einmal jährlich eine Komplettreinigung durch, vorzugsweise dann, wenn Sie den FiltoMatic CWS winterfest machen.
  • Página 22: Verschleißteile

    – Der aufgesetzte Deckel (1) reicht nicht aus, da durch die Aussparung für den Controller Wasser in den Behälter fließt. OASE empfiehlt als Abdeckung: – FiltoMatic Cap, Größe L, für FiltoMatic 7000 CWS und 14000 CWS (OASE Best.-Nr. 50268) – FiltoMatic Cap, Größe XL, für FiltoMatic 25000 CWS (OASE Best.-Nr. 50269) Entsorgung...
  • Página 23 - EN - Translation of the original Operating Instructions W AR N I N G ► This unit can be used by children aged 8  and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Página 24 2.2 Safe operation .......................... 25 Scope of delivery ..........................26 Overview ............................26 Legal conditions ..........................26 5.1 Intended use ..........................26 5.2 Extended guarantee conditions for the OASE ClearWaterSystem .......... 26 Installation ............................27 Installation ............................28 Commissioning/start-up........................29 Operation ............................30 9.1 Controller overview ........................
  • Página 25: Information About This Operating Manual

    - EN - Information about this operating manual Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product FiltoMatic CWS . Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
  • Página 26: Scope Of Delivery

    Extended guarantee conditions for the OASE ClearWaterSystem Guarantee claims can only be brought forward to us, OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161 in D-48477 Hörstel, by returning to us the unit or part of the unit subject to complaint, freight free, at your own risk, accompanied by the original purchase receipt from the OASE specialist dealer, this guarantee document and written information of the fault encountered.
  • Página 27: Installation

    We recommend to thoroughly clean the garden pond to ensure almost maintenance-free operation of the FiltoMatic CWS from the very beginning. OASE's recommendation for this cleaning work is the use of the pond sludge suction unit Pondovac. In general, cleaning work can be omitted when the FiltoMatic CWS is used in a newly installed garden pond.
  • Página 28: Installation

    Ensure a gravity of 1.5 % to 2 % for the DN40 pipe. As an extension for the dirty water outlet, OASE recommends the following: – DN40 pipe, 480 mm, black (OASE Order No. 50307)
  • Página 29: Commissioning/Start-Up

    For further settings of the FiltoMatic CWS, please read the following Chapter Operation. Filling with biological filter starter (Figure C) We recommend the OASE filter starter Biokick CWS (OASE Order No. 50295) for a fast growth of bacteria populations. Micro-organisms colonise the filter system, multiply and ensure an enhanced quality of the pond water by the decomposition of excess nutrients.
  • Página 30: Operation

    - EN - Operation Controller overview Display LED displaying the dirty water pump function LED displaying the UVC function Key for manual dirty water pump operation Key for setting a cleaning program for the dirty water pump Key for setting an operating program for the UVC clarifying unit Displays on the controller...
  • Página 31: Setting The Dirty Water Pump

    - EN - Setting the dirty water pump In addition to the water temperature, the degree of soiling of the pond water greatly depends on the fish population. The dirty water pump pumps out the dirt from the container bottom in intervals. The four different cleaning programs allow individual adaptation of the interval for pumping off the dirty water according to the degree of soiling.
  • Página 32: Setting The Uvc Clarifying Unit

    - EN - Setting the UVC clarifying unit The degree of soiling of the pond water by the formation of algae is notably determined by the water temperature. With its UV light, the UVC clarifying unit operating under water removes green algae, as such forming a significant component for pond water cleaning.
  • Página 33: Remedy Of Faults

    - EN - Remedy of faults Malfunction Cause Remedy The controller does not switch on No mains voltage Check mains voltage Check supply lines Controller incorrectly positioned on the UVC Check the controller seating clarifying unit Water from the DN75 outlet does not return Aquamax pump not switched on Switch on Aquamax pump to the pond...
  • Página 34: Maintenance And Cleaning

    - EN - Maintenance and cleaning Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: ► Prior to reaching into the water, switch off the mains voltage to all units used in the water. ► Switch off the mains voltage prior to carrying out work on the unit. 11.1 Cleaning foam filters Cleaning intervals depend on the degree of soiling of the foam filters.
  • Página 35: Cleaning The Dirty Water Pump

    - EN - 11.3 Cleaning the dirty water pump Cleaning of the dirty water pump becomes due when the rotor of the pump motor (33) is heavily soiled or blocked. This can happen as a result of larger soiling, such as, e.g. stones. The LED indicator (C2) on the controller (15) How to clean the dirty water pump (Fig.
  • Página 36: Checking The Cleaning Rotor

    - EN - 11.5 Checking the cleaning rotor The cleaning rotor (37) cleans the quartz glass tube (45). The rotor is driven by the water flow in the water housing (Figure P). The constant rotational movement of the cleaning rotor (37) causes wear of the bearing bush (38). In this case, the cleaning rotor (37) needs replacing (Figure P).
  • Página 37: Thorough Cleaning Of The Unit

    - EN - 11.7 Thorough cleaning of the unit Light-weight suspended matter is mechanically filtered by the foam filters and, if necessary, biologically broken down. Suspended matter heavier than water will sediment out and soil the container bottom. Thoroughly clean the unit once per year, preferably when you prepare the FiltoMatic CWS for the winter. Fully drain the container Full drainage takes a maximum of 4 minutes.
  • Página 38: Wear Parts

    – The lid (1) being closed is not sufficient, as water can enter the container through the recess provided for the controller. OASE recommends the following cover: – FiltoMatic Cap, size L, for FiltoMatic 7000 CWS and 14000 CWS (OASE Order No. 50268) – FiltoMatic Cap, size XL, for FiltoMatic 25000 CWS (OASE Order No. 50269) Disposal...
  • Página 39 - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T ► Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce...
  • Página 40 Vue d'ensemble ..........................42 Dispositions juridiques........................42 5.1 Utilisation conforme à la finalité ....................42 5.2 Conditions de garantie élargies pour le système OASE ClearWater ........42 Mise en place ........................... 43 Montage ............................44 Mise en service ..........................45 Utilisation ............................
  • Página 41: En Ce Qui Concerne Cette Notice D'eMploi

    - FR - En ce qui concerne cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, FiltoMatic CWS vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
  • Página 42: Pièces Faisant Partie De La Livraison

    Conditions de garantie élargies pour le système OASE ClearWater Il n’est possible de faire valoir vos droits à la garantie vis-à-vis de OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Allemagne, qu'en nous envoyant, franco de port et dans un transport à vos risques, l’appareil ou la partie de l’appareil faisant l'objet de la réclamation, ainsi que le bordereau de vente...
  • Página 43: Mise En Place

    Pour que le FiltoMatic CWS puisse être exploité dès le départ pratiquement sans entretien, il est conseillé de nettoyer l'étang/le bassin à fond préalablement. Pour ce nettoyage, OASE vous conseille l'aspirateur de boue d'étang Pondovac. Si le FiltoMatic CWS est utilsé pour la première fois dans un étang/bassin qui vient d'être aménagé, ce nettoyage n'est en règle générale pas nécessaire.
  • Página 44: Montage

    OASE conseille comme rallonge pour l'écoulement : – le tuyau DN75, 480 mm, noir (N° commande OASE 55043) – le coude de tuyau DN75, 45°, noir (N° commande OASE 55044) – le coude de tuyau DN75, 87°, noir (N° commande OASE 55045) –...
  • Página 45: Mise En Service

    Lire le chapitre suivant Exploitation pour les autres réglages du FiltoMatic CWS. Remplir l'activateur de filtration biologique (figure C) Nous conseillons d'utiliser l'activateur de filtration Biokick CWS OASE (n° de commande OASE 50295) pour la prolifération rapide des bactéries. Des microorganismes s'installent dans le système de filtration, se multiplient et assurent une meilleure qualité...
  • Página 46: Utilisation

    - FR - Utilisation Vue d'ensemble contrôleur Affichage Affichage DEL pour le fonctionnement de la pompe à eau sale Affichage DEL pour la fonction Touche pour l'exploitation manuelle de la pompe à eau sale Touche pour le réglage d'un programme de nettoyage pour la pompe à...
  • Página 47: Réglage De La Pompe À Eau Sale

    - FR - Réglage de la pompe à eau sale Le taux d'encrassement de l'eau du bassin/de l'étang est déterminé de manière décisive par la quantité de poissons, outre la température de l'eau. La pompe à eau sale pompe les saletés au fond du récipient par intervalles.
  • Página 48: Réglage De L'aPpareil De Préclarification À Uvc

    - FR - Réglage de l'appareil de préclarification à UVC Le taux d'encrassement de l'eau du bassin/de l'étang par la formation d'algues dépend de manière déterminante de la température de l'eau. L'appareil de préclarification à UVC élimine avec la lumière ultraviolette les algues vertes et les algues en suspension en exploitation immergée et constitue ainsi un composant important pour le nettoyage de l'eau du bassin/de l'étang.
  • Página 49: Élimination Des Dérangements

    - FR - Élimination des dérangements Dérangement Cause Remède Le contrôleur ne se met pas en circuit Aucune tension du réseau électrique Vérifier la tension de réseau électrique Contrôler les conduites d’amenée Le contrôleur n'est pas placé correctement Contrôler la bonne position du contrôleur sur l'appareil de préclarification à...
  • Página 50: Nettoyage Et Entretien

    - FR - Nettoyage et entretien Attention ! Tension électrique dangereuse ! Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : ► Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau. ►...
  • Página 51: Nettoyage De La Pompe À Eau Sale

    - FR - 11.3 Nettoyage de la pompe à eau sale Un nettoyage de la pompe à eau sale est nécessaire lorsque le rotor du moteur de la pompe (33) est très encrassé ou bloqué. Ceci peut être causé par des éléments d'encrassement assez grands, comme p.ex. des pierres.
  • Página 52: Contrôle Du Rotor De Nettoyage

    - FR - 11.5 Contrôle du rotor de nettoyage Le rotor de nettoyage (37) nettoie le tube de verre à quartz (45). Il est entraîné par le courant de l'eau dans le carter d'eau (figure P). Le mouvement constant de rotation du rotor de nettoyage (37) entraîne à long terme l'usure du coussinet (38).
  • Página 53: Effectuer Un Nettoyage Complet

    - FR - 11.7 Effectuer un nettoyage complet De légères particules en suspension sont filtrées mécaniquement ou, le cas échéant, décomposées biologiquement par les mousses filtrantes. Des particules en suspension, qui sont plus lourdes que l'eau, se déposent au fond du récipient et l'encrassent. Effectuer une fois par an un nettoyage complet, de préférence au moment où...
  • Página 54: Pièces D'uSure

    – FiltoMatic Cap (couvercle), taille L, pour FiltoMatic 7000 CWS et 14000 CWS (n° commande OASE 50268) – FiltoMatic Cap (couvercle), taille XL, pour FiltoMatic 25000 CWS (n° commande OASE 50269) Recyclage Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur.
  • Página 55 - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G ► Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
  • Página 56 2.2 Veilig gebruik ..........................57 Leveringsomvang ..........................58 Overzicht ............................58 Juridische voorwaarden ........................58 5.1 Beoogd gebruik ........................58 5.2 Uitgebreide garantiebepalingen voor het OASE ClearWaterSystem ........58 Plaatsen van het apparaat ....................... 59 Montage ............................60 Inbedrijfstelling ..........................61 Bediening ............................62 9.1 Overzicht controller ........................
  • Página 57: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    - NL - Over deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product FiltoMatic CWS heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken.
  • Página 58: Leveringsomvang

    Duitsland alleen daardoor geldend worden gemaakt, indien u ons vrachtvrij en op uw transportrisico het betreffende apparaat of deel van het apparaat met het originele verkoopbewijs van de OASE-vakhandel, de garantieverklaring alsook de schriftelijke vermelding van de betreffende fout zendt. In geval van een...
  • Página 59: Plaatsen Van Het Apparaat

    Zodat de FiltoMatic CWS vanaf het begin vrijwel onderhoudsvrij kan worden gebruikt, dient u de vijver van tevoren grondig te reinigen. Voor deze reiniging adviseert OASE de vijverschoonzuiger Pondovac. Wordt de FiltoMatic CWS bij een nieuw aangelegde vijver gebruikt, dan kan deze reiniging over het algemeen komen te vervallen.
  • Página 60: Montage

    2. Slangenklem (11) over de van de pomp Aquamax komende slang (24) schuiven. Slang op de inlooptuit (9) steken en met de slangenklem fixeren. OASE adviseert als slang: spiraalslang, groen (OASE bestelnr. 52981) Leg het einde van de slang voor de montage twee minuten in heet water, zodat de slang gemakkelijker op de inlooptuit (9) kan worden geschoven.
  • Página 61: Inbedrijfstelling

    Voor verdere instellingen van de FiltoMatic CWS leest u het volgende hoofdstuk Bediening. Biologische filterstarter vullen (Afbeelding C) Voor de snelle groei van bacteriën wordt de OASE filterstarter Biokick CWS aangeraden (OASE bestelnr. 50295). Micro-organismes vestigen zich in het filtersysteem, vermeerderen zich en zorgen door de groei van overtollige voedingsstoffen voor een betere kwaliteit van het vijverwater.
  • Página 62: Bediening

    - NL - Bediening Overzicht controller Display LED-indicator voor werking van de vuilwaterpomp LED-indicator voor UVC- werking Toets voor handmatig bedrijf van de vuilwaterpomp Toets voor de instelling van een reinigingsprogramma voor de vuilwaterpomp Toets voor de instelling van een bedrijfsprogramma voor het UVC-voorzuiveringsapparaat Indicatoren op de controller...
  • Página 63: Vuilwaterpomp Instellen

    - NL - Vuilwaterpomp instellen De vuilgraad van het vijverwater wordt buiten de watertemperatuur maatgevend door het vissenbestand bepaald. De vuilwaterpomp pompt het vuil op de bodem van de bak in intervallen af. Door de vier verschillende reinigingsprogramma's kan de interval voor het afpompen van het vuile water individueel worden aangepast aan de vuilgraad.
  • Página 64: Uvc-Voorzuiveringsapparaat Instellen

    - NL - UVC-voorzuiveringsapparaat instellen De vuilgraad van het vijverwater door algenvorming wordt maatgevend door de watertemperatuur bepaald. Het UVC-voorzuiveringsapparaat elimineert met UV-licht groene en zweefalgen in het onderwaterbedrijf en is daarom een belangrijk onderdeel voor de reiniging van het vijverwater. Afhankelijk van de watertemperatuur wordt met het bedrijfsprogramma AU de UVC-lamp van het UVC- voorzuiveringsapparaat in intervallen in- en uitgeschakeld en dus individueel aan de vuilgraad aangepast.
  • Página 65: Storingen Verhelpen

    - NL - Storingen verhelpen Storing Oorzaak Oplossing De controller schakelt niet in Netspanning ontbreekt Netspanning controleren Toevoerleidingen controleren Controller niet juist geplaatst op het UVC- Stevige plaatsing van de controller voorzuiveringsapparaat controleren Uit de uitloop DN75 stroomt geen water Pomp Aquamax niet ingeschakeld Pomp Aquamax inschakelen terug in de vijver...
  • Página 66: Reiniging En Onderhoud

    - NL - Reiniging en onderhoud Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen: ► Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uit te schakelen. ►...
  • Página 67: Afvalwaterpomp Reinigen

    - NL - 11.3 Afvalwaterpomp reinigen Een reiniging van de afvalwaterpomp wordt noodzakelijk, wanneer de rotor van de pompmotor (33) sterk vervuild of geblokkeerd is. Dit kan gebeuren op grond van grotere vuilpartikelen zoals stenen. Is de afvalwaterpomp sterk vervuild, brandt de LED-indicator(C2) op de controler (15) rood. Op deze manier reinigt u de afvalwaterpomp (afbeelding N) 1.
  • Página 68: Reinigingsrotor Controleren

    - NL - 11.5 Reinigingsrotor controleren De reinigingsrotor (37) reinigt de kwartsglasbuis (45). Deze wordt aangedreven door de waterstroming in de waterbehuizing (Afbeelding P). De voortdurende roterende beweging van de reinigingsrotor (37) leidt op lange termijn tot slijtage van de lagerbus (38).
  • Página 69: Complete Reiniging Doorvoeren

    - NL - 11.7 Complete reiniging doorvoeren Lichte zwevende deeltjes worden door het filterschuim mechanisch gefilterd en evt. biologisch afgebroken. Zwevende deeltjes, die zwaarder zijn dan water, zetten zich op de bodem van de bak af en vervuilen deze. Voer eenmaal per jaar een complete reiniging door, bij voorkeur dan, wanneer u de FiltoMatic CWS wintervast maakt.
  • Página 70: Slijtagedelen

