Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Y
our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
All manuals and user guides at all-guides.com
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
RD6800/RD68011/RDCA6800
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Groupe portable
Generador portàtil
Series / Série / Serie
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD6800 Serie

  • Página 1 RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com NEUTRAL BONDED TO FRAME (CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO) our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Important Safety Instructions ............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4  Symbols ..................................5-7  Electrical ..................................7-9  Features ..................................10 ...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet DANGER: away. Carbon Monoxide. Using a generator indoors WIll  Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while KIll YOU IN MINUTES.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Maintain the unit per maintenance instructions in this  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel Operator’s Manual. leaks, etc. Replace damaged parts. SPECIFIC SAFETy RULES ...
  • Página 5: Symbols

    All manuals and user guides at all-guides.com SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury.
  • Página 6: Safety Labels

    All manuals and user guides at all-guides.com SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SyMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION...
  • Página 7: Electrical

    All manuals and user guides at all-guides.com SyMBOLS ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator. The oil reservoir capacity is 1.1 qt. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick.
  • Página 8: Extension Cord

    All manuals and user guides at all-guides.com ELECTRICAL ELECTRIC MOTOR LOADS It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while start- ing. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage.
  • Página 9: Power Management

    All manuals and user guides at all-guides.com ELECTRICAL 1. With nothing connected to the generator, start the engine GENERATOR CAPACITy as described later in this manual. Make sure the generator can supply enough continuous (run- 2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest ning) and surge (starting) watts for the items you will power load you have.
  • Página 10: Features

    All manuals and user guides at all-guides.com FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE GENERATOR Engine Type .......Yamaha MZ360, 4 Stroke, OHV Rated Voltage .............120V/240V Rated Amps ............. 56.7A/28.3A Bore x Stroke ..........85 mm x 63 mm Rated Output ............6,800 W Cooling System ...........Forced Air Maximum Output............8,500 W Compression Ratio ............
  • Página 11: Assembly

    All manuals and user guides at all-guides.com ASSEMBLy WARNING: WARNING: Do not attempt to operate the generator until If any parts are damaged or missing do not operate assembly is complete. Failure to comply could this product until the parts are replaced. Use of result in possible serious personal injury.
  • Página 12: Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com ASSEMBLy  Raise the handle end of the generator high enough to To detach the removable control panel from the gain access to the frame bottom; securely position props generator: underneath to support.  Turn off the generator.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION APPLICATIONS  Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.  Replace and secure the fuel cap. This generator is designed to supply electrical power for operating compatible electrical lighting, appliances, tools, NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane and motor loads.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION Reading the GenSmart Monitoring System ™ At startup, the unit will display a message instructing the CAUTION: operator to read and understand the operator’s manual On a level surface with the engine off, check the before using this product.
  • Página 15: Maintenance

     If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water. WARNING: Rinse and let dry. When servicing, use only identical RIDGID  Apply a light coat of engine lubricant to the element, then replacement parts. Use of any other parts may squeeze it out.
  • Página 16: Spark Arrestor

    To purchase a replacement spark arrestor  Turn the fuel valve to the OFF position. contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710.  Make sure engine and exhaust of unit is cool.  Use a brush to remove carbon deposits from the spark  For security, insert the pin to secure the handle before...
  • Página 17: Maintenance Schedule

    All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
  • Página 18: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No fuel. Fill fuel tank. lubricant level is low. Check engine lubricant level and fill, if necessary. Fuel valve is OFF. Turn fuel valve ON. Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug.
  • Página 19: Warranty

    All manuals and user guides at all-guides.com WARRANTy yAMAHA MOTOR CORPORATION USA, SPARK IGNITED SMALL OFF-ROAD EQUIPMENT (SORE) LIMITED AND EPA EMISSIONS WARRANTy The Customer’s Responsibility under this warranty shall Yamaha Motor Corporation, USA, hereby warrants that new be to: Yamaha Spark Ignited Small Off Road Engines, hereafter called SORE engines, purchased from an authorized Yamaha 1.
  • Página 20: What Is Not Covered

    PROMISES AS TO THE QUALITy OR PERFORMANCE OF This product is manufactured by One World Technologies, THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLy Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All war- STATED IN THIS WARRANTy. ranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll...
  • Página 21 (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be war- Your new RIDGID brand gasoline-powered product complies with all ranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any applicable U.S.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ............................4  Symboles ..................................5-7  Caractéristiques électriques ............................7-9 ...
  • Página 23: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une DANgER: zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées d’échappement provoquent le décès. Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à  Porter une protection oculaire certifiée conforme à...
  • Página 24: Règles De Sécurité Particulières

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de d’utilisation.
  • Página 25: Symboles

    All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIgNAL SIgNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANgER: aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIgNATION / EXPLICATION Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de...
  • Página 27: Caractéristiques Électriques

