Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions ............3-4
 Specific Safety Rules ........................... 4
 Symbols ............................................5-7
 Electrical ...........................................8-9
 Features .............................................10
 Assembly ......................................11-12
 Operation ......................................12-15
 Maintenance .................................16-19
 Troubleshooting ................................. 20
 Warranty ........................................21-25
 Parts Ordering / Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité ......................3-4
 Règles de sécurité particulières ........... 4
 Symboles ..........................................5-7
 Caractéristiques électriques .............8-9
 Caractéristiques ................................. 10
 Assemblage ..................................11-12
 Utilisation ......................................13-16
 Entretien ........................................17-20
 Dépannage .........................................21
 Garantie ........................................22-26
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Manuel de l'opérateur
PORTABLE GENERATOR
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in
this product. It is a violation of
federal law and will damage the
unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline
containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l'appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l'essence sans plomb
ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina
sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO
NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Instrucciones de seguridad
importantes .......................................3-4
 Reglas de seguridad específicas ......... 4
 Símbolos ...........................................5-7
 Aspectos eléctricos ..........................8-9
 Características ................................... 10
 Armado .........................................11-12
 Funcionamiento ............................13-16
 Mantenimiento ..............................17-20
 Corrección de problemas .................. 21
 Garantía ........................................22-26
 Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Manual del operador
Génératrice
portable
Generador portàtil
RD907500P
AVIS
AVISO
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD907500P

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Génératrice portable Generador portàtil RD907500P NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à G - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de M - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, rappel, mango del arrancador retráctil) combustible)
  • Página 4 Fig. 3 10 11 Fig. 4 Fig. 6 A - Axle (essieu, eje) B - Spacer (écarteur, espaciador) C - Wheel (roue, rueda) D - Washer (rondelle, arandela) E - Mounting bracket (support de montage, soporte de montaje) F - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador de enganche) A - Socket wrench (clé...
  • Página 5 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 A - Handle (poignée, mango) A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, B - Handle release knob (relâchez le bouton de A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tapa de relleno de aceite/varilla medidora de poignée, perilla de afloje del mango) tanque de combustible) aceite)
  • Página 6 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 19 A - Choke lever (levier de volet de départ, palanca del anegador) A - Container (jarre, recipiente) B - START position (position de démarrage, B - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, posición de arranque) tapón de drenaje del aceite) C - RUN position (position de marche, posición de funcionamiento)
  • Página 7 Fig. 21 Fig. 25 Fig. 23 Fig. 22 A - Fuse holder (support à fusible, soporte del fusibles) A - Carburetor drain screw (vis de vidange B - Fuse (fusible, fusible) du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) Fig. 24 A - Fuel line (conduites de carburant, conducto de combustible) B - Fuel filter (filtre à...
  • Página 8 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance.
  • Página 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not start or operate the engine in a confined space, DANGER: building, near open windows, or in other unventilated space where dangerous carbon monoxide fumes can Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and KILL YOU IN MINUTES.
  • Página 10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only recommended or equivalent replacement parts  Maintain the unit per maintenance instructions in this and accessories and follow instructions in the Mainte- Operator’s Manual. nance section of this manual. Use of any other parts or  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel failure to follow maintenance instructions may create a leaks, etc.
  • Página 11 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 12 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hertz Frequency (cycles per second) Watt Power Hours...
  • Página 13 SYMBOLS FUEL WARNING DANGER DANGER PELIGRO Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. level is 1 in.
  • Página 14 ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 15 ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY Never add more loads than the generator capacity. Take special care to consider surge loads in generator capacity Make sure the generator can supply enough continuous (run- as previously described. ning) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time.
  • Página 16 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Rated Starting Watts ..........9,375 W Engine Type ............420cc OHV Rated Frequency ............60 Hz Fuel Volume ..............8 gal. DIMENSIONS Spark Plug ........HJ F7TC or equivalent Length ................ 30 in. Lubricant Fill Volume ..........34 oz. Width ...............
  • Página 17 ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST (continued) This product requires assembly. Description Qty.  Carefully cut the box down the sides then remove the Lock Nut (M6) ............2 machine and any accessories from the box. Make sure that Legs with Rubber Feet (Left and Right) ....2 all items listed in the loose parts list are included.
  • Página 18 ASSEMBLY  Place a washer on the axle bolt, then slide the axle bolt The battery cables must be connected before the electric start through the bracket on the frame. feature of the generator can be operated.  Place a second washer on the axle bolt then install a hitch  Connect the red wire to the positive (+) terminal first, then pin to secure.
  • Página 19 OPERATION CHECKING/ADDING LUBRICANT NOTICE: See Figure 9. This product is equipped with a spark arrestor that has been evaluated by the USDA Forest Service; NOTICE: however, product users must comply with Federal, Attempting to start the engine before it has been State, and local fire prevention regulations.
  • Página 20 OPERATION GenSmart MONITORING SYSTEM ™ Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than See Figure 11. the percentage of oxygenates previously stated are not The GenSmart monitoring system displays wattage, volt- ™...
  • Página 21 OPERATION NOTE: If engine is warm or the temperature is above MOVING THE GENERATOR 50˚F, move the choke lever right to the RUN position. See Figure 16.  To turn the engine on, push in at the top of the switch.  Raise the handle to the up position.  To start the engine, push down and continue to push in  Remove any load from the generator.