    – Het geplaatste deksel (1) is niet voldoende, omdat door de uitsparing voor de controller water in de bak stroomt. OASE adviseert als afdekking: – FiltoMatic Cap, grootte L, voor FiltoMatic 7000 CWS en 14000 CWS (OASE bestelnr. 50268) – FiltoMatic Cap, grootte XL, voor FiltoMatic 25000 CWS (OASE bestelnr. 50269) Afvoer van het afgedankte apparaat...
  • Página 71 - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A ► Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
  • Página 72 Volumen de suministro ........................74 Vista sumaria ............................ 74 Disposiciones legales ........................74 5.1 Uso conforme a lo prescrito ..................... 74 5.2 Condiciones de garantía ampliadas para el sistema OASE ClearWaterSystem ....74 Emplazamiento ..........................75 Montaje ............................. 76 Puesta en marcha ..........................77 Operación ............................
  • Página 73: Sobre Estas Instrucciones De Uso

    - ES - Sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto FiltoMatic CWS es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Página 74: Volumen De Suministro

    OASE, este certificado de garantía así como la descripción del error reclamado. Si hay un defecto en la bomba de agua sucia, el preclarificador UVC o el controlador mándenos sólo el...
  • Página 75: Emplazamiento

    Limpie minuciosamente el estanque de jardín antes del uso para que el FiltoMatic CWS se pueda emplear desde el principio casi sin mantenimiento. Para esta limpieza OASE recomienda el aspirador de lodo de estanque Pondovac. Si el FiltoMatic CWS se emplea en un estanque de jardín nuevo esta limpieza normalmente no hace falta.
  • Página 76: Montaje

    OASE recomienda como prolongación de la salida: – Tubo DN75, 480 mm, negro (nº de pedido de OASE: 55043) – Ángulo de tubo DN75, 45°, negro (nº de pedido de OASE: 55044) – Ángulo de tubo DN75, 87°, negro (nº de pedido de OASE: 55045) –...
  • Página 77: Puesta En Marcha

    Para el establecimiento rápido de las poblaciones de bacterias se recomienda el activador de filtrado de OASE "Biokick CWS" (nº de pedido de OASE: 50295). Los microorganismos habitan en el sistema de filtrado, se multiplican y mediante la descomposición de nutrientes excesivos aumentan la calidad del agua de estanque.
  • Página 78: Operación

    - ES - Operación Vista sumaria del controlador Pantalla Indicación LED para el funcionamiento de la bomba de agua sucia Indicación LED para el funcionamiento de UVC Tecla para la operación manual de la bomba de agua sucia Tecla para ajustar un programa de limpieza para la bomba de agua sucia Tecla para ajustar un programa...
  • Página 79: Ajuste De La Bomba De Agua Sucia

    - ES - Ajuste de la bomba de agua sucia El grado de ensuciamiento del agua del estanque depende de la temperatura del agua y también en gran medida de la cantidad de peces en el agua. La bomba de agua sucia evacúa la suciedad en el fondo del recipiente bombeando en intervalos.
  • Página 80: Ajuste Del Preclarificador Uvc

    - ES - Ajuste del preclarificador UVC El grado de ensuciamiento por la formación de algas en el agua del estanque depende en gran medida de la temperatura del agua. El preclarificador UVC elimina mediante luz ultravioleta las algas verdes y las algas en suspensión que se forman en el servicio bajo agua, por lo que es un componente importante para la limpieza del agua del estanque.
  • Página 81: Eliminación De Fallos

    - ES - Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El controlador no se conecta No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación Controle las líneas de alimentación El controlador no está correctamente Controle el asiento del controlador colocado en el preclarificador UVC No refluye agua de la salida DN75 al La bomba Aquamax no está...
  • Página 82: Limpieza Y Mantenimiento

    - ES - Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: ► Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua. ►...
  • Página 83: Limpieza De La Bomba De Agua Sucia

    - ES - 11.3 Limpieza de la bomba de agua sucia La limpieza de la bomba de agua sucia es indispensable si está muy sucio o bloqueado el rotor del motor de la bomba (33). Esto puede suceder debido a grandes piezas, p. ej. piedras. Si la bomba de agua sucia está...
  • Página 84: Control Del Rotor De Limpieza

    - ES - 11.5 Control del rotor de limpieza El rotor de limpieza (37) limpia el tubo de vidrio cuarzoso (45). y se acciona por la corriente de agua en la carcasa de agua (ilustración P). El movimiento de rotación permanente del rotor de limpieza (37) lleva a largo plazo al desgaste del casquillo de cojinete (38).
  • Página 85: Limpieza Completa

    - ES - 11.7 Limpieza completa Los elementos de espuma filtrante filtran de forma mecánica las partículas en suspensión ligeras y las biodegradan. Las partículas en suspensión que pesan más que el agua bajan al fondo del recipiente y lo ensucian.
  • Página 86: Piezas De Desgaste

    – FiltoMatic Cap, tamaño L, para FiltoMatic 7000 CWS y 14000 CWS (nº pedido OASE: 50268) – FiltoMatic Cap, tamaño XL, para FiltoMatic 25000 CWS (nº de pedido de OASE: 50269) Desecho Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales.
  • Página 87 - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O ► O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
  • Página 88 Representação esquemática ......................90 Disposições legais ..........................90 5.1 Emprego conforme o fim de utilização acordado ..............90 5.2 Condições de garantia adicionais do OASE ClearWaterSystem ..........90 Instalação ............................91 Montagem ............................92 Colocar o aparelho em operação ..................... 93 Operação ............................
  • Página 89: Informação Relativa A Estas Instruções De Uso

    Informação relativa a estas instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto FiltoMatic CWS tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
  • Página 90: Âmbito De Entrega

    Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Alemanha, enviando-lhe, a porte pago e risco de transporte suportado pelo remetente, o aparelho ou componente defeituoso, incluindo o talão do revendedor OASE, este certificado de garantia e a descrição da falha reclamada. No caso de bomba de água suja, aparelho de pré-tratamento UVC ou controlador defeituoso deverá...
  • Página 91: Instalação

    Para que o aparelho FiltoMatic CWS funcione perfeitamente, sem grandes dispêndios quanto aos trabalhos de manutenção, o lago do jardim deve ser limpo cuidadosamente. Para a limpeza, a OASE recomenda empregar o aspirador de lodo Pondovac. Se o aparelho FiltoMatic CWS for utilizado num lago recém-construído, a sua limpeza poderá...
  • Página 92: Montagem

    – Tubo de 75 mm de diâmetro nominal, 480 mm de comprimento, preto (n° de referência OASE 55043) – Joelho de 75 mm de diâmetro nominal, 45°, preto (n° de referência OASE 55044) – Joelho de 75 mm de diâmetro nominal, 87°, preto (n° de referência OASE 55045) –...
  • Página 93: Colocar O Aparelho Em Operação

    Para os demais ajustes do FiltoMatic CWS, leia o Capítulo Manejo. Deitar o activador do filtro biológico (Figura C) Para obter uma reprodução rápida das bactérias, deite o activador biológico OASE Biokick CWS (n° de referência OASE 50295). Os microorganismos estabelecem-se no sistema no filtro, reproduzem-se e melhoram a qualidade da água do lago pela eliminação do excesso de matéria orgânica.
  • Página 94: Operação

    - PT - Operação Estrutura do controlador Display LED que indica o funcionamento da bomba de água suja LED que indica o funcionamento da lâmpada Tecla do controlo manual da bomba de água suja Tecla para seleccionar um programa de limpeza da bomba de água suja Tecla para seleccionar um programa de operação do...
  • Página 95: Ajustar A Bomba De Água Suja

    - PT - Ajustar a bomba de água suja Além da temperatura é o número de peixes que determina em grande medida o grau de ensujamento do lago. A bomba de água suja tira em intervalos a sujidade depositada no fundo do depósito. Os quatro diferentes programas de limpeza permitem adaptar o intervalo de bombeamento ao grau de ensujamento da água.
  • Página 96: Ajustar O Aparelho De Pré-Tratamento Uvc

    - PT - Ajustar o aparelho de pré-tratamento UVC É a temperatura da água que determina muito o ensujamento do lago por algas. O aparelho de pré- tratamento elimina mediante luz ultravioleta algas verdes e outras em suspensão, constituindo por conseguinte um componente importante para manter a água do lago limpa.
  • Página 97: Eliminação De Anomalias

    - PT - Eliminação de anomalias Avaria/Falha Causa Remédio O controlador não liga Falta de tensão eléctrica Verificar a tensão eléctrica Controlar os cabos de alimentação O controlador não se encontra na posição Verificar o posicionamento do controlador correcta em cima do aparelho de pré- tratamento UVC Pela saída DN75 não reflui água para o lago Bomba Aquamax não ligada Ligar a bomba Aquamax...
  • Página 98: Limpeza E Manutenção

    - PT - Limpeza e manutenção Atenção!Tensão eléctrica perigosa! Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: ► Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água. ► Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica. 11.1 Limpar os elementos de espuma Os intervalos de limpeza dependem do grau de sujidade dos elementos de espuma.
  • Página 99: Limpar A Bomba De Água Suja

    - PT - 11.3 Limpar a bomba de água suja A bomba precisa de uma limpeza, quando a sujidade bloqueia o rotor do motor (33). O bloqueio pode ter a sua causa em partículas grossas, tais como pequenas pedras. A bomba de água suja bloqueada ou muito suja é...
  • Página 100: Controlar O Rotor De Limpeza

    11.6 Substituir os elementos de espuma do filtro A OASE recomenda substituir uma vez por ano os elementos de espuma (49). Substituir os elementos de espuma: 1. Abrir a tampa (1) com o manípulo rotativo (2) e tirar do depósito (3) (Figura H).
  • Página 101: Limpeza Total

    - PT - 11.7 Limpeza total Os elementos de espuma do filtro privam a água de partículas grossas, facilitando a decomposição biológica. As partículas suspensas mais pesadas do que a água depositam-se sobre o fundo, causando o ensujamento do depósito. É razoável fazer uma vez por ano uma limpeza cuidadosa, preferencialmente com a preparação do FiltoMatic CWS para o período invernal.
  • Página 102: Peças De Desgaste

    FiltoMatic 7000 CWS e 14000 CWS (n° dereferência OASE 50268) – FiltoMatic Cap, tamanho XL, para o FiltoMatic 25000 CWS (n° de referência OASE 50269) Descartar o aparelho usado Elimine o aparelho defeituoso ou usado de acordo com as disposições legais nacionais.
  • Página 103 - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare.
  • Página 104 Volume di fornitura ......................... 106 Prospetto ............................106 Disposizioni legali ........................... 106 5.1 Impiego ammesso ........................106 5.2 Condizioni di garanzia ampliate per il sistema ClearWater OASE ........106 Installazione ........................... 107 Montaggio ............................108 Messa in funzione .......................... 109 Impiego ............................
  • Página 105: Sulle Presenti Istruzioni D'uSo

    - IT - Sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto FiltoMatic CWS . Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
  • Página 106: Volume Di Fornitura

    Condizioni di garanzia ampliate per il sistema ClearWater OASE I diritti derivanti dalla garanzia possono essere rivendicati solo nei confronti dell'azienda OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel/Germany inviando all'origine in porto affrancato e a rischio di trasporto a carico del mittente l'apparecchiatura o il componente contestati e allegando la pezza giustificativa di vendita originale del rivenditore specializzato OASE, il presente atto di garanzia e specificando per iscritto il difetto reclamato.
  • Página 107: Installazione

    È opportuno pulire accuratamente il laghetto per poter utilizzare il FiltoMatic CWS pressoché senza manutenzione sin dall'inizio. OASE consiglia l'aspiratore per fanghi Pondovac per eseguire questa pulizia. In genere la pulizia non è necessaria se il FiltoMatic CWS viene utilizzato in un laghetto appena costruito.
  • Página 108: Montaggio

    OASE consiglia come prolungamento per lo scarico: – tubo DN75, 480 mm, nero (numero di ord. 55043 OASE) – angolare di tubo DN75, 45°, nero (numero di ord. 55044 OASE) – angolare di tubo DN75, 87°, nero (numero di ord. 55045 OASE) –...
  • Página 109: Messa In Funzione

    Per ulteriori regolazioni del FiltoMatic CWS, leggere il capitolo successivo Impiego. Riempire lo starter di filtraggio biologico (fig. C) Viene consigliato lo starter di filtraggio OASE Biokick CWS per la formazione rapida della popolazione batterica (numero di ord. 50295). I microorganismi si depositano nel sistema di filtraggio, si riproducono e quindi garantiscono una migliore qualità...
  • Página 110: Impiego

    - IT - Impiego Prospetto del controller Display Indicatore LED per funzione della pompa Indicatore LED per funzione Tasto per esercizio manuale della pompa Tasto per l'impostazione di un programma di pulizia per la pompa Tasto per l'impostazione di un programma d'sercizio per il predepuratore UVC Indicazioni sul controller...
  • Página 111: Regolare La Pompa Dell'aCqua Sporca

    - IT - Regolare la pompa dell'acqua sporca Il grado di sporco dell'acqua del laghetto viene determinato, oltre alla temperatura, soprattutto dal patrimonio ittico. La pompa aspira lo sporco sul fondo del recipiente ad intervalli. L'intervallo per pompare l'acqua può essere adattato singolarmente al grado di sporco impostando 4 diversi programmi di pulizia. Una pulizia dura circa 9 secondi.
  • Página 112: Regolare Il Predepuratore Uvc

    - IT - Regolare il predepuratore UVC Data la formazione di alghe, il grado di sporco dell'acqua del laghetto viene determinato soprattutto dalla temperatura. Con la luce UV il depuratore elimina le alghe verdi e in sospensione durante il funzionamento sommerso e quindi rappresenta un componente importante per la pulizia dell'acqua.
  • Página 113: Eliminazione Di Guasti

    - IT - Eliminazione di guasti Anomalia Causa Intervento Il controller non si avvia Manca la tensione di rete Controllare la tensione di rete Controllare le linee di alimentazione Il controller non è alloggiato correttamente Controllare la sede del controller sul predepuratore UVC L'acqua non rifluisce dallo scarico DN75 al Pompa Aquamax non avviata...
  • Página 114: Pulizia E Manutenzione

    - IT - Pulizia e manutenzione Attenzione! Tensione elettrica pericolosa! Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: ► Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti. ► Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio. 11.1 Pulire gli elementi filtranti di espanso Gli intervalli di pulizia dipendono dal grado di sporco degli elementi filtranti di espanso.
  • Página 115: Pulire La Pompa Dell'aCqua Sporca

    - IT - 11.3 Pulire la pompa dell'acqua sporca Pulire la pompa se il rotore del motore (33) è molto sporco o bloccato. Ciò può accadere a causa di parti di sporco di maggiori dimensioni, ad es. sassi. L'indicatore LED (C2) sul controller (15) emette una luce rossa se la pompa è...
  • Página 116: Controllare Il Rotore Di Pulizia

    - IT - 11.5 Controllare il rotore di pulizia Il rotore (37) pulisce il tubo di vetro di quarzo (45). Viene azionato dal flusso nel corpo in acqua (fig. P). A lungo termine il continuo movimento rotatorio del rotore (37) provoca l'usura della bussola di supporto (38).
  • Página 117: Eseguire Pulizia Completa

    - IT - 11.7 Eseguire pulizia completa Le leggere particelle in sospensione vengono filtrate meccanicamente dagli elementi filtranti di espanso ed eventualmente scomposte biologicamente. Le particelle che sono più pesanti dell'acqua si depositano sul fondo del recipiente e quindi lo sporcano. Eseguire una pulizia completa una volta all'anno, preferibilmente se il FiltoMatic CWS viene attrezzato per l'inverno.
  • Página 118: Pezzi Soggetti A Usura

    FiltoMatic CWS 14000 50904 (1×) FiltoMatic CWS 25000 50904 (2×) Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Immagazzinaggio/Invernaggio Prima del periodo invernale immagazzinare i componenti di pulizia in modo che siano protetti contro il gelo, ossia pompa dell'acqua sporca (14), controller (15) e predepuratore UVC (16).
  • Página 119 - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L ► Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Página 120 2.2 Sikker drift ..........................121 Leveringsomfang ..........................122 Oversigt ............................122 Retlige bestemmelser........................122 5.1 Anvendelse i henhold til bestemmelser ................. 122 5.2 Udvidede garantibetingelser for OASE ClearWaterSystem ..........122 Opstilling ............................123 Montering ............................124 Idrifttagning ............................. 125 Betjening ............................126 9.1 Oversigt over controller ......................
  • Página 121: Om Denne Brugsanvisning

    - DA - Om denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af FiltoMatic CWS har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
  • Página 122: Leveringsomfang

    Udvidede garantibetingelser for OASE ClearWaterSystem Garantikrav kan kun gøres gældende overfor OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Tyskland, såfremt du fragtfrit og for egen fragtrisiko tilsender os det pågældende apparat eller en del heraf sammen med det originale salgsbilag fra OASE-faghandleren, dens garantibevis samt en skriftlig angivelse af reklamationssfejlen.
  • Página 123: Opstilling