    All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLES AvERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. La contenance du réservoir est de 1,0 l (1,1 quart). Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge.
  • Página 28: Disjoncteur De Fuite À La Terre

    All manuals and user guides at all-guides.com CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES ChARgES DU MOTEUR ÉLECTRIqUE Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES CAPACITÉ DU gÉNÉRATEUR 1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en marche de la façon décrite dans ce manuel. S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants 2.
  • Página 30: Caractéristiques

    All manuals and user guides at all-guides.com CARACTÉRISTIqUES FIChE TEChNIqUE MOTEUR gÉNÉRATEUR Type de moteur....Yamaha MZ360, 4 temps, OHV Tension nominale ..........120 V / 240 V Course x alésage ........85 mm x 63 mm Ampérage nominal ........56,7A / 28,3 A Système de refroidissement ........Air forcé...
  • Página 31: Assemblage

    All manuals and user guides at all-guides.com ASSEMBLAgE AvERTISSEMENT : AvERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant ne pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’elles soient d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de remplacées.
  • Página 32: Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com ASSEMBLAgE  Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée à  Desserrer le dispositif de verrouillage sur le panneau de rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer commande amovible et tirer le panneau de commande vers des cales en dessous pour obtenir un bon support.
  • Página 33: Carburants Oxygénés

    All manuals and user guides at all-guides.com UTILISATION AvANT D’UTILISER L’UNITÉ éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/ carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le  Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des réservoir de carburant.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com UTILISATION au-dessous de l’écran du système de surveillance GenSmart™ et ATTENTION : le tenir enfoncé pendant cinq secondes. Lecture du système de surveillance genSmart™ Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, Lors du démarrage, l’unité...
  • Página 35: Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com UTILISATION à sa place d’origine. SOULEvER LA gÉNÉRATRICE  Laisser le moteur tourner pendant 30 secondes et mettre Voir la figure 17. le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).  Rabattre la poignée à la position abaissée. Ne jamais soulever ou porter ce produit par le guidon.
  • Página 36 Voir la figure 23.  Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des trous. Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pare- étincelles de remplacement, communiquer avec le service à la clientèle de RIDGID au 1-866-539-1710. 16 — Français...
  • Página 37: Calendrier D'ENtretien

    All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN REMISAgE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. STORAgE TIME PRIOR TO STORINg Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com DÉPANNAgE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Niveau d’huile bas. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire. Le robinet de carburant est FERMÉ. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
  • Página 39: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com gARANTIE YAMAhA MOTOR CORPORATION USA, PETITS ÉqUIPEMENTS hORS ROUTE À ALLUMAgE COMMANDÉ (SORE) gARANTIE LIMITÉE ET CONFORMITÉ AUX NORMES DE L’EPA Yamaha Motor Corporation USA, par les présentes, garantit Il sera de la responsabilité du client, en vertu de la présente que tout moteur neuf de petits équipements hors route garantie : à...
  • Página 40: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De Trois Ans

    OU PROMESSE CONCERNANT LA qUALITÉ ET LES Ce produit est fabriqué par One World Technologies, PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les qUE qUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIqUÉES DANS communications de garantie doivent être adressées à One LE PRÉSENT DOCUMENT.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com gARANTIE L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) qUI SUIT, S’APLIqUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES qUI DOIvENT SE CONFORMER AUX EXIgENCES DE CARB. (1) Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un remplacement gARANTIE RELATIvE AU CONTRÔLE DES vAPEURS DE CARBURANT dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit Votre machine à...
  • Página 42: Introducción

    All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................10 ...
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total pElIgRO: o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal. monóxido de carbono. Usar un generador en el  Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos interior LO MATARÁ...
  • Página 44: Reglas De Seguridad Específicas

    All manuals and user guides at all-guides.com INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplim- mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante iento de las instrucciones de mantenimiento puede significar los cortes de energía.
  • Página 45: Simbolos

    All manuals and user guides at all-guides.com sÍmBOlOs Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. sÍmBOlO sEÑal sIgNIFICaDO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará pElIgRO: lesiones graves o mortales.
  • Página 46: Etiquetas De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com sÍmBOlOs Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
  • Página 47: Aspectos Eléctricos

    All manuals and user guides at all-guides.com sÍmBOlOs aDvERTENCIa DEl lUBRICaNTE DE mOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 1 L (1,1 cuartos). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel.
  • Página 48: Cargas De Motores Eléctricos

    All manuals and user guides at all-guides.com aspECTOs EléCTRICOs CaRgas DE mOTOREs EléCTRICOs Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”;...
  • Página 49: Capacidad Del Generador

    All manuals and user guides at all-guides.com aspECTOs EléCTRICOs CapaCIDaD DEl gENERaDOR 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes este manual. vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente 2.
  • Página 50: Características