    Opstilling For at FiltoMatic CWS fra begyndelsen kan drives næsten uden vedligeholdelse, bør de først rense havedammen grundigt. Til denne rensning anbefaler OASE havedam slamsugeren Pondovac. Såfremt Filtomatic benyttes ved en nyanlagt havedam, kan denne rengøring som regel udelades. Opstilling af Filtomatic CWS (billede D, E) Planlæg opstillingen af Filtomatic CWS.
  • Página 124: Montering

    2. Slangens spændebånd (11) skubbes ind over slangen (24) der kommer fra Aquamax pumpen. Sæt slangen på indløbstuden (9) og sæt den fast med slangens spændebånd. OASE anbefaler som slange: Spiralslange, grøn (OASE best.-nr. 52981) Kort før monteringen lægges enden af slangen i varmt vand i to minutter, så slangen lettere lader sig skubbe på...
  • Página 125: Idrifttagning

    For videre indstillinger af FiltoMatic CWS læs venligst følgende kapitel Betjening. Påfyld biologisk filterstarter (billede C) Til en hurtig opbygning af bakteriepopulationer anbefales OASE filterstarter Biokick CWS (OASE best.- nr. 50295). Mikroorganismer slår sig ned i filtersystemet, formerer sig og sørger gennem nedbrydningen af overflødige næringstoffer for en bedre kvalitet af damvandet.
  • Página 126: Betjening

    - DA - Betjening Oversigt over controller Display LED-kontrollampe til spildevandspumpens funktion LED-kontrollampe til UVC- forrenseenheden Taste til manuel betjening af spildevandspumpen Taste til indstilling af et rengøringsprogram til spildevandspumpen Taste til indstilling af driftsprogrammet til UVC- forrenseenheden Visning på controlleren Displayet (C1) viser −...
  • Página 127: Indstilling Af Spildevandspumpe

    - DA - Indstilling af spildevandspumpe Tilsmudsningsgraden damvandet bestemmes, foruden vandtemperaturen, afgørende fiskebestanden. Spildevandspumpen pumper snavset fra beholderens bund bort i intervaller. Ved hjælp af de fire renseprogrammer kan intervallet til bortpumpning af spildevandet tilpasses individuelt til tilsmudsningsgraden. En rengøring tager ca. 9 sek. En rengøringscyklus forbruger ca. 4 liter vand. Tabellen viser valgmulighederne af renseprogrammer.
  • Página 128: Indstilling Af Forrenseenheden

    - DA - Indstilling af forrenseenheden Tilsmudsningsgraden af damvandet med algedannelse bestemmes afgørende af vandtemperaturen. UVC-forrenseenheden fjerner med UV-lys grøn- og svævealger i undervandsmiljøet og er således en vigtig komponent til rensningen af damvandet. Afhængigt af vandtemperaturen bliver UVC- renseenhedens UVC-lampe tændt og slukket i intervaller gennem driftsprogrammet AU og tilpasses således individuelt tilsmudsningsgraden.
  • Página 129: Afhjælpning Af Fejl

    - DA - Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Controlleren starter ikke Netspænding mangler Kontrollér netspænding Kontrollér strømtilførslen Controlleren sidder ikke korrekt på UVC- Kontrollér controllerens plads forrenseenheden Der løber ikke noget vand tilbage i dammen Pumpen Aquamax er ikke tændt Tænd for Aquamax pumpen fra DN75-udløbet Låsespærren er lukket ved åbent dæksel...
  • Página 130: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - DA - Rengøring og vedligeholdelse OBS! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: ► Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. ► Sluk for apparatet før du arbejder på det. 11.1 Rengør filterskummet Rengøringsintervallerne afhænger af tilsmudsningsgraden på...
  • Página 131: Rengør Spildevandspumpem

    - DA - 11.3 Rengør spildevandspumpem En rengøring af spildevandspumpen bliver nødvendig, når pumpemotorens rotor (33) er stærkt forurenet eller blokeret. Dette kan ske på grund af større tilsmudsningsdele, som f.eks. sten. Hvis spildevandspumpen er blokeret, lyser LED-lyset (C2) på controlleren (15) rød. Sådan rengøres spildevandspumpen (Figur N) 1.
  • Página 132: Kontrol Af Rengøringsrotor

    - DA - 11.5 Kontrol af rengøringsrotor Rengøringsrotoren (37) renser kvartsglasrøret (45). Den drives af vandstrømmen i vandhuset (billede P). bevægelse (37) Rengøringsrotorens stadige roterende fører på langt sigt lukning lagringsbøsningen (38). Rengøringsrotoren (37) skal så udskiftes (billede P). 1. Drej vandhuset (35) indtil symbolet med "lås åben" peger på pilen på UVC-overdelen (34) (billede O). 2.
  • Página 133: Gennemførelse Af Komplet Rengøring

    - DA - 11.7 Gennemførelse af komplet rengøring Lette svævende dele bliver filtreret mekanisk af filterskummene og i så fald nedbrudt biologisk. Svævende dele, der er tungere end vand, lægger sig på bunden af beholderen og forurener den. Gennemfør årligt en komplet hovedrengøring, helst når FiltoMatic CWS skal gøres klar til vinteren.
  • Página 134: Lukkedele

    – Det påsatte dæksel (1) er ikke nok, da der ved udeladelse af controlleren flyder vand ind i beholderen. OASE anbefaler til afdækning: – FiltoMatic Cap, størrelse L, til FiltoMatic 7000 CWS og 14000 CWS (OASE best.-nr. 50268) – FiltoMatic Cap, størrelse L, til FiltoMatic 25000 CWS (OASE best.-nr. 50268) Bortskaffelse...
  • Página 135 - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L ► Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Página 136 2.2 Sikker drift ..........................137 Leveringsomfang ..........................138 Oversikt ............................138 Lover og regler ..........................138 5.1 Tilsiktet bruk ........................... 138 5.2 Utvidede garantibetingelser for OASE ClearWaterSystem ........... 138 Oppstilling ............................139 Montering ............................140 Idriftssettelse ..........................141 Bruk ..............................142 9.1 Oversikt kontrollenhet ......................
  • Página 137: Om Denne Bruksanvisningen

    - NO - Om denne bruksanvisningen: Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet FiltoMatic CWS har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på...
  • Página 138: Leveringsomfang

    Utvidede garantibetingelser for OASE ClearWaterSystem Garantikrav skal kun kunne gjøres gjeldende over for oss, OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D- 48477 Hörstel, må det pågjeldende produktet eller den pågjeldende delen, sammen med kjøperens originale kjøpsbevis fra en OASE-forhandler, dette garantibeviset samt en skriftlig redegjørelse for...
  • Página 139: Oppstilling

    Oppstilling For at FiltoMatic CWS skal kunne brukes tilnærmet vedlikeholdsfritt fra begynnelsen, bør hagedammen rengjøres grundig på forhånd. OASE anbefaler damslamsugeren Pondovac for denne rengjøringen. Dersom FiltoMatic CWS skal installereres i en nyanlagt hagedam, kan denne rengjøringen som regel sløyfes.
  • Página 140: Montering

    2. Skyv slangeklemmen (11) inn på slangen (24) som stikker ut fra pumpen Aquamax. Tre slangen inn på innløpsstussen (9) og fest med slangeklemmen. OASE anbefaler at slangetypen spiralslange, grønn (OASE best.-nr. 52981) brukes Legg slangeenden i varmt vann i to minutter før montering, da blir den enklere å skyve inn på...
  • Página 141: Idriftssettelse

    For andre innstillinger av FiltoMatic CWS, kan du lese følgende kapittel Betjening. Fylle den biologiske filterstarteren (bilde C) For rask oppbygging av bakteriepopulasjonen anbefales OASE Filterstarter Biokick CWS (OASE best.- nr. 50295). Mikroorganismer koloniserer filtersystemet, formerer seg, og sørger for en bedre vannkvalitet i dammen gjennom opptak av overflødige næringsstoffer.
  • Página 142: Bruk

    - NO - Bruk Oversikt kontrollenhet Display LED-indikator for funksjon til spillvannpumpe LED-indikator for UV-funksjon Tast for manuell kjøring av spillvannpumpe Tast for innstilling av renseprogram for spillvannpumpe Tast for innstilling av driftprogram for UVC-forrenser Indikatorer på controller Displayet (C1) viser −...
  • Página 143: Still Inn Spillvannpumpe

    - NO - Still inn spillvannpumpe Ved siden av temperaturen er det hovedsaklig fiskebestanden som påvirker forurensingsgraden av damvannet. Spillvannspumpen pumper smusset bort fra bunnen av beholderen i intervaller. Ved hjelp av ulike renseprogrammer kan man tilpasse intervallene for utpumping av det forurensede vannet individuelt i forhold til tilsmussingsgraden.
  • Página 144: Innstilling Av Uvc-Forrenser

    - NO - Innstilling av UVC-forrenser Forurensing av damvannet som følge av algedannelse påvirkes hovedsaklig av vanntemperaturen. UV- forrenseren bekjemper grønnalger og mikroalger med UV-lys under vannet og er dermed en viktig komponent for rensing av damvannet. Driftsprogrammet AU slår av og på UV-lampen på UV-forrenseren i intervaller avhengig av temperaturen, og blir dermed individuelt tilpasset forurensingsgraden.
  • Página 145: Feilretting

    - NO - Feilretting Forstyrrelser Årsaker Hjelp Kontrollenheten slår seg ikke på Nettspenning mangler Nettspenning kontrolleres Kontroller tilførselsledninger Kontrollenheten er ikke koblet riktig på UVC- Kontroller plasseringen av kontrollenheten filteret Det renner ikke noe vann tilbake i dammen Pumpen, Aquamax, er ikke slått på Slå...
  • Página 146: Rengjøring Og Vedlikehold

    - NO - Rengjøring og vedlikehold Forsiktig! Farlig elektrisk spenning! Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige skader. Vernetiltak: ► Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. ► For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen. 11.1 Rengjør skumfilter Rengjøringsintervallene er avhengig av forurensingsgraden på...
  • Página 147: Rengjøring Av Spillvannspumpe

    - NO - 11.3 Rengjøring av spillvannspumpe Rengjøring av spillvannspumpen er nødvendig når rotoren på pumpemotoren (33)er blokkert. Dette kan forekomme når større partikler, som f. eks småstein, går gjennom pumpen. Dersom spillvannspumpen er sterkt forurenset og blokkert, lyser LED-lampen (C2) ved kontrollenhet (15) rødt. Slik rengjøres spillvannspumpen (illustrasjon N) 1.
  • Página 148: Kontroll Av Renserotor

    - NO - 11.5 Kontroll av renserotor Renserotoren (37) rengjør kvartsglassrøret (45). Det gjennomføres ved hjelp av vannstrømmen i vannhuset (bilde P). Den kontinuerlige rotasjonen til renserotoren (37) vil med tiden medføre slitasje på lagerbøssingene (38). Renserotoren (37) må da byttes ut (bilde P). 1.
  • Página 149: Utføre Fullstendig Rengjøring

    - NO - 11.7 Utføre fullstendig rengjøring Små flytende partikler blir mekanisk filtrert gjennom skumfilteret og evt. biologisk nedbrutt. Partikler som er tyngre enn vann legger seg på bunnen av beholderen, og tilsmusser den. En fullstendig rengjøring skal utføres årlig, fortrinnsvis når FiltoMatic CWS skal klargjøres for vinteren. Tøm beholderen fullstendig En fullstendig tømming av beholderen tar maks.
  • Página 150: Slitedeler

    – Dekselet som sitter på (1) da vann kan trenge inn i beholderen gjennom utsparingen for controlleren. For tildekking anbefaler OASE: – FiltoMatic Cap, Størrelse L, for FiltoMatic 7000 CWS og 14000 CWS (OASE best.-nr. 50268) – FiltoMatic Cap, Størrelse XL, for FiltoMatic 25000 CWS (OASE best.-nr. 50269) Kassering...
  • Página 151 - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V AR N I N G ► Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå.
  • Página 152 2.2 Säker drift ..........................153 Leveransomfattning ........................154 Översikt ............................154 Lagstadgade föreskrifter ........................ 154 5.1 Ändamålsenlig användning ....................154 5.2 Utökade garantivillkor för OASE ClearWaterSystem ............. 154 Installation ............................155 Installation ............................156 Driftstart ............................157 Användning ............................ 158 9.1 Översikt över styrenhet ......................
  • Página 153: Om Denna Bruksanvisning

    - SV - Om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt FiltoMatic CWS har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Página 154: Leveransomfattning

    Utökade garantivillkor för OASE ClearWaterSystem Garantianspråk kan endast ställas till OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Tyskland. Skicka in den reklamerade apparaten eller apparatdelen samt köpebevis från OASE-försäljaren, detta garantibevis samt en skriftlig reklamation.
  • Página 155: Installation

    För att garantera att FiltoMatic CWS kan användas nästan utan underhåll från första början, bör du första rengöra trädgårdsdammen noggrant. OASE rekommenderar rengöring med slamsugaren Pondovac. Om FiltoMatic CWS ska användas vid en nyanlagd trädgårdsdamm krävs i regel ingen rengöring.
  • Página 156: Installation

    2. Skjut slangklämman (11) över slangen (24) som kommer från pumpen Aquamax. Sätt slangen på inloppshylsan (9) och fixera med slangklämman. OASE rekommenderar följande slang: spiralslang, grön, (OASE best.-nr. 52981) Låt slangens ände ligga i hett vatten i två minuter innan den monteras, så att det går lättare att skjuta slangen på...
  • Página 157: Driftstart

    Ytterligare inställningar av FiltoMatic CWS beskrivs i följande kapitel Användning. Fylla på biologisk filterstartare (bild C) Vi rekommenderar att OASE filterstartern Biokick CWS används för en snabb bildning av bakteriepopulationer (OASE best.-nr. 50295). Mikroorganismer etablerar sig i filtersystemet, förökar sig och bryter sedan ned överflödiga näringsämnen.
  • Página 158: Användning

    - SV - Användning Översikt över styrenhet Display Lysdiod för smutsvattenpumpens funktion Lysdiod för UVC-funktion Knapp för manuell drift av smutsvattenpumpen Knapp för inställning av ett rengöringsprogram för smutsvattenpumpen Knapp för inställning av ett driftprogram för UVC- förreningen Indikeringar på styrenheten Display (C1) visar −...
  • Página 159: Ställa In Smutsvattenpump

    - SV - Ställa in smutsvattenpump Nedsmutsningen av dammvattnet påverkas inte enbart av vattentemperaturen, utan även av mängden fisk. Smutsvattenpumpen pumpar bort smutsen från behållarens botten i återkommande intervall. Med hjälp av fyra olika reningsprogram kan intervallen för att pumpa bort smutsvattnet anpassas individuellt till den föreliggande nedsmutsningsgraden.
  • Página 160: Ställa In Uvc-Förrening

    - SV - Ställa in UVC-förrening Nedsmutsningen av dammvattnet vid algbildning bestäms i hög grad av vattentemperaturen. UVC- förreningens UVC-ljus bekämpar grönalger och svävande alger och utgör därmed en viktig komponent för att rena dammens vatten. Beroende på vattentemperaturen kan UVC-lampan i UVC-förreningen slås på resp.
  • Página 161: Störningsåtgärder

    - SV - Störningsåtgärder Störning Orsak Åtgärd Styrenheten slås inte på Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Kontrollera tilledningarna Styrenheten sitter inte rätt på UVC- Kontrollera placeringen av styrenheten förreningen Inget vatten rinner tillbaka till dammen Pumpen Aquamax har inte slagits på Slå...
  • Página 162: Rengöring Och Underhåll

    - SV - Rengöring och underhåll Varning! Farlig elektrisk spänning! Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: ► Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet. ► Innan man utför arbeten på apparaten ska nätspänningen kopplas ur. 11.1 Rengör filtersvamparna Rengöringsintervallen är beroende av nedsmutsningsgraden i filtersvamparna.
  • Página 163: Rengöring Av Smutsvattenpump

    - SV - 11.3 Rengöring av smutsvattenpump Smutsvattenpumpen måste rengöras om rotorn till pumpmotorn (33) är kraftigt nedsmutsad eller blockerad. Detta kan inträffa om grövre smuts förekommer, t ex stenar. Om smutsvattenpumpen är kraftigt nedsmutsad eller blockerad lyser lysdioden (C2) på styrenheten (15) rött. Så...
  • Página 164: Kontrollera Reningsrotor

    - SV - 11.5 Kontrollera reningsrotor Reningsrotorn (37) rengör kvartsglasröret (45). Rotorn drivs av vattenströmningen i vattenkåpan (bild P). Reningsrotorns (37) ständiga rotationsrörelse leder på lång sikt till att lagerbussningen (38) slits. Reningsrotorn (37) måste då bytas ut (bild P). 1.
  • Página 165: Genomföra Komplettrengöring

    - SV - 11.7 Genomföra komplettrengöring Lätta svävande partiklar filtreras ut mekaniskt av filtersvamparna. Vid behov bryts de även ned biologiskt. Svävande partiklar som är tyngre än vatten ansamlas på behållarens botten där de smutsar ned behållaren. Genomför en komplettrengöring en gång om året, helst innan du tar in FiltoMatic CWS för vintern.
  • Página 166: Slitagedelar