    All manuals and user guides at all-guides.com CaRaCTERÍsTICas EspECIFICaCIONEs DEl pRODUCTO mOTOR gENERaDOR Tipo de motor ....Yamaha MZ360, 4 tiempos, OHV Voltaje nominal ..........120 V / 240 V Diámetro interior x carrera ......85 mm x 63 mm Amperaje nominal..........56,7A / 28,3 Sistema de enfriamiento........Aire forzado Salida nominal ............6800 W Relación de compresión ..........
  • Página 51: Armado

    All manuals and user guides at all-guides.com aRmaDO aDvERTENCIa: aDvERTENCIa: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este No intente accionar el generador antes de terminar producto sin haber reemplazado todas las piezas. de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo Usar este producto con partes dañadas o faltantes de lesiones graves.
  • Página 52: Instalar Un Monte De Pared Para La Panel De Control Desmontable

    All manuals and user guides at all-guides.com aRmaDO  Levante el extremo del mango del generador de modo que  Afloje el pestillo del panel de control desmontable y tire el panel de control hacia delante. pueda acceder a la parte inferior del bastidor. Coloque los soportes firmemente por debajo para que sirvan de ...
  • Página 53: Uso De Estabililzador De Combustible

    All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONamIENTO aNTEs DE aCCIONaR la UNIDaD NOTa: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
  • Página 54: Panel De Control Desmontable

    All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONamIENTO el botón de reajuste que se encuentra debajo de la pantalla GensMart™ y manténgalo presionado durante 5 segundos. pRECaUCIÓN: lectura del sistema de monitoreo gensmart™ Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el Al arrancar, la unidad mostrará...
  • Página 55: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONamIENTO lEvaNTaR El gENERaDOR NOTa: No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar Vea la figura 17. original.  Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este  Permita que el motor funcione 30 segundos y, después, producto tomándolo por el mango movil.
  • Página 56: Mantenimiento De La Bujía

     No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al pesados. cliente de RIDGID llamando al 1-866-539-1710.  Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de la rejilla del parachispas.
  • Página 57: Almacenamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com maNTENImIENTO almaCENamIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEmpO DE aNTEs DE gUaRDaRlO almaCENamIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis- posiciones estatales y locales.
  • Página 58: Corrección De Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com CORRECCIÓN DE pROBlEmas pROBlEma CaUsa pOsIBlE sOlUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Está bajo el nivel de lubricante. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Está...
  • Página 59: Garantía

    All manuals and user guides at all-guides.com gaRaNTÍa yamaHa mOTOR CORpORaTION Usa, gaRaNTÍa lImITaDa y DE EmIsIONEs sEgÚN la agENCIa DE pROTECCIÓN amBIENTal (Epa) paRa mOTOREs pEQUEÑOs paRa UsO FUERa DE la CaRRETERa ENCENDIDOs pOR CHIspa (sORE) DE yamaHa mOTOR CORpORaTION Usa. En virtud de esta garantía, el cliente tendrá...
  • Página 60: Forma De Obtener Servicio

    Ridgid, Inc. y One World Technologies, Inc. niega cualquier y todo expresado o las garantías implícitas con respecto al motor de gasolina.
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com gaRaNTÍa la sIgUIENTE DEClaRaCIÓN DE la OFICINa DE RECURsOs aTmOsFéRICOs DE CalIFORNIa (CaRB) sE aplICa sÓlO a lOs mODElOs OBlIgaDOs a CUmplIR CON lOs REQUIsITOs DE DICHO ORgaNIsmO. gaRaNTÍa EN RElaCIÓN CON El CONTROl DE EmIsIONEs (1) Cualquier pieza garantizada que no está...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES / NOTAS...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES / NOTAS...
  • Página 64 RD6800/RD68011/RDCA6800 Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) Fig. 3 A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à G - GenSmart™...
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 4 5 - Screw, 2 in. (vis, 2 po; tornillo, 2 pulg.) 1 - Axle (essieu, eje) 9 - Extension cord, (cordon 6 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 2 - Wheel (roue, rueda) prolongateurs 25 pi, cordón de extension 3 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 7 - Front leg/rubber foot (pied avant/pied en...
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 8 Fig. 11 Fig. 12 5/8 in. 4-1/4 in. A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 15 Fig. 17 Fig. 18 A - Extension cord (cordon prolongateur, cordón de extensión) B - Twist-lock plug (prise à verrouillage, enchufe de bloqueo de giro) C - Twist-lock receptacle (prise à verrouillage par rotation, receptáculo de fijación) Fig.
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 22 Fig. 19 Fig. 25 ENGINE SWITCH CIRCUIT BREAKER ENGINE SWITCH A - Off Switch (interrupteur arrêt de moteur, interruptor encendido/apagado del motor) A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de A - Carburetor drain screw (vis de vidange Fig.

Este manual también es adecuado para:

Rd68011 serieRdca6800 serie

Tabla de contenido