    – Locket (1) som har satts på är inte tillräckligt eftersom vatten kan rinna in i behållaren genom urtagen för styrenheten. OASE rekommenderar att du täcker över med följande: – FiltoMatic Cap, strl. L, för FiltoMatic 7000 CWS och 14000 CWS (OASE best.-nr. 50268) – FiltoMatic Cap, strl. XL, för FiltoMatic 25000 CWS (OASE best.-nr. 50269) Avfallshantering...
  • Página 167 - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V AR O I T U S ► Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Página 168 2.2 Turvallinen käyttö ........................169 Toimituksen sisältö ......................... 170 Yleiskatsaus ........................... 170 Lain määräykset ..........................170 5.1 Määräystenmukainen käyttö ....................170 5.2 Laajennetut takuuehdot OASE ClearWaterSystemille............170 Asennus ............................171 Asennus ............................172 Käyttöönotto ........................... 173 Käyttö ............................. 174 9.1 Yleiskuva säädin ........................174 9.2 Likavesipumpun asetus ......................
  • Página 169: Tätä Käyttöohjetta Koskevia Tietoja

    - FI - Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella FiltoMatic CWS olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
  • Página 170: Toimituksen Sisältö

    Laajennetut takuuehdot OASE ClearWaterSystemille Takuun oikeudet voi saattaa voimaan vain OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Saksa, koska, kun lähetät moititun laitteen tai laitteen osan meille ilman rahtia ja omalla kuljetusvastuullasi OASE-kauppiaan alkuperäisen ostoskuitin, takuuasiakirjan sekä...
  • Página 171: Asennus

    Asennus Jotta FiltoMatic CWS:llä voi olla alusta asti lähes huoltovapaa käyttö, tulisi puutarhalampi ensin puhdistaa perusteellisesti. Tätä puhdistusta varten OASE suosittelee lampimutaimuria Pondovac. Jos FiltoMatic CWS tulee käyttöön uuteen puutarhalampeen, voidaan tämä puhdistus unohtaa. FiltoMatic CWS'n sijoittaminen (Kuva D, E) Suunnittele FiltoMatic CWS:n sijoituspaikka.Huolellinen suunnittelu ja ympäristön vaatimusten huomioon...
  • Página 172: Asennus

    Kallistuman DN75-putkessa täytyy olla vähintään 1,5 %. OASEsuositteleeulostulon jatkeeksi: – DN75-putki, 480 mm, musta (OASE Varasto-nro 55043) – DN75-putken kulma, 45 , musta (OASE Varasto-nro 55044) – DN75-putken kulma, 87 , musta (OASE Varasto-nro 55045) – DN75-putken kulma, T, musta (OASE Varasto-nro 55046) Sisääntulon asennus (Kuva F)
  • Página 173: Käyttöönotto

    FiltoMatic CWS:n lisäsäätöjä varten lue seuraava kappale Käyttö. Biologisen suodatinkäynnistimen täyttö (Kuva C) Nopeaa bakteerikannan rakentamista varten suositellaan OASE suodatinkäynnistintä Biokick CWS (OASE varasto-nro 50295). Mikro-organismit asettuvat suodatinjärjestelmään, lisääntyvät ja huolehtivat tarpeettomien ravintoaineiden vähentämisestä parempaa lampiveden laatua varten.
  • Página 174: Käyttö

    - FI - Käyttö Yleiskuva säädin Näyttö LED-näyttö likavesipumpun toimintaan LED-näyttö UVC-toimintaan Painike likavesipumpun manuaalista käyttöä varten Painike puhdistusohjelman asettamiseksi likavesipumpulle Painike käyttöohjelman asettamiseksi UVC- esipuhdistajalle Näyttö säätimessä Näyttö (C1) ilmoittaa − standardinmukaisesti veden lämpötilan. − automaattisesti 2 sekuntia viimeisen painikkeen painamisen jälkeen uudestaan lämpötilan. −...
  • Página 175: Likavesipumpun Asetus

    - FI - Likavesipumpun asetus Lampiveden likaantumisaste määritetään veden lämpötilan ohella ratkaisevasti kalajoukosta. Likavesipumppu pumppaa lian säiliön pohjasta jaksoissa. Neljän erilaisen puhdistusohjelman avulla likaveden pois pumppaamisen väli mukautuu likaantumisasteeseen. Puhdistus kestää n. 9 s. Puhdistussyklissä kuluu n. 4 litraa vettä. Taulukossa esitellään puhdistusohjelman valintamahdollisuudet. Puhdistusohjelma INTERVAL 1 sisältää...
  • Página 176: Uvc-Esipuhdistajan Asettaminen

    - FI - UVC-esipuhdistajan asettaminen Lampiveden likaantumisaste levänmuodostumisen vuoksi määritetään ratkaisevasti veden lämpötilasta. UVC-esipuhdistaja poistaa UV-valolla vihreä- ja kelluvan levän vedenalaisessa käytössä ja on siten tärkeä komponentti lampiveden puhdistamisessa. Veden lämpötilasta riippuen UVC-esipuhdistajan UVC-lamppu sammutetaan jaksoissa käyttöohjelmalla AU jolloin se sopeutuu yksilöllisesti likaantumisasteeseen. Seuraavassa taulukossa esitellään UVC-esipuhdistajan käyttöohjelma AU (automaattinen) ja käyttötilat ON (päälle) ja OF (pois päältä).
  • Página 177: Häiriönpoisto

    - FI - Häiriönpoisto Häiriö Korjaus Säädin ei käynnisty Verkkojännitettä ei ole Tarkasta verkkojännite Tarkasta syöttöjohdot Säädin ei sovi kunnolla UVC- Tarkasta säätimen asettuminen esipuhdistimeen Ulostulosta DN75 ei virtaa vettä takaisin Aquamax-pumppua ei ole kytketty päälle Kytke Axuamax päälle lampeen Kun kansi on auki, liukuluukku on kiinni Avaa liukuluukku Likavesipumppu ei käynnisty...
  • Página 178: Puhdistus Ja Huolto

    - FI - Puhdistus ja huolto Huomio! Vaarallinen sähköjännite! Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen. Suojatoimenpiteet: ► Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. ► Ennen kuin työskentelet laitteella, katkaise laitteesta virta. 11.1 Suodatusvaahtojen puhdistus Puhdistusväli riippuu suodatusvaahtojen likaantumisasteesta. Noussut vedenkorkeus sisäkannen likaantumisastenäytössä...
  • Página 179: Likavesipumpun Puhdistus

    - FI - 11.3 Likavesipumpun puhdistus Likavesipumpun puhdistus on välttämätöntä, kun pumpun moottorin roottori (33) on hyvin likainen tai tukossa. Tämä voi tapahtua suurten roskien, kuten esim. kivien, vuoksi. Jos likavesipumppu on hyvin likainen tai tukossa, LED-näyttö (C2) palaa säätimessä (15) punaisena. Likavesipumpun puhdistus (Kuva N) 1.Käännä...
  • Página 180: Puhdistusroottorin Valvonta

    - FI - 11.5 Puhdistusroottorin valvonta Puhdistusroottori (37) puhdistaa kvartsilasiputken (45). Sitä käytetään vedenvirtauksessa vesikotelossa (Kuva P). pyörimisliike (37) (38) Puhdistusroottorin jatkuva johtaa pitkäaikaisesti laakeriholkin kulumiseen.Puhdistusroottori (37) täytyy silloin vaihtaa (Kuva P). 1. Käännä vesikoteloa (35), kunnes symboli "Lukko auki" näkyy nuolessa UVC-yläosassa (34) (Kuva 2.
  • Página 181: Kokonaispuhdistuksen Suorittaminen

    - FI - 11.7 Kokonaispuhdistuksen suorittaminen Kevyet kellumisosaset suodatetaan suodatusvaahdoista mekaanisesti ja tarvittaessa hajotetaan biologisesti. Kellumisosaset, jotka ovat vettä painavampia, varastoituvat säiliön pohjalle ja likaavat sen.Suorita vuosittain kokonaispuhdistus, ensi sijassa silloin, kun kiinnität FiltoMatic CWS:n talveksi. Säiliön täydellinen tyhjennys Täydellinen tyhjennys kestää maksimissaan 4 minuuttia. 1.
  • Página 182: Kuluvat Osat

    – Kansi (1) ei riitä, koska säätimen tauon aikana vesi valuu säiliöön. Peitteenä suositellaan OASE:a: – FiltoMatic suojus, koko L, FiltoMatic 7000 CWS:lle ja 14000 CWS:lle (OASE varasto-nro 50268) – FiltoMatic suojus, koko XL, FiltoMatic 25000 CWS:lle (OASE varasto-nro 50269) Hävittäminen...
  • Página 183 - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S ► A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező...
  • Página 184 2.2 Biztonságos üzemeltetés ....................... 185 Csomagolás ........................... 186 Áttekintés ............................186 Jogi szabályozások ........................186 5.1 Rendeltetésszerű használat ....................186 5.2 Az OASE ClearWaterSystem bővített garanciális feltételei ........... 186 Elhelyezés ............................187 Felszerelés ............................. 188 Üzembe helyezés ........................... 189 Kezelés ............................190 9.1 Vezérlő...
  • Página 185: Jelen Használati Útmutatóról

    - HU - A jelen használati útmutatóról: Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék FiltoMatic CWS megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Página 186: Csomagolás

    Németország, szemben csak akkor érvényesíthetők, ha a kifogásolt készüléket kifizetett szállítással és saját kockázatra, az OASE szakkereskedés eredeti nyugtájával, ezzel a garancialevéllel és a kifogásolt hiba leírásával együtt küldi el. A szennyvíz szivattyút, az UVC előtisztítót vagy a vezérlőt érintő...
  • Página 187: Elhelyezés

    Ahhoz, hogy a FiltoMatic CWS a kezdetektől fogva szinte karbantartásmentesen működhessen, ajánlott a kerti tavat előtte alaposan megtisztítani. Ehhez a tisztításhoz az OASE a Pondovac tóiszap szívót ajánlja. Ha a FiltiMatic CWS-t egy újonnan telepített tóban kívánja használni, ettől a tisztítástól rendszerint el lehet tekinteni.
  • Página 188: Felszerelés

    A DN75 cső lejtésének legalább 1,5%-osnak kell lennie. Az OASE a kimenet meghosszabbításához az alábbiakat javasolja: – DN75 cső, 480 mm, fekete (OASE rendelési szám 55043) – DN75 cső ívelem, 45°, fekete (OASE rendelési szám 55044) –...
  • Página 189: Üzembe Helyezés

    A FiltoMatic CWS további beállításaihoz olvassa el a Kezelés c. fejezetet. Biológiai szűrőindító betöltése (C kép) Baktériumpopulációk gyors felépítéséhez az OASE Biowick CWS szűrőindító (OASE rendelési szám 50295) ajánlott. Mikroorganizmusok telepednek meg a szűrőrendszerben, elszaporodnak és a fölösleges tápanyagok leépítésével gondoskodnak a jobb tóminőségről.
  • Página 190: Kezelés

    - HU - Kezelés Vezérlő áttekintés Kijelző LED kijelző a szennyvíz szivattyú működéséhez LED kijelző az UVC működéshez Gomb a szennyvíz szivattyú manuális működtetéséhez Gomb egy tisztítóprogram beállításához a szennyvíz szivattyú számára Gomb egy üzemi program beállításához az UVC előtisztító számára Kijelzők a vezérlőn A kijelzőn (C1) megjelenő...
  • Página 191: A Szennyvíz Szivattyú Beállítása

    - HU - A szennyvíz szivattyú beállítása A tóvíz szennyeződését a vízhőmérséklet mellett nagyban befolyásolja a halállomány. A szennyvíz szivattyú rendszeres időközönként szivattyúzza le a koszt a tartály aljáról. A négy különböző tisztítóprogram segítségével ez az intervallum egyedileg hozzáigazítható a szennyeződés mértékéhez. Egy tisztítás kb.
  • Página 192: Az Uvc Előtisztító Beállítása

    - HU - Az UVC előtisztító beállítása A tóvíz algaképződés okozta szennyeződését nagyban befolyásolja a vízhőmérséklet. Az UVC előtisztító UV fénnyel távolítja el a zöld- és lebegő algákat vízalatti módban, és így fontos része a tóvíz tisztításának. A vízhőmérséklettől függően az AU üzemmódban az UVC lámpa rendszeres időközönként be- és kikapcsol, vagyis egyedileg hozzáigazítható...
  • Página 193: Zavarelhárítás

    - HU - Zavarelhárítás Zavar Megoldás A vezérlő nem kapcsol be Hiányzik a hálózati feszültség Ellenőrizze a hálózati feszültséget Ellenőrizze a bekötéseket A vezérlő nem megfelelően helyezkedik el Ellenőrizze a vezérlő elhelyezkedését az UVC-előtisztítón A DN75 kimenetből nem folyik vissza víz a Az Aquamax szivattyú...
  • Página 194: Tisztítás És Karbantartás

    - HU - Tisztítás és karbantartás Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség! Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: ► Mielőtt vízbe nyúlna, feszültség-mentesítse az összes, vízben lévő készüléket. ► A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. 11.1 Tisztítsa ki a szűrőhabokat A tisztító...
  • Página 195: A Szennyvíz Szivattyú Tisztítása

    - HU - 11.3 A szennyvíz szivattyú tisztítása A szennyvíz szivattyút akkor kell megtisztítani, ha erősen elszennyeződött, vagy blokkolódik a szivattyúmotor (33) rotorja. Ez nagyobb szennyeződések, pl. kövek miatt történhet. Ha erősen elszennyeződött, vagy blokkolt a szennyvíz szivattyú, akkor piros színnel fog világítani a LED ki jelző (C2) a vezérlőn (15).
  • Página 196: A Tisztító Rotor Ellenőrzése

    - HU - 11.5 A tisztító rotor ellenőrzése A tisztító rotor (37) tisztítja meg a kvarcüveg csövet (45). Ezt a vízházban lévő vízáramlat hajtja meg (P kép). A tisztító rotor (37) folyamatos rotációs mozgása hosszú távon a csapágypersely (38) kopásához vezet. A tisztító...
  • Página 197: Komplett Tisztítás Elvégzése

    - HU - 11.7 Komplett tisztítás elvégzése A könnyű lebegő részecskéket a szűrőhabok mechanikusan kiszűrik és adott esetben biológiai úton lebontják. A víznél nehezebb lebegő részecskék lerakódnak a tartály alján és beszennyezik azt. Évente egyszer végezzen komplett tisztítást, lehetőleg akkor, amikor téliesíti a FiltoMatic CWS-t. Tartály teljes kiürítése A teljes kiürítés legfeljebb 4 percig tart.
  • Página 198: Kopóalkatrészek

    – A felhelyezett fedél (1) ehhez nem elég, mivel a vezérlő számára fenntartott helyen víz folyik be a tartályba. Az OASE lefedésként a következőket javasolja: – FiltoMatic sapka, L méret, FiltoMatic 7000 CWS és 14000 CWS (OASE rendelési szám 50268) – FiltoMatic sapka, XL méret, FiltoMatic 25000 CWS (OASE rendelési szám 50269) Megsemmisítés...
  • Página 199 - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E ► Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Página 200 2.2 Bezpieczna eksploatacja ....................... 201 Zakres dostawy ..........................202 Przegląd ............................202 Postanowienia prawne ........................202 5.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................202 5.2 Rozszerzone warunki gwarancji OASE ClearWaterSystem ..........202 Ustawienie ............................203 Montaż ............................204 Uruchomienie ..........................205 Obsługa ............................206 9.1 Przegląd sterownika .......................
  • Página 201: Informacje Dotyczące Instrukcji Użytkowania

    - PL - Informacje dotyczące instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując FiltoMatic CWS , dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być...
  • Página 202: Zakres Dostawy

    Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Niemcy. Użytkownik musi przesłać przesyłką opłaconą i na własne ryzyko transportowe reklamowane urządzenie lub część urządzenia wraz z oryginalnym dowodem zakupu od sprzedawcy firmy OASE, kartą gwarancyjną oraz pisemną informacją na temat usterki podlegającej reklamacji. W przypadku uszkodzenia pompy brudnej wody, osadnika wstępnego z lampą...
  • Página 203: Ustawienie

    Ustawienie Ponieważ urządzenie FiltoMatic CWS od początku może być eksploatowane niemal bez konserwacji, należy uprzednio gruntownie wyczyścić staw ogrodowy. Do czyszczenia firma OASE zaleca odsysacz mułu stawowego Pondovac. Jeśli urządzenie FiltoMatic CWS zostanie zastosowane w nowo wybudowanym stawie ogrodowym, czyszczenie z reguły nie jest potrzebne.
  • Página 204: Montaż

    2. Opaskę zaciskową (11) należy nasunąć na wychodzący z pompy Aquamax wąż (24). Wąż należy nałożyć na tuleję wlotową (9) i zamocować opaską zaciskową. Firma OASE zaleca stosowanie: węża spiralnego, zielonego (nr zamówienia OASE 52981) Przed montażem końcówkę węża należy włożyć na dwie minuty do gorącej wody, aby można było łatwiej nasunąć...
  • Página 205: Uruchomienie

    W celu wprowadzenia dalszych ustawień urządzenia FiltoMatic CWS należy przeczytać rozdział Obsługa. Napełnianie biologicznego startera filtracyjnego (rys C) Do szybkiej odbudowy populacji kultur bakterii zalecany jest starter filtracyjny Biokick CWS firmy OASE (nr zamówienia OASE 50295). Mikroorganizmy osiedlają się w systemie filtracyjnym i poprzez rozkład zbędnych substancji odżywczych zapewniają...
  • Página 206: Obsługa

    - PL - Obsługa Przegląd sterownika Wyświetlacz Lampka kontrolna funkcjonowania pompy brudnej wody Lampka kontrolna czyszczenia lampy UV Przycisk ręcznej obsługi pompy brudnej wody Przycisk ustawienia programu czyszczenia dla pompy brudnej wody Przycisk ustawienia programu roboczego dla osadnika wstępnego z lampą UV Wskaźniki na sterowniku Wyświetlacz (C1) wskazuje −...
  • Página 207: Ustawianie Pompy Brudnej Wody

    - PL - Ustawianie pompy brudnej wody Stopień zabrudzenia wody stawowej jest określony, oprócz temperatury wody, proporcjonalnie do zarybienia. Pompa brudnej wody odpompowuje brud z dna zbiornika w określonych przedziałach czasowych. Dzięki czterem różnym programom czyszczenia można indywidualnie dopasować interwał odpompowywania brudnej wody indywidualnie do stopnia zabrudzenia.
  • Página 208: Ustawianie Osadnika Wstępnego Z Lampą Uv

    - PL - Ustawianie osadnika wstępnego z lampą UV Stopień zabrudzenia wody stawowej przez wzrost glonów jest określany w zależności od temperatury wody. Osadnik wstępny z lampą UV usuwa za pomocą światła ultrafioletowego glony zielone i pływające pod wodą i jest tym samym ważnym elementem systemu czyszczenia wody stawowej. W zależności od temperatury wody za pomocą...
  • Página 209: Usuwanie Usterek

    - PL - Usuwanie usterek Błąd Przyczyna Środki zaradcze Sterownik nie włącza się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Skontrolować przewody Sterownik nie jest prawidłowo umieszczony Skontrolować położenie sterownika na osadniku wstępnym z lampą UV Z wylotu DN75 woda nie wpływa z Pompa Aquamax nie jest włączona Włączyć...
  • Página 210: Czyszczenie I Konserwacja

    - PL - Czyszczenie i konserwacja Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: ► Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń. ► Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie sieciowe. 11.1 Czyszczenie pianek filtracyjnych Przerwy na czyszczenie są...
  • Página 211: Czyszczenie Pompy Brudnej Wody

    - PL - 11.3 Czyszczenie pompy brudnej wody Czyszczenie pompy brudnej wody jest konieczne, gdy wirnik silnika pompy (33) jest mocno zabrudzony lub zablokowany. Może tak się zdarzyć z powodu obecności dużych cząstek brudu, jak np. kamieni. Jeśli pompa brudnej wody jest silnie zabrudzona lub zablokowana, lampka (C2) na sterowniku (15) świeci się na czerwono.
  • Página 212: Kontrola Wirnika Czyszczącego

    - PL - 11.5 Kontrola wirnika czyszczącego Wirnik czyszczący (37) czyści rurę ze szkła kwarcowego (45). Jest on napędzany strumieniem wodnym w osłonie wody (rys. P). Ciągły ruch obrotowy wirnika czyszczącego (37) prowadzi w dłuższym okresie czasu do zużycia się tulei niedzielonej łożyska (38).
  • Página 213: Przeprowadzenie Kompletnego Czyszczenia

    - PL - 11.7 Przeprowadzenie kompletnego czyszczenia Lekkie cząsteczki zawiesiny są mechanicznie filtrowane przez pianki filtrujące i w razie potrzeby rozkładane biologicznie. Cząsteczki zawiesiny cięższe od wody osadzają się na dnie zbiornika i zanieczyszczają go. Raz w roku należy przeprowadzić kompletne czyszczenie, najlepiej podczas przystosowywania urządzenia FiltoMatic CWS do działania w warunkach zimowych.
  • Página 214: Części Ulegające Zużyciu

    – Nałożona pokrywa (1) nie wystarczy, ponieważ woda wpływa do zbiornika poprzez wgłębienia dla sterownika. OASE zaleca jako pokrywę: – FiltoMatic Cap, wielkość L, dla FiltoMatic 7000 CWS i 14000 CWS (nr zamówienia OASE 50268) – FiltoMatic Cap, wielkość XL, dla FiltoMatic 25000 CWS (nr zamówienia OASE 50269) Usuwanie odpadów...
  • Página 215 - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V AR O V ÁN Í ► Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání...
  • Página 216 Rozsah dodávky ..........................218 Přehled ............................218 Právní ustanovení .......................... 218 5.1 Použití v souladu s určeným účelem ..................218 5.2 Rozšířené záruční podmínky pro ClearWaterSystem společnosti OASE ......218 Instalace ............................219 Montáž ............................220 Uvedení do provozu ........................221 Ovládání...
  • Página 217: Tomto Návodu K Obsluze

    - CS - O tomto návodu k obsluze Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku FiltoMatic CWS byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
  • Página 218: Rozsah Dodávky

    Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Německo tak, že nám bezplatně a na vlastní dopravní riziko zašlete reklamovaný přístroj nebo jeho část s originálním potvrzením o prodeji distributorem OASE, tímto záručním listem jakož i písemným uvedením reklamované vady. V případě poruchy kalového čerpadla, předřazeného čističe UVC nebo kontrolního zařízení...
  • Página 219: Instalace

    Aby mohlo být zařízení FiltoMatic CWS provozováno od začátku téměř bez obsluhy, měli byste zahradní jezírko ještě předtím důkladně vyčistit. Pro toto čištění doporučuje společnost OASE vysavač rybničního bahna Pondovac. e-li FiltoMatic CWS vsazován do nově založeného zahradního jezírka, zpravidla se toto čištění...
  • Página 220: Montáž

    2. Spony hadice(11) nasunout na hadici (24) přicházející z pumpy Aquamax. Hadici vložit do nalévacího hrdla (9) a pomocí hadicové spony upevnit. Společnost OASE doporučuje jako hadici použít:spirálová hadice, zelená (OASE Objedn.č. 52981) Před zahájením sestavování vložte konec hadice na dvě minuty do horké vody, aby se hadice mohla snadněji nasunout na nalévací...
  • Página 221: Uvedení Do Provozu

    Naplnění biologického spouštěč filtru (obrázek C) Pro rychlou vytvoření bakteriální populace se doporučuje společnost OASE Filterstarter Biokick CWS (OASE Objedn.č. 50295). Mikroorganismy se usídlují ve filtračním systému, množí se a prostřednictvím odbourávání přebytečných živných látek zajišťují vyšší kvalitu vody jezírka.
  • Página 222: Ovládání

    - CS - Ovládání Přehledové kontrolní zařízení Displej LED zobrazení pro činnost kalového čerpadla LED zobrazení pro činnost UVC Tlačítko pro ruční provoz kalového čerpadla Tlačítko k nastavení čistícího programu pro kalové čerpadlo Tlačítko k nastavení provozního programu pro předřazený čistič Zobrazení...
  • Página 223: Nastavení Kalového Čerpadla

    - CS - Nastavení kalového čerpadla Stupeň znečištění vody v jezírku je vedle teploty vody podstatně určován rybí sádkou. Kalové čerpadlo v intervalech odčerpává nečistotu ze dna nádrže. Prostřednictvím čtyř různých čistících programů je možné interval odčerpávání znečištěné vody individuálně přizpůsobit stupni znečištění. Čištění trvá cca. 9 s.
  • Página 224: Natavení Předřazeného Čističe Uvc

    - CS - Natavení předřazeného čističe UVC Stupeň znečištění vody v jezírku tvořením vodních řas je podstatně určován teplotou vody. Předřazený čistič UVC odstraňuje pomocí ultrafialového světla zelené a vznášející se vodní řasy v podvodním chodu a je tak důležitou součástí čištění vody jezírka. V závislosti na teplotě vody se provozním programem AU zářivka UVC předřazeného čističe UVC v intervalech zapíná...
  • Página 225: Odstraňování Poruch

    - CS - Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění Není zapnuto kontrolní zařízení Chybí síťové napětí Zkontrolovat síťové napětí Zkontrolujte přívodní vedení Kontrolní zařízení není správně posazené Zkontrolujte polohu kontrolního zařízení na předřazeném čističi UVC Z vyústění DN75 neteče zpět do jezírka Nezapíná...
  • Página 226: Čištění A Údržba

    - CS - Čištění a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napětí! Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: ► Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod napětím. ► Než začnete pracovat se zařízením, vypojte síťová napětí. 11.1 Čištění...
  • Página 227: Čištění Kalového Čerpadla

    - CS - 11.3 Čištění kalového čerpadla Čištění kalového čerpadla je nezbytné, je-li rotor motoru čerpadla (33) silně znečištěn nebo zablokován. To může být zaviněno většími kusy nečistot, jako např. kameny. Je-li kalové čerpadlo silně znečištěno nebo zablokováno, svítí LED zobrazení (C2) na kontrolním zařízení (15) červeně. Takto očišťujte kalové...
  • Página 228: Kontrola Čistícího Rotoru

    - CS - 11.5 Kontrola čistícího rotoru Čistící rotor (37) je určen k čištění trubky z křemenného skla (45). Je poháněn prouděním vody ve vodním plášti (obrázek P). Soustavný krouživý pohyb čistícího rotoru (37) vede dlouhodobě k opotřebení ložiskového pouzdra (38). Čistící...
  • Página 229: Provádění Úplného Čištění

    - CS - 11.7 Provádění úplného čištění Lehké rozptýlené částice se prostřednictvím filtrační pěny mechanicky filtrují a popř. biologicky odstraní. Rozptýlené částice, které jsou těžší než voda, se ukládají na dně nádrže a znečišťují ji. Jednou ročně proveďte úplné čištění, zejména tehdy, vytvoříte-li FiltoMatic CWS mrazuvzdorný. Nádrž...
  • Página 230: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    – Pouze nasazený kryt (1) není dostačující, protože skrz výklenek pro kontrolní zařízení teče do nádrže voda. Společnost OASE doporučuje jako pokrytí použít: – FiltoMatic Cap, velikost L, pro FiltoMatic 7000 CWS a 14000 CWS (OASE Objedn.č. 50268) – FiltoMatic Cap, velikost XL, pro FiltoMatic 25000 CWS (OASE Objedn.č. 50269) Likvidace...
  • Página 231 - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R AH A ► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní...
  • Página 232 Rozsah dodávky ..........................234 Prehľad ............................234 Právne ustanovenia........................234 5.1 Použitie v súlade s určeným účelom..................234 5.2 Rozšírené podmienky záruky pre systém OASE ClearWater ..........234 Inštalácia ............................235 Montáž ............................236 Uvedenie do prevádzky ........................237 Obsluha ............................238 9.1 Prehľad ovládača ........................
  • Página 233: Tomto Návode Na Používanie

    - SK - O tomto návode na používanie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou FiltoMatic CWS ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
  • Página 234: Rozsah Dodávky

    časť, spolu s originálnym dokladom o kúpe od odborného predajcu spol. OASE, s týmto záručným listom ako aj s písomným uvedením predmetnej chyby. V prípade chybného čerpadla znečistenej vody, UVC-odkalovača alebo ovládača, sa musia poslať výlučne len jednotlivé...
  • Página 235: Inštalácia

    Aby ste mohli prístroj Filto Matic CWS od začiatku používať temer bez údržby, mali by ste najprv dôkladne vyčistiť záhradnú vodnú nádrž. Na takéto čistenie doporučuje spol. OASE použiť odsávač rybničného bahna Pondovac. Ak sa FiltoMatic CWS použije do novovybudovanej záhradnej nádrže, môže sa spravidla od takého čistenia vodnej nádrže upustiť.
  • Página 236: Montáž

    2. Nasuňte hadicovú spojku (11) na hadicu (24), prichádzajúcu od čerpadla Aquamax. Nastrčte hadica na vtokový násadec (9) a zafixujte ju hadicovou sponou. OASE doporučuje ako hadicu použiť: špirálová hadica, zelená (OASE-objedn. č. 52981) Pred montážou uložte na dve minúty koniec hadice do horúcej vody, aby sa hadica dala ľahšie nasunúť...
  • Página 237: Uvedenie Do Prevádzky

    Pre ďalšie nastavenia FiltoMatic CWS si prečítajte nasledujúcu kapitolu Obsluha. Naplnenie biologického štartéru filtra (Obr. C) Pre rýchle nasadenie populácií baktérií sa doporučuje OASE-štartér filtra Biokick CWS (OASE-objedn. č. 50295). Mikroorganizmy sa usadia vo filtračnom systéme a odstraňovaním prebytočných živín sa postarajú...
  • Página 238: Obsluha

    - SK - Obsluha Prehľad ovládača Displej Kontrolka funkcie čerpadla znečistenej vody Kontrolka pre funkciu UVC Tlačidlo pre manuálnu prevádzku čerpadla znečistenej vody Tlačidlo na nastavenie čistiaceho programu pre čerpadlo znečistenej vody Tlačidlo na nastavenie prevádzkového programu pre UVC-odkalovač Indikácie na ovládači Displej (C1) ukazuje −...
  • Página 239: Nastavenie Čerpadla Znečistenej Vody

    - SK - Nastavenie čerpadla znečistenej vody Na stupeň znečistenia vody záhradnej nádrže má okrem teploty vody podstatný vplyv zarybnenie nádrže. Čerpadlo znečistenej vody odčerpáva nečistotu z dno zásobníka v intervaloch. Rôznymi čistiacimi programami sa dá interval odčerpania znečistenej vody individuálne prispôsobiť na stupeň znečistenia. Čistenie trvá...
  • Página 240: Nastavenie Uvc-Odkalovača

    - SK - Nastavenie UVC-odkalovača Stupeň znečistenia vody v záhradnej nádrži vytváraním rias je podstatne určený teplotou vody. UVC- odkalovač s UV svetlom odstraňuje zelené a plávajúce riasy v prevádzke pod hladinou a je tak dôležitou súčasťou čistenia vody záhradnej nádrže. V závislosti od teploty vody sa s prevádzkovým programom AU v intervaloch zapína a vypína UVC-lampa UVC-odkalovača a tým sa individuálne prispôsobí...
  • Página 241: Odstránenie Porúch

    - SK - Odstránenie porúch Porucha Príčina Odstránenie Ovládač nezapína prístroj Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie Skontrolujte prívodné vedenia Ovládač je nesprávne osadený na UVC- Skontrolujte osadenie ovládača odkalovači Z odtoku DN 75 netečie žiadna voda späť Čerpadlo Aquamax nie je zapojené Zapojte čerpadlo Aquamax do záhradnej nádrže Pri otvorenom kryte je uzavieracie šupátko...
  • Página 242: Čistenie A Údržba

    - SK - Čistenie a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napätie! Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: ► Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú. ► Pred prácami na prístroji vypnite najprv sieťové napätie. 11.1 Čistenie vložiek z filtračnej peny Intervaly čistenia závisia od stupňa znečistenia filtračnej peny.
  • Página 243: Čistenie Čerpadla Znečistenej Vody

    - SK - 11.3 Čistenie čerpadla znečistenej vody Čistenie čerpadla znečistenej vody je potrebné, keď je rotor motora čerpadla (33) silno znečistený alebo zablokovaný. To sa môže stať z dôvodu výskytu väčších častíc nečistoty, ako sú napr. kamene. Ak je čerpadlo znečistenej vody silno znečistené...
  • Página 244: Kontrola Čistiaceho Rotora

    - SK - 11.5 Kontrola čistiaceho rotora Čistiaci rotor (37) čistí rúru z kremičitého skla (45). Poháňaný je prúdením vody vo vodnej skrinke (Obr. P). Sústavný rotačný pohyb čistiaceho rotora (37) vedie po dlhšom čase k opotrebovaniu ložiskového puzdra (38). Čistiaci rotor (37) sa potom musí vymeniť (Obr. P). 1.
  • Página 245: Kompletné Vyčistenie

    - SK - 11.7 Kompletné vyčistenie Ľahké plávajúce častice sa mechanicky zachytia na filtroch a príp. sa biologicky odbúrajú. Dispergované častice, ktoré sú ťažšie ako voda, sa usadzujú na dne zásobníka a znečisťujú ho. Raz za rok preveďte kompletné vyčistenie, prednostne počas prípravy FiltoMatic CWS na zimné obdobie. Úplné...
  • Página 246: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    – Nasadený kryt (1) nepostačuje, lebo cez otvory pre ovládač tečie do zásobníka voda. OASE doporučuje prekrytie: – FiltoMatic Cap, veľkosť L, pre FiltoMatic 7000 CWS a 14000 CWS (OASE-objedn. č. 50268) – FiltoMatic Cap, veľkosť XL, pre FiltoMatic 25000 CWS (OASE-objedn. č. 50269) Likvidácia...
  • Página 247 - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O ► To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
  • Página 248 2.2 Varna uporaba ........................249 Vsebina pošiljke ..........................250 Pregled ............................250 Zakonska določila ........................... 250 5.1 Pravilna uporaba ........................250 5.2 Dodatni garancijski pogoji za napravo »ClearWaterSystem« OASE........250 Postavitev ............................251 Montaža ............................252 Zagon ............................. 253 Upravljanje ............................. 254 9.1 Pregled regulatorja .........................
  • Página 249: Informacije Glede Teh Navodil Za Uporabo

    - SL - Informacije glede teh navodil za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka FiltoMatic CWS ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
  • Página 250: Vsebina Pošiljke

    čiščenje vrtnih ribnikov z ali brez ribjega staleža. Dodatni garancijski pogoji za napravo »ClearWaterSystem« OASE Garancijske zahtevke poslati franko in na lastno odgovornost v zvezi s transportom na: OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Nemčija, in sicer skupaj s sporno napravo ali spornim delom naprave, originalnim potrdilom o nakupu pri pooblaščenem prodajalcu OASE, garancijskim listom in...
  • Página 251: Postavitev

    Za uporabo sistema FiltoMatic CWS s čim manj vzdrževanja je treba najprej dobro očistiti vrtni ribnik. Za izvedbo čiščenja priporoča podjetje OASE napravo za sesanje mulja v ribnikih Pondovac. Če boste uporabili filtrski sistem FiltoMatic CWS v nanovo narejenem vrtnem ribniku, lahko tovrstno čiščenje spustite.
  • Página 252: Montaža

    2. Potisnite cevno objemko (11) čez cev, ki je napeljana iz črpalke Aquamax (24). Nataknite cev na dotočni nastavek (9) in pritrdite s cevno objemko. OASE priporoča za cev: spiralno cev, zelena (OASE št. nar. 52981) Položite končni del cevi, preden ga montirate, za dve minuti v vročo vodo, tako da cev lažje zdrsne na dotočni nastavek (9).
  • Página 253: Zagon

    Doliti biološko filtrsko zaganjalno sredstvo (slika C) Za hitro razgradnjo bakterijske populacije priporoča OASE filtrsko zaganjalno sredstvo Biokick CWS (OASE št. nar. 50295). Mikroorganizmi se naselijo v filtrski sistem, se razmnožujejo in z razgradnjo odvečnih hranilnih snovi zagotovijo boljšo kakovost vode v ribniku.
  • Página 254: Upravljanje

    - SL - Upravljanje Pregled regulatorja Zaslon Indikator LED za delovanje črpalke za onesnaženo vodo Indikator LED za delovanje Tipka za ročni zagon črpalke za onesnaženo vodo Tipka za nastavitev programa za čiščenje na črpalki za onesnaženo vodo Tipka za nastavitev obratovalnega programa za UVC predčistilno napravo Prikazi na regulatorju...
  • Página 255: Nastaviti Črpalko Za Onesnaženo Vodo

    - SL - Nastaviti črpalko za onesnaženo vodo Raven umazanije vode v ribniku je odvisna od temperature vode in staleža rib. Črpalka za onesnaženo vodo črpa umazanijo z dna posode v določenih časovnih intervalih. Časovni interval črpanja onesnažene vode lahko nastavite ustrezno jakosti onesnaženosti, in sicer s štirimi programi čiščenja. Čiščenje traja ca.
  • Página 256: Nastaviti Uvc Predčistilno Napravo

    - SL - Nastaviti UVC predčistilno napravo Jakost onesnaženosti vode zaradi alg je odvisna od temperature vode. UVC predčistilna naprava z UV svetilko odstrani zelene in lebdeče alge pod vodo in je tako zelo pomembni sestavni del za čiščenje vode v ribniku.
  • Página 257: Odprava Težav In Motenj

    - SL - Odprava težav in motenj Motnja Vzrok Rešitev Regulator se ne vključi Ni omrežne napetosti Preskusite omrežno napetost Preglejte napajalno napeljavo Regulator ni pravilno nameščen na UVC Preverite in popravite namestitev regulatorja predčistilno napravo Iz izpusta DN75 se ne izteka voda nazaj v Črpalka Aquamax ni vključena Vključite črpalko Axuamax ribnik...
  • Página 258: Čiščenje In Vzdrževanje

    - SL - Čiščenje in vzdrževanje Pozor! Nevarna električna napetost. Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe. Zaščitni ukrepi: ► Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave. ► Pred deli na napravi jo odklopite iz omrežne napetosti. 11.1 Očistite filtrske pene Intervali med čiščenji so odvisni od jakosti onesnaženosti filtrske pene.
  • Página 259: Očistite Črpalko Za Odplake

    - SL - 11.3 Očistite črpalko za odplake. Črpalko za odplake je treba očistiti, ko je rotor motorja za črpalko (33) močno onesnažen ali blokiran. Motor lahko blokira zaradi večjih kosov umazanije, kot so kamni. Če je črpalka za odplake močno onesnažena ali blokirana, se psveti LED prikaz (C2) na kontrolorju (15) je rdeč.
  • Página 260: Pregledati Čistilni Rotor

    - SL - 11.5 Pregledati čistilni rotor Čistilni rotor (37) čisti cev iz taljenega kremena (45). Poganja ga vodni tok v vodnem ohišju (slika P). Stalni premiki oz. vrtenje čistilnega rotorja (37) vodijo dolgoročno do obrabe ležajne puše (38). V tem primeru je treba čistilni rotor (37) zamenjati (slika P).
  • Página 261: Opraviti Popolno Čiščenje

    - SL - 11.7 Opraviti popolno čiščenje Manjše usedline mehansko filtrira filtrska pena in eventualno biološko razgradi. Usedline, ki so težje od vode, se kopičijo na dnu posode in jo tako onesnažujejo. Enkrat na leto opravite čiščenje posode v celoti, predvsem v trenutku, ko pripravljate napravo FiltoMatic CWS na zimo.
  • Página 262: Deli, Ki Se Obrabijo

    – Pokrov (1) ne zadostuje, ker se lahko steka voda v posodo skozi odprtino za regulator. OASE priporoča, da uporabite za pokrov: – kapa FiltoMatic, velikost L, za FiltoMatic 7000 CWS in 14000 CWS (OASE št. nar. 50268) – kapa FiltoMatic , velikost XL, za FiltoMatic 25000 CWS (OASE št. nar. 50269) Odlaganje odpadkov Napravo je treba zavreči z veljavnimi lokalnimi zakonskimi predpisi.
  • Página 263 - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E ► Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
  • Página 264 2.2 Siguran rad ..........................265 Opseg isporuke ..........................266 Pregled ............................266 Pravne odredbe ..........................266 5.1 Namjensko korištenje ......................266 5.2 Prošireni uvjeti garancije za OASE ClearWaterSystem............266 Postavljanje ............................ 267 Montaža ............................268 Stavljanje u pogon .......................... 269 Rukovanje ............................270 9.1 Pregled upravljača .........................
  • Página 265: Ovom Priručniku Za Uporabu

    - HR - O ovom priručniku za uporabu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom FiltoMatic CWS učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
  • Página 266: Opseg Isporuke

    čišćenje vrtnih jezeraca bez obzira na njihovu nastanjenost ribama. Prošireni uvjeti garancije za OASE ClearWaterSystem Zahtjevi iz garancije se mogu samo nasuprot OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Njemačka, potraživati tako što ćete nam poslati s plaćenim dovozom i na Vaš prijevozni rizik prigovoreni stroj ili dio stroja, s originalnim prodajnim računom OASE-stručnog trgovca, s ovom garancijskom...
  • Página 267: Postavljanje

    Da bi se FiltoMatic CWS od početka gotovo bez održbe mogao staviti u pogon, trebali biste vrtno jezerce prije toga temeljito očistiti. Za ovo čićenje preporučuje OASE usisivač za jezerski glib Pondovac. Ako se FiltoMatic CWS upotrebi kod jednog novopostavljenog vrtnog jezerca, ovo čišćenje se može po pravilu izostaviti.
  • Página 268: Montaža

    (9) i sa cijevnom obujmicom učvrstiti. OASE preporučuje kao gumenu cijev: zavojitu gumenu cijev, zelenu (OASE Best.-br. 52981) Položite svršetak gumene cijevi prije montiranja dvije minute u vrelu vodu, da bi se cijev lakše mogla navući na tuljak za uplov (9).
  • Página 269: Stavljanje U Pogon

    Za dodatno postavljanje FiltoMatic CWSa pročitajte sljedeće poglavlje Rukovanje. Biološki filtar starter napuniti (slika C) Za brzu ustrojbu bakterijske populacije preporučuje se OASE filtar starter Biokick CWS (OASE nar.-br. 50295). Mikroorganizmi se naseljavaju u filtar sistemu, razmnožavaju i brinu kroz smanjenje nepotrebnih hranjivih tvari za jednu bolju kvalitetu jezerske vode.
  • Página 270: Rukovanje

    - HR - Rukovanje Pregled upravljača Ekran LED-prikaz za funkciju crpke za prljavu vodu LED-prikaz za UVC-funkciju Tipka za ručni pogon crpke za prljavu vodu Tipka za namještanje jednog programa za čišćenje crpke za prljavu vodu Tipka za namještanje pogonskog programa za UVC- razbistrivač...
  • Página 271: Crpku Za Prljavu Vodu Zaustaviti

    - HR - Crpku za prljavu vodu zaustaviti Stupanj zagađenja vode jezerca se utvrđuje pored temperature vode mjerodavno prema oribljenosti. Crpka za prljavu vodu iscrpkava prljavštinu na tlu spremnika u razmacima. Kroz četiri različita programa za čišćenje može se razmak za iscrpkavanje prljave vode individualno prilagoditi stupnju zagađenosti. Jedno čišćenje traje ca.
  • Página 272: Uvc-Razbistrivač Zaustaviti

    - HR - UVC-razbistrivač zaustaviti Stupanj zagađenosti jezerske vode kroz stvaranje algi utvrđuje se mjerodavno prema temperaturi vode. UVC-razbistrivač odstranjuje sa UV-svjetlom zelene i lebdjeće alge u podvodnom pogonu, i sa time je jedna važna sastavnica za čišćenje vode jezerca. U ovisnosti od temperature vode i s pogonskim programom AU je UVC-žarulja UVC-razbistrivača u razmacima uključena i isključena, i s time individualno prilagođena stupnju zagađenosti.
  • Página 273: Uklanjanje Smetnji

    - HR - Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Rješenje Upravljač se ne uključuje Nema napona strujne mreže Provjerite napon strujne mreže Dovode nadzirati Upravljač ne sjedi točno na UVC- Sjedište upravljača nadzirati razbistrivaču Iz istjeka DN75 ne tječe voda nazad u Crpka Aquamax nije uključena Crpku Axuamax uključiti jezerce...
  • Página 274: Čišćenje I Održavanje

    - HR - Čišćenje i održavanje Pozor! Opasan električni napon! Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: ► Prije nego dotaknete vodu, sve uređaje koji se nalaze u vodi otpojite sa mrežnog napona i isključite. ► Prija rada na uređaju, isključiti dovod električne energije. 11.1 Čišćenje pjenastih filtara Razmaci čišćenja su ovisni od stupnja zagađenja pjenastih filtara.
  • Página 275: Čišćenje Crpke Za Prljavu Vodu

    - HR - 11.3 Čišćenje crpke za prljavu vodu Jedno čišćenje crpke za prljavu vodu je neminovno, kada je rotor crpkinog motora (33) blokiran. Ovo se može dogoditi na temelju većih zagađenih dijelova, kao npr. kamenova. Ukoliko je crpka za prljavu vodu jako onečišćena ili blokirana, svijetli LED- pokazivač...
  • Página 276: Rotor Za Čišćenje Kontrolirati

    - HR - 11.5 Rotor za čišćenje kontrolirati Rotor za čišćenje (37) čisti kvarcnu staklenu cijev (45). On je potaknut kroz vodeno strujanje u vodenom kućištu (slika P). Stalni rotacijski pokreti rotora za čišćenje (37) vode dugoročno ka trošenju skladišne utičnice (38). Rotor za čišćenje (37) mora potom biti izmijenjen (slika P).
  • Página 277: Cjelovito Čišćenje Izvršiti

    - HR - 11.7 Cjelovito čišćenje izvršiti Laki lebdeći komadići su od pjenastih filtara mehanički filtrirani i po potrebi biološki razgrađeni. Lebdeći komadići, koji su teži od vode, talože se na dnu spremnika i zagađuju ga. Izvršite jednom godišnje cjelovito čišćenje, prvenstveno tada, kada FiltoMatic CWS spremate za zimu.
  • Página 278: Potrošni Dijelovi

    – Stavljeni poklopac (1) nije dostatan, jer kroz izostavljanja za upravljač voda tječe u spremnik. OASE preporučuje kao pokrivač: – FiltoMatic kapa, veličina L, za FiltoMatic 7000 CWS i 14000 CWS (OASE nar.-br. 50268) – FiltoMatic kapa, veličina XL, za FiltoMatic 25000 CWS (OASE nar.-br. 50269) Zbrinjavanje Odstranite uređaj prema nacionalnim zakonskim odredbama.
  • Página 279 - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z AR E ► Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi peste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi mentale, ori cu experienţă redusă...
  • Página 280 Vedere de ansamblu ........................282 Reglementări juridice........................282 5.1 Utilizarea în conformitate cu destinaţia .................. 282 5.2 Garanţii suplimentare pentru sistemul de curăţire a apei OASE ClearWaterSystem .... 282 Montare ............................283 Montare ............................284 Punerea în funcţiune ........................285 Modalitatea de operare ........................
  • Página 281: Despre Acest Manualul De Utilizare

    - RO - Despre acest manualul de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului FiltoMatic CWS aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Página 282: Conţinutul Livrării

    Garanţii suplimentare pentru sistemul de curăţire a apei OASE ClearWaterSystem Pentru a fi luate în consideraţie, trebuie ca cererile de garanţie să se adreseze numai OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Germania, să expediaţi aparatul sau componentele în garanţie către noi fără...
  • Página 283: Montare

    Pentru ca instalaţia FiltoMatic CWS să poată funcţiona de la început aproape fără să necesite vreo întreţinere, mai întâi trebuie ca iazul de grădină să fie curăţit temeinic. Pentr această curăţire, OASE recomandă folosirea aspiratorului de şlam din iazuri Pondovac. În cazul în care instalaţia FiltoMatic CWS se montează...
  • Página 284: Montare

    ştuţul de intrare (9) şi se strânge cu brăţara de strângere a furtunului. OASE recomandă pentru furtun: furtun spiralat, verde (comanda OASE Nr. 52981) Înaintea montării, ţineţi capătul furtunului în apă fierbinte timp de două minute, pentru ca acesta să...
  • Página 285: Punerea În Funcţiune

    Pentru reglaje suplimentare ale instalaţiei FiltoMatic CWS, citiţi capitolul următor Funcţionarea. Umpleţi starterul filtrării biologice (Figura C) Pentru dezvoltarea rapidă a populaţiilor de bacterii, se recomandă starterul filtrării OASE Biokick CWS (comanda OASE Nr. 50295). Microorganismele migrează în sistemul de filtrare, se înmulţesc şi îmbunătăţesc calitatea apei de iaz prin crearea unui surplus de substanţe nutritive.
  • Página 286: Modalitatea De Operare

    - RO - Modalitatea de operare Vedere generală regulator Ecran LED-indicator pentru funcţionarea pompei de apă murdară LED-indicator pentru funcţionarea lămpii cu radiaţii ultraviolete Tastă pentru funcţionarea manuală a pompei de apă murdară Tastă pentru introducerea unui program de curăţire pentru pompa de apă...
  • Página 287: Reglarea Pompei De Apă Murdară

    - RO - Reglarea pompei de apă murdară Pe lângă temperatura apei, gradul de murdărire al apei de iaz este determinat într-o mare măsură şi de gradul de populare piscicol. Pompa de apă murdară pompează murdăria de pe fundul vasului la anumite intervale de timp.
  • Página 288: Reglarea Dispozitivului De Pre-Limpezire Cu Raze Ultraviolete

    - RO - Reglarea dispozitivului de pre-limpezire cu raze ultraviolete Gradul de murdărire cu alge al apei de iaz, depinde în mod hotărâtor de temperatura apei. Dispozitivul de pre-limpezire cu radiaţii ultraviolete înlătură algele verzi şi plutitoare cu ajutorul radiaţiei ultraviolete, constituid în felul acesta o componentă...
  • Página 289: Înlăturarea Defecţiunilor

    - RO - Înlăturarea defecţiunilor Defecţiune Cauză Măsuri de remediere Regulatorul nu anclanţează Nu există tensiune de alimentare Verificaţi tensiunea din reţea Se controlează circuitul de alimentare Regulatorul nu este aşezat corect pe Se verifică aşezarea regulatorului dispozitivul de pre-limpezire cu raze ultraviolete Pe evacuarea DN75 nu curge deloc apă...
  • Página 290: Curăţarea Şi Întreţinerea

    - RO - Curăţarea şi întreţinerea Atenţie! Tensiune electrică periculoasă! Posibile urmări: moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: ► Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă. ► Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea. 11.1 Curăţaţi bureţii de filtrare Intervalele de curăţire depind de gradul de murdărire al bureţilor filtranţi.
  • Página 291: Curăţarea Pompei De Apă Murdară

    - RO - 11.3 Curăţarea pompei de apă murdară Curăţarea pompei de apă murdară este necesară atunci când rotorul motorului pompei (33) prezintă un grad ridicat de impurităţi sau este blocat. Acest lucru poate avea loc mai ales atunci când trec materiale murdare de dimensiuni mai mari cum ar fi spre ex.
  • Página 292: Se Controlează Rotorul De Curăţire

    - RO - 11.5 Se controlează rotorul de curăţire Rotorul de curăţire (37) curăţă tubul din sticlă de cuarţ (45). El este antrenat în carcasa pentru apă de curentul de apă (Figura P). Mişcarea de rotaţie continuă a rotorului de curăţire (37) provoacă pe termen lung uzarea bucşei lagărului (38).
  • Página 293: Efectuarea Curăţirii Complete

    - RO - 11.7 Efectuarea curăţirii complete Părticelele plutitoare uşoare sunt filtrate mecanic de către bureţii de filtrare şi dacă este cazul sunt descompuse biologic. Părticelele care sunt mai grele decât apa, se depun pe fundul vasului şi îl murdăresc. Efectuaţi odată pe an o curăţire completă, de preferat atunci când pregătiţi instalaţia FiltoMatic CWS pentru iarnă.
  • Página 294: Consumabile

    FiltoMatic CWS 25000 50904 (2×) Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de internet.
  • Página 295 - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ► Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от...
  • Página 296 Размер на доставката ........................298 Преглед ............................298 Правни разпоредби ........................298 5.1 Употреба по предназначение....................298 5.2 Разширени условия на гаранцията за ClearWaterSystem на фирма OASE ....298 Поставяне и монтаж ........................299 Монтаж ............................300 Въвеждане в експлоатация ......................301 Обслужване...
  • Página 297: За Това Ръководството За Употреба

    - BG - За това ръководството за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаFiltoMatic CWS Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето...
  • Página 298: Размер На Доставката

    Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Германия, ако изпратите уреда за рекламация или част на уреда с оригиналната касова бележка на търговеца на OASE без транспортни разходи на свой собствен риск при транспорта, настоящия гаранционен документ, както и писмена информация на...
  • Página 299: Поставяне И Монтаж

    За да може FiltoMatic CWS почти от самото начало да се задвижи без техническа поддръжка, предварително трябва основно да почистите градинското езеро. За това почистване OASE препоръчва смукателя на тиня от езера Pondovac. Ако FiltoMatic CWS ще се използва за ново...
  • Página 300: Монтаж

    2. Сложете маркучна скоба (11) върху идващия от помпа Aquamax маркуч (24). Сложете маркуча върху входящия накрайник (9) и фиксирайте със скобата. OASE препоръчва за маркуч: спирален маркуч, зелен (OASE поръчка № 52981) Преди монтажа сложете края на маркуча за две минути в гореща вода, за да може маркучът по- лесно...
  • Página 301: Въвеждане В Експлоатация

    Напълнете биологичния филтров стартер (рис. C) За бързото изграждане на популации от бактерии се препоръчва филтровият стартер Biokick CWS на фирма OASE (OASE поръчка № 50295). Микроорганизмите се заселват във филтърната система, размножават се и с разграждането на излишните хранителни вещества се грижат за по- добро...
  • Página 302: Обслужване

    - BG - Обслужване Преглед Контролер дисплей Светодиоден индикатор за функцията на помпата за мръсна вода Светодиоден индикатор за функцията UVC Бутон за ръчен режим на помпата за мръсна вода Бутон за настройка на програма за почистване за помпата за мръсна вода Бутон...
  • Página 303: Настройка На Помпата За Мръсна Вода

    - BG - Настройка на помпата за мръсна вода Степента на замърсяване на езерната вода наред с температурата на водата се определя като решаваща за количеството риба. Помпата за мръсна вода изпомпва на интервали замърсяванията от дъното на резервоара. С помощта на различните програми за почистване интервалът за изпомпване...
  • Página 304: Настройка На Uvc-Устройството За Предварителна Очистка

    - BG - Настройка на UVC-устройството за предварителна очистка Степента на замърсяване на езерната вода чрез образуването на водорасли се определя в значителна степен от температурата на водата. Der UVC-устройството за предварителна очистка с UV-лъчите отстранява зелените и плуващите водорасли в долните слоеве на водата и по този начин...
  • Página 305: Отстраняване На Повреди

    - BG - Отстраняване на повреди Повреда Причина Отстраняване на смущението Контролерът не се включва Липсва захранващо напрежение от Проверете напрежението в мрежата мрежата Проконтролирайте захранващия проводник Контролерът не е правилно закрепен Проверете закрепването на контролера върху UVC-устройството за предварителна очистка От...
  • Página 306: Почистване И Поддръжка

    - BG - Почистване и поддръжка Внимание! Опасно електрическо напрежение! Възможни последствия: смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки: ► Преди да бъркате във водата изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се във водата уреди. ► Преди работа по уреда изключете напрежението от мрежата. 11.1 Почистване...
  • Página 307: Почистване На Помпата За Мръсна Вода

    - BG - 11.3 Почистване на помпата за мръсна вода Почистване на помпата за мръсна вода е нужно, ако роторът на двигателя на помпата (33) е силно замърсен или блокирал. Това може да се случи поради по-големи замърсяващи частици, като напр. камъчета.
  • Página 308: Проконтролирайте Почистващия Ротор

    - BG - 11.5 Проконтролирайте почистващия ротор Почистващият ротор (37) чисти тръбата от кварцово стъкло (45). Той се задвижва от водното течение във водния корпус (рис. P). Постоянното ротационно движение на почистващия ротор (37) води в дългосрочен план до износване лагерната втулка (38). Тогава почистващият ротор (37) трябва да бъде сменен (рис. P). 1.
  • Página 309: Извършете Цялостно Почистване

    - BG - 11.7 Извършете цялостно почистване Леки реещи се частици се филтрират механично от пенофилтрите и евент. се разграждат биологически. Реещи се частици, които са по-тежки от водата, се отлагат на дъното на резервоара и го замърсяват. Веднъж годишно правете цялостно почистване, за предпочитане тогава, когато зазимявате...
  • Página 310: Бързо Износващи Се Части

    – Поставеният отгоре капак (1) не е достатъчен, защото през процепа за контролера може да влезе вода в резервоара. OASE препоръчва за защитно покритие: – FiltoMatic Cap, размер L, за FiltoMatic 7000 CWS и 14000 CWS (OASE № поръчка 50268) – FiltoMatic Cap, размер XL, за FiltoMatic 25000 CWS (OASE № поръчка 50269) Изхвърляне...
  • Página 311 - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я ► Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з невеликим досвідом та об’ємом знань можуть...
  • Página 312 Об’єм поставок..........................314 Огляд ............................. 314 Правові положення ........................314 5.1 Використання пристрою за призначенням ................. 314 5.2 Розширені гарантійні умови Очисної системи води OASE ..........314 Установка ............................315 Монтаж ............................316 Уведення в експлуатацію ......................317 Обслуговування ..........................318 9.1 Огляд...
  • Página 313: Докладніше Про Інструкцію З Експлуатації

    - UK - Докладніше про інструкцію з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію FiltoMatic CWS , Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки...
  • Página 314: Об'єМ Поставок

    риби. Розширені гарантійні умови Очисної системи води OASE Претензії по гарантії можуть бути пред'явлені тільки відносно OASE GmbH, Текленбургер штрассе 161, D- 48 477 Херстель, Німеччина тим, що Ви надішлете нам включаючи фрахт до місця призначення і на Ваш транспортний ризик цей пристрій, за яким пред'являється претензія, або...
  • Página 315: Установка

    Щоб FiltoMatic CWS із самого початку можна було експлуатувати майже без необхідності в технічному обслуговуванні, необхідно насамперед ґрунтовно вичистити садовий ставок. Для цього очищення OASE рекомендує усмоктувальний пристрій ставкової твані Pondovac. Якщо FiltoMatic CWS використовується в новому садовому ставку, то необхідність такого очищення, як правило, відпадає.
  • Página 316: Монтаж

    OASE рекомендує для збільшення зливного отвору використовувати: – Трубу DN75, 480 мм, чорну (номер замовлення OASE 55043) – Кут труби DN75, 45 °, чорний (номер замовлення OASE 55044) – Кут труби DN75, 87 °, чорний (номер замовлення OASE 55045) – Кут труби DN75, Т, чорний (номер замовлення OASE 55046) Змонтувати...
  • Página 317: Уведення В Експлуатацію

    Подальші настроювання FiltoMatic CWS описані у наступній главі Обслуговування. Заповнити стартер біологічного фільтра (Малюнок C) Для швидкого синтезу популяцій бактерій рекомендується стартер фільтра OASE Biokick CWS (номер замовлення OASE 50295). Мікроорганізми поселяються в системі фільтра, розмножуються і регулюють зниженням зайвих живильних речовин для кращої якості води у ставку.
  • Página 318: Обслуговування

    - UK - Обслуговування Огляд контрольного пристрою Дисплей Світлодіодний індикатор з функціонування очисного насоса Світлодіодний індикатор з функціонування ультрафіолетового пристрою Клавіша для ручного режиму експлуатації очисного насоса Клавіша для регулювання програми очищення для очисного насоса Клавіша для регулювання робочої програми для ультрафіолетового...
  • Página 319: Установити Очисний Насос

    - UK - Установити очисний насос Ступінь забруднення води ставка та температура води значною мірою зумовлена кількістю риби. Очисний насос відсмоктує бруд на дні резервуара з інтервалами. Чотирма різними програмами очищення можна індивідуально відрегулювати інтервал відкачування брудної води залежно від ступеня...
  • Página 320: Установити Ультрафіолетовий Очисний Пристрій

    - UK - Установити ультрафіолетовий очисний пристрій Ступінь забруднення води ставка водоростями значною мірою визначається температурою води. Ультрафіолетовий очисний пристрій знищує зелені водорості і висячі водорості під водою ультрафіолетовим світлом і тим самим є важливим компонентом очищення ставкової води. Залежно від температури води ультрафіолетова лампа очисного пристрою вмикається і вимикається...
  • Página 321: Усунення Несправностей

    - UK - Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Контролер не вмикається Відсутня напруга в мережі Перевірити напругу в мережі Перевірити кабелі живлення Контролер має неправильну посадку на Проконтролювати посадку контролера УФ-попередній освітлювач Зі стоку DN75 вода не тече назад у ставок Насос Axuamax не увімкнений Увімкнути...
  • Página 322: Чистка І Догляд

    - UK - Чистка і догляд Обережно! Небезпечна електрична напруга! Можливі наслідки: смерть або серйозні травми. Профілактичні заходи: ► Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть мережеве живлення від усіх приладів, що знаходяться у воді. ► До проведення робіт на приладі відключіть мережеве живлення. 11.1 Чищення...
  • Página 323: Очистити Насос Для Відкачування Брудної Води

    - UK - 11.3 Очистити насос для відкачування брудної води Очищення насоса стає необхідним, якщо блокується ротор двигуна насоса (33). Це може відбуватися внаслідок великих забруднюючих часток, наприклад, каменів. Якщо насос для відкачування брудної води дуже забруднений або заблокований, світлодіодний індикатор (C2) на контролері...
  • Página 324: Контролювати Ротор Очищення

    - UK - 11.5 Контролювати ротор очищення Ротор очищення (37) чистить кварцову трубу (45). Він запускається потоком води в корпусі для води (Малюнок P). Постійний обертовий рух ротора очищення (37) згодом приводить до зношування втулки підшипника (38). У цьому випадку ротор очищення (37) повинен бути замінений (Малюнок P). 1.
  • Página 325: Провести Комплексне Очищення

    - UK - 11.7 Провести комплексне очищення Легкі частки суспензії механічно фільтруються фільтрами з піноматеріалу і при необхідності розщеплюються біологічно. Частки суспензії важчі за воду, відкладаються на дні резервуара і забруднюють його. Проводьте один раз на рік комплексне очищення, переважно тоді, коли Ви...
  • Página 326: Деталі, Що Швидко Зношуються

    – Надягнутої кришки (1) недостатньо, тому що вода в резервуар затікає через гніздо для контрольного пристрою. OASE рекомендує як укриття: – Кришку FiltoMatic, розмір L, для FiltoMatic 7000 CWS і 14 000 CWS (номер замовлення OASE 50268) – Кришку FiltoMatic, розмір XL, для FiltoMatic 25 000 CWS (номер замовлення OASE 50269) Утилізація...
  • Página 327 - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ► Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом...
  • Página 328 2.2 Безопасная эксплуатация ....................329 Объём поставок ..........................330 Обзор ............................. 330 Правовые положения ........................330 5.1 Использование прибора по назначению ................330 5.2 Расширенные условия гарантии для OASE ClearWaterSystem ........330 Монтаж ............................331 Монтаж ............................332 Ввод в эксплуатацию........................333 Обслуживание..........................334 9.1 Обзор...
  • Página 329: Данном Руководстве По Эксплуатации

    - RU - О данном руководстве по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию FiltoMatic CWS , Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только...
  • Página 330: Объём Поставок

    садовых прудов с наличием рыбы или без нее. Расширенные условия гарантии для OASE ClearWaterSystem Претензии по гарантии можно заявить только в адрес OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Германия, направив нам на условиях франко-фрахт или под собственный транспортный риск прибор или часть прибора, по которым имеются претензии, с оригинальный...
  • Página 331: Монтаж

    Монтаж Чтобы система FiltoMatic CWS с самого начала могла работать практически без технического обслуживания, Вы должны предварительно основательно очистить пруд. Для такой очистки OASE рекомендует илосос Pondovac. Если FiltoMatic CWS устанавливается в новый, только что устроенный садовый пруд, то такой очистки, как правило, не требуется.
  • Página 332: Монтаж

    В качестве удлинения для водоспуска OASE рекомендует: – трубу DN75, 480 мм, черного цвета (№ для заказа OASE 55043) – уголок для трубы DN75, 45°, черного цвета (№ для заказа OASE 55044) – уголок для трубы DN75, 87°, черного цвета (№ для заказа OASE 55045) –...
  • Página 333: Ввод В Эксплуатацию

    Информацию о других регулировках системы FiltoMatic CWS Вы найдете в следующей главе Управление. Наполнить биологический стимулятор фильтрации (Рис. C) Для быстрого формирования популяций бактерий рекомендуется использовать биологический стимулятор фильтрации OASE Biokick CWS (№ для заказа OASE 50295). Происходит заселение фильтрационной системы микроорганизмами, которые...
  • Página 334: Обслуживание

    - RU - Обслуживание Обзор контроллера Дисплей Светодиодный индикатор для работы насоса для откачки грязной воды Светодиодный индикатор для работы УФ-блока Кнопка для работы насоса для откачки грязной воды в ручном режиме Кнопка для регулировки программы очистки для насоса для откачки грязной воды...
  • Página 335: Регулировка Насоса Для Откачки Грязной Воды

    - RU - Регулировка насоса для откачки грязной воды Степень загрязнения воды в пруде наряду с температурой воды определяется в значительной мере рыбопосадкой. Насос для откачки грязной воды через определенные интервалы откачивает грязь со дна резервуара. С помощью четырех различных программ очистки можно индивидуально от...
  • Página 336: Регулировка Уф-Блока Предварительной Очистки

    - RU - Регулировка УФ-блока предварительной очистки Степень загрязнения воды в пруде из-за роста водорослей определяется в значительной мере температурой воды. УФ-блок предварительной очистки устраняет зеленые и взвешенные водоросли с помощью УФ-света под водой и таким образом является важным компонентом для очистки...
  • Página 337: Устранение Неисправностей

    - RU - Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение Контроллер не включается Отсутствует напряжение сети Проверить напряжение сети Проверить питающие провода Контроллер неправильно установлен на Проверить положение контроллера устройстве предварительной очистки с коротковолновым УФ-излучением Из слива DN75 вода не вытекает обратно Не...
  • Página 338: Очистка И Уход

    - RU - Очистка и уход Внимание! Опасное электрическое напряжение! Возможные последствия: смерть или серьезные травмы. Профилактические мероприятия: ► Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое питание от всех приборов, находящихся в воде. ► До проведения работ на приборе отключите сетевое питание. 11.1 Чистка...
  • Página 339: Очистить Насос Для Откачки Грязной Воды

    - RU - 11.3 Очистить насос для откачки грязной воды Очистка насоса для откачки грязной воды необходима, когда сильно загрязнен или заблокирован ротор двигателя насоса (33). Это может произойти из-за попадания чужеродных элементов, например, камней. Если насос для откачки грязной воды сильно загрязнен или заблокирован, светодиодный...
  • Página 340: Проверить Ротор Очистки

    - RU - 11.5 Проверить ротор очистки Ротор очистки (37) очищает трубку из кварцевого стекла (45). Он приводится в движение потоком воды в водяном корпусе(Рис. P). Постоянное вращательное движение ротора очистки (37) приводит к износу подшипниковой втулки (38). Ротор очистки (37) подлежит замене (Рис. P). 1.
  • Página 341: Проведение Полной Очистки

    - RU - 11.7 Проведение полной очистки Легкие взвешенные частицы механически фильтруются фильтровальными губками и при необходимости уничтожаются биологическим способом. Взвешенные частицы, которые тяжелее воды, откладываются на дне резервуара и загрязняют его. Один раз в год необходимо проводить полную очистку, лучше всего тогда, когда Вы проводите подготовку FiltoMatic CWS к зиме. Полностью...
  • Página 342: Изнашивающиеся Детали

    – Недостаточно лишь надеть крышку (1), поскольку вода попадает в резервуар через выемку для контроллера. В качестве крышки OASE рекомендует: – FiltoMatic Cap, размер L, для FiltoMatic 7000 CWS и 14000 CWS (№ для заказа OASE 50268) – FiltoMatic Cap, размер XL, для FiltoMatic 25000 CWS (№ для заказа OASE 50269) Утилизация...
  • Página 343 - CN - 原版使用说明书的翻译 警 告 ► 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可能产生的风险, 本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心智能力较低或缺乏经验和知识的成 人操作。 ► 切勿让儿童玩耍本产品。 ► 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。 ► 该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。 ► 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。设备数据位于设 备的铭牌、包装上或在该说明书中。 ► 电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将电压 > 12 V AC 或 >30 V DC 的水中设备 与电网分开。 ► 不能替换损坏的连接线。清除设备。...
  • Página 344 2.1 电气连接 ..........................345 2.2 安全操作 ..........................345 供货范围 ............................346 概要 ..............................346 法定的规定 ............................. 346 5.1 按规定使用 ..........................346 5.2 欧亚瑟 (OASE) 净水系统公司的补充保用条件 ............... 346 安放 ..............................347 安装 ..............................348 调试 ..............................349 操作 ..............................350 9.1 控制器概览 ..........................350 9.2 设置污水泵...
  • Página 345: 关于本手册

    - CN - 关于本手册 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,FiltoMatic CWS 是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的 工作都必须按照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 安全说明 电气连接 ► 电气安装必须符合国家安装规定,并且只能由专业电工施行。 ► 专业电工基于其专业训练、知识和经验有能力和权限评估并完成委托给他的工作。专业人员的工作也 包括识别可能的危险以及遵守相关的地区性和国家性标准、细则和规章制度。 ► 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 ► 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。设备数据位于设备的铭牌、包装 上或在该说明书中。 ► 只能将设备连接到按规定安装的插座上。 ► 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 ► 防止插座连接器受潮。 安全操作 ► 仅当水中无人逗留时,才允许运行过滤器FiltoMatic CWS 。...
  • Página 346: 供货范围

    投入运行、清洁和保养 紫外线灯的检查窗口 清洁和保养 卡钩 清洁和保养 生物滤净培养剂 Biokick CWS 的添加 投入运行 孔 法定的规定 按规定使用 过滤器 FiltoMatic CWS 可作为过滤系统以机械和生物方式净化水温为 +4 °C 至 +35 °C 的花园池塘。该设 备仅适用于私人使用,并仅允许用于清洁养有鱼或未养鱼的花园池塘。 欧亚瑟 (OASE) 净水系统公司的补充保用条件 向欧亚瑟 (OASE) 有限公司(地址:Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel,德国)提出保用要求 只有在下列条件下有效,即将有缺陷的设备或零件免费运送并且在自行承担运输风险的条件下寄给我们, 同时附上欧亚瑟专业销售商的原始购买发票、质保书以及质量缺陷的书面说明。若污水泵、紫外线预净化 器或控制器有质量缺陷,则只需要将有缺陷的相应部件 (污水泵,紫外线预净化器,控制器) 寄来,不需要 将整台设备寄来。...
  • Página 347 - CN - 安放 为了使过滤器 FiltoMatic CWS 从一开始就能几乎不需要保养而能运行,应事先对花园池塘进行彻底清洁。 欧亚瑟建议使用 Pondovac 池塘吸污器进行此清洁。若过滤器FiltoMatic CWS 用于新建的花园池塘,则通 常情况下可以不需要此清洁。 安放过滤器 FiltoMatic CWS (图 D、 E) 请对过滤器 FiltoMatic CWS 的安放进行规划。通过缜密规划并考虑环境条件,可使过滤器FiltoMatic CWS 获得最佳运行条件。 以下各点供您在规划时参考。 ► 从过滤器 FiltoMatic CWS 到花园池塘的最佳水回送通过小溪流动来确保。这样可使过滤后的池塘水在 回流到池塘里之前增加氧气含量。若因现场条件限制不允许建造小溪,则出水端用 DN (公称直径) 75 的管子相应地加长,使过滤后的池塘水通过此管子回流到池塘内。 有关 DN75 管子的安装在安装一章 中说明。...
  • Página 348 - CN - 安装 安装过滤器 FiltoMatic CWS 过滤器 FiltoMatic CWS 在供货时已预装好。您只需要安装出水口和连接进水口以及污水出口。 用于污水出口的管口 (8) 是透明的。由此可以在以后的清洁过程中显示出流出水的脏污程度。若看到从污 水出口流出的是干净水,则可停止抽水过程。清洁过程到此结束。 安装出水口 (图 F) 1. 将扁平密封垫 (5) 放在外壳上预安装的出水口螺纹 (25) 上。 2. 将出水口 (4) 拧在出水口螺纹(25) 上。 3. 必要时将 DN75 的延长管 (26) 连接到出水口 (4) ,以使过滤后的池塘水能够回流到池塘内。DN75 管 子的坡度必须至少达到 1.5 % 。 欧亚瑟建议出水口采用下列管件加长:...
  • Página 349 - CN - 调试 注意!灵敏的电气组件。 可能的后果:可能会损坏设备。 保护措施: ► 切勿将设备连接到可调光的电源上。 ► 切勿在定时开关上运行设备。 注意! 小心触电 可能的后果: 死亡或重伤。 保护措施: 在把手伸入水中以及在设备上作业之前,应拔下电源插头 (图 G )。 请遵守安全注意事项! 如果泵已接通电源,则自动开机。 接通 (图 G):把电源插头 (27) 插入插座。 断开 (图 G):拔下电源插头 (27)。 将箱体加满水 (图 C) ► 在过滤器FiltoMatic CWS 投入运行前接通 Aquamax 泵。箱体 (3) 被加满水。 箱体加水时截止阀...
  • Página 350: 控制器概览

    - CN - 操作 控制器概览 显示屏 用于显示污水泵功能的 LED 指 示灯 用于显示短波紫外线功能的 LED 指示灯 污水泵手动运行按钮 污水泵清洁程序设置按钮 短波紫外线预净化器运行程序设 置按钮 控制器上的显示单元 显示屏(C1) − 在标准情况下显示水温。 − 在上一次按下按钮后 2 秒重新自动显示水温。 − 在进行相应选择时显示清洁程序。 − 在按下一个按钮时显示保存的设置。 − 显示短波紫外线灯的剩余使用寿命(h × 100)。 显示屏上的通告(C1) − “LA” 以 8 秒的频率闪烁 1 次:短波紫外线灯已完成 7500 个运行小时;还剩下 500 个运行小时 −...
  • Página 351: 设置污水泵

    - CN - 设置污水泵 池塘水的脏污程度除了受水温影响以外,主要还取决于池塘里鱼的总量。污水泵每隔一定时间抽吸箱体底 部的污物。通过四种不同的清洁程序,可以使抽吸污水的周期个别地和脏污程度相适应。一个清洁过程长 约 9 秒。一个清洁循环约消耗 4 升水。下表示出了清洁程序的各个选项。清洁程序周期 1包含最多的清洁 周期,而周期 4则包含最少的清洁周期。选择一个最适合池塘水脏污程度的程序。在供货状态下,清洁程 序已被预设为周期 2。 水温 污水泵的清洁程序 + 周期 − 周期 周期 1 周期 2 周期 3 周期 4 5 °C 关闭 关闭 关闭 关闭 关闭 8 °C 每天 1 次 每...
  • Página 352: 设置短波紫外线预净化器

    - CN - 设置短波紫外线预净化器 因形成藻类而使池塘水受到污染的程度主要由水温决定。短波紫外线预净化器在水下运行时,用紫外光线 清除绿藻和浮藻,因此是清洁池塘水的一个重要组件。根据水温,每隔一定时间通过运行程序 AU(自动 运行)接通和关闭短波紫外线预净化器的短波紫外线灯,并由此而个别地使其和脏污程度相匹配。下表示 出了短波紫外线预净化器的运行程序 AU 和运行状态 ON(接通)和 OF(关闭)。 水温 短波紫外线预净化器的运行程序 短波紫外线灯接通 短波紫外线灯关闭 短波紫外线灯持续接通 短波紫外线灯持续关闭 < 8 °C 8 小时 16 小时 8 °C - 14 °C 48 小时 24 小时 15 °C - 21 °C 72 小时...
  • Página 353: 故障排除

    - CN - 故障排除 故障 原因 解决方法 控制器不接通 无电源电压 检查电源电压 检查电源线 控制器没有正确就位在短波紫外线预净化器 检查控制器的位置 上 从DN75出水口处没有水回流到池塘内。 Aquamax 泵没有接通 接通Axuamax 泵 在盖板打开时闸板被关闭 打开闸板 污水泵不接通 泵转子被卡住 清洁泵转子 箱体已被抽空 给箱体加满水 箱体被部分抽空,污水泵不能抽水。 给箱体加满水 水温 0 °C和 >35 °C时,清洁程序不起作用 只能手动操作污水泵。 − 为了全部抽空,要长时间按住按钮泵送不 放。 污水泵已达到最大运行时间。在显示屏上显 等待 1.5小时。然后污水泵便重新处于准备 示“PS”。...
  • Página 354: 清洁和保养

    - CN - 清洁和保养 注意!小心触电! 可能的后果:死亡或者重伤。 保护措施: ► 把手伸入水中之前,请切断水中所有设备的电源。 ► 在设备上工作之前,请切断电源。 11.1 清洁过滤海绵 清洁周期取决于过滤海绵的脏污程度。在内盖的脏污程度显示器(图 C,12)中水位的提高意味着过滤海 绵清洁性能的降低。当脏污程度高于 75 % 或者最迟在溢出时才要进行清洁。 请按以下步骤清洁过滤海绵(图 H、I、J) 1. 用旋转手柄(2)打开盖子(1),并将其从箱体(3)中取出。 2. 通过向上拉关闭闸板(17)。 – 不再有水流入箱体内。 – 注意事项:在关闭闸板 (17)时,水会从吸气管接头中喷出。 3. 反复向上拉海绵支架 (13)。 – 将过滤海绵压在一起,从而洗掉污物。 4. 在控制器(15)上按住按钮泵送(C4)10 秒以上。 – LED 指示灯(C2)呈绿色亮起。箱体内的污水即被完全抽空。 5.
  • Página 355: 清洁污水泵

    - CN - 11.3 清洁污水泵 如果污水泵电机(33)的转子很脏或被卡住,则需要清洁污水泵。这可能因污染杂物较大而发生,比如石 子。如果污水泵很脏或被卡住,则控制器(15)上的 LED 指示灯(C2)呈红色亮起。 请按以下步骤清洁污水泵(图 N) 1. 旋转电机外壳(33),直至图标“锁打开”指向上管(31)上的箭头。 2. 取下并清洁电机外壳(33)。 3. 按相反的顺序进行组装。 – 重要事项:仅当图标“锁关闭”指向上管(31)上的箭头时,电机外壳(33)才被卡紧(图 N)。 4. 按一次按钮泵送(C4)。 – LED 指示灯(C2)由红色变为绿色。污水泵(14)起动运行。否则污水泵(14)因故障而不起动 运行。为此请参阅故障排除一章。 5. 必要时,要清洁上管(31)的溢出口。为此要打开污水管盖子(32)。 11.4 更换紫外线预净化器内的紫外线灯 注意! 紫外线射线有危险。 可能的后果:会严重损伤眼睛和皮肤。 保护措施:本设备只可以在安装外壳的情况下接通。 已损坏的紫外线灯 (15) 在控制器上不显示。 通过检查窗口 (18) 以定期查看的方式检查紫外线灯是否正 常...
  • Página 356: 检查清洁刷

    - CN - 11.5 检查清洁刷 清洁刷 (37) 用于清洁石英玻璃管 (45)。 它通过箱体内的水流来驱动 (图 P)。 清洁刷 (37) 的持续旋转运动会导致轴套 (38) 磨损。这时必须更换清洁刷(37) (图 P)。 1. 旋转水箱 (35) ,直至“锁打开”标记指向紫外线预净化器上半部 (34) 的箭头上 (图 O)。 2. 取下水箱 (35) (图 O)。 3. 检查轴套 (38) 的磨损极限。 – 若轴套 (38) 已磨损到 0 mm ,则必须更换清洁刷 (37) (图 P)。 4.
  • Página 357: 进行彻底清洁

    - CN - 11.7 进行彻底清洁 轻的悬浮颗粒由过滤海绵采用机械的方法过滤,必要时通过生物的方法进行分解。比水重的悬浮颗粒沉积 在箱体底部并形成污染。请每年一次进行彻底清洁,特别是当过滤器 FiltoMatic CWS 越冬时。 完全排空箱体 完全排空箱体最长持续的时间为 4 分钟。 1. 关闭Aquamax 泵。 2. 用旋转手柄 (2) 打开盖子 (1) 并将它从箱体 (3) 中取出 (图 H)。 3. 将海绵支架 (13) 向上拉三次 (图 J)。 – 过滤海绵被压紧。 污物被洗去。 按下“PUMP” (泵) (C4) 按钮10秒以上。 –...
  • Página 358: 磨损件

    - CN - 磨损件 磨损件 型号 产品识别号 FiltoMatic CWS 7000 56112 短波紫外线灯 FiltoMatic CWS 14000 56237 FiltoMatic CWS 25000 56237 FiltoMatic CWS 7000 13312 石英玻璃管 FiltoMatic CWS 14000 13332 FiltoMatic CWS 25000 13332 FiltoMatic CWS 7000 12703 清洁转子 FiltoMatic CWS 14000...
  • Página 359 Technische Anschlussspannung Leistungsaufnahme UVC- Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme Wassertemperatur Gewicht Länge Anschlussleitung Daten Vorklärer Schmutzwasserpumpe Steuerung Technical data Connection voltage Power consumption UVC Power consumption Control system power Water temperature Weight Length of connection cable clarifying unit Dirty water pump consumption Caractéristiques Tension de Consommation Appareil Consommation...
  • Página 360 Технические Напряжение Потребляемая Потребляемая Потребляемая Температура воды Вес Длина данные питающей сети мощность мощность мощность системы подсоединительного УФ-блок Насос для откачки управления провода предварительной грязной воды очистки 技术数据 连接电压 紫外线预净化器的消耗功 污水泵的消耗功率 控制器的消耗功率 水温 重量 连接导线长度 率 FiltoMatic AC 230 V / 50 Hz 11 W 27 W 2.8 W...
  • Página 361 Technische Abmessungen Messgenauigkeit Teichvolumen Teichvolumen Teichvolumen hoher Wasseraufnahme Betriebsdruck Max. Min. Daten Temperaturfühler ohne Fischbesatz mittlerer Fischbesatz Fischbesatz Behälter Durchfluss Durchfluss Technical Dimensions Measuring accuracy Pond volume w/o Pond volume, Pond volume, high Container water Operating Max. flow Min. flow data of the temperature fish population...
  • Página 362 Технически Размери Измервателна Обем на езерото Обем на езерото Обем на езерото Консумация на Работно Макс. Мин. разход данни точност без риби средно количество голямо количество вода резервоар налягане разход температурен риба риба датчик Технічні Виміри Точність виміру Об'єми ставка без Об'єми...
  • Página 363 Staubdicht. Wasserdicht bis 2 m Achtung! Vor direkter Sonneneinstrahlung Bei Frost das Gerät deinstallieren! Nicht mit normalem Hausmüll Achtung! Tiefe. Gefährliche UVC-Strahlung! schützen entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Dust tight. Submersible to 2 m Attention! Protect from direct sun radiation. Remove the unit at temperatures Do not dispose of together with Attention!

Tabla de contenido