  • Página 22 MAINTENANCE CHECKING/CLEANING AIR FILTER Normal maintenance, replacement or repair of emission con- trol devices and systems may be performed by any qualified See Figure 18. repair establishment or individual with original or equivalent For proper performance and long life, keep air filter clean. parts.
  • Página 23 MAINTENANCE SPARK PLUG MAINTENANCE DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR See Figure 20. See Figures 22 - 23. To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the The spark plug must be properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. To check: fuel from the tank and carburetor before storing.
  • Página 24 MAINTENANCE CHANGING ENGINE BATTERY CHARGE  If transporting in a vehicle, drain the fuel tank, close the fuel valve, and securely restrain the generator. CIRCUIT FUSE See Figure 25.  Provide a plastic sheet or absorbent pad below the gen- erator to catch any drips of fuel or lubricant.
  • Página 25 MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below. STORAGE PRIOR TO STORING TIME Less than 2  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. months 2 months to 1  Drain fuel from carburetor.
  • Página 26 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start.
  • Página 27 PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF This product is manufactured by One World Technologies, THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All STATED IN THIS WARRANTY. warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll...
  • Página 28 One World Technologies, Inc., at 1-866-539-1710 (9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for or www.ridgid.com. disallowing a warranty claim made in accordance with this DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS: article. The manufacturer issuing the warranty will not be li-...
  • Página 29 WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY JIANGSU JIANGDONG GROUP CO., LTD. (JD), warrants that 4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner each new engine sold by it will be free, under normal use maintenance (most often resulting in worn piston, pis- and service, from defects in material and workmanship for a ton rings, cylinders, valves, valve guides, carburetor, period listed below from the date of sale to the original retail...
  • Página 30 30 days. described in the engine manufacturer’s application for certification. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact us at 1-866-340-3912 or visit www.ridgid.com. 24 — English...
  • Página 31 WARRANTY The ECS Warranty only pertains to emissions-related parts (8) Any JD authorized and approved emission-related on your engine, as follows: replacement part may be used in the performance of any ECS Warranty maintenance or repairs and will be (1) Any warranted, emissions-related parts that are not provided without charge to the purchaser/owner.
  • Página 32 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Página 33 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice de la source DANGER : d’alimentation de l’appareil et doit répondre à toutes les lois Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à et codes de l’électricité...
  • Página 34 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces toute d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne autre ou le non-respect des instructions peut présenter des d’électricité.
  • Página 35 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 36 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Página 37 SYMBOLES AVERTISSEMENT DE CARBURANT DANGER DANGER PELIGRO Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. obtenu à...
  • Página 38 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut endommager l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en...
  • Página 39 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement 3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur tourne du disjoncteur de fuite à la terre. Si le génératrice est remisé régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement). à...
  • Página 40 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Type de moteur ............420cc OHV Watts de fonctionnement nominale* ......7 500 W (transmission par chaîne) Watts de démarrage nominale .......9 375 W Volume de carburant ........30,2 l (8 gal) Fréquence nominale ...........60 Hz Spark Plugs ........HJ F7TC ou équivalent DIMENSIONS Volume de carburant ...........1 l (34 oz.) Longueur ............762 mm (30 po)
  • Página 41 ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE DÉBALLAGE Voir la figure 3. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le No de machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste des pièces détachée Pièce Description Qté.
  • Página 42 ASSEMBLAGE BRANCHEMENT DE LA PILE INSTALLATION DES ROUES Voir la figure 7. Voir la figure 6. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé AVERTISSEMENT : à la lanceur à rappel. Pour réduire le risque d’électrocution ou  Localiser les pièces suivantes : d’explosion, ne pas court-circuiter les bornes de...
  • Página 43 UTILISATION DANGER : AVERTISSEMENT : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN oublier la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction QUELQUES MINUTES. de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 44 UTILISATION EXIGENCES PARTICULIÈRES : UTILISATION DE STABILISATEUR DE CARBURANT Il existe peut-être des règlements en matière de santé et sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice. temps.
  • Página 45 UTILISATION Compteur d’heures AVERTISSEMENT : Le compteur d’heures numérique est activé à chaque fois L’essence et ses vapeurs sont extrêmement que le moteur est mis en marche; il enregistre le nombre inflammables et explosives. Pour éviter blessures d’heures pendant lesquelles l’unité a été utilisée. Consulter et dommages matériels, manipuler l’essence le manuel d’utilisation du moteur et le compteur d’heures avec prudence.
  • Página 46 UTILISATION  Régler la vanne de carburant à la position « ON » (Marche). DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE Voir la figure 16.  Écarter gauche le levier d’étranglement à la position START (DÉMARRAGE).  Soulever la poignée en position verticale. NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température  Retirer toute charge du génératrice.
  • Página 47 ENTRETIEN L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dis-  Essuyer les surfaces extérieures du génératrice avec un positifs du système antipollution doit être fait par un magasin chiffon humide. de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À...
  • Página 48 ENTRETIEN NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un  Inspecter le l’écran du pare-étincelles pour des fissures ou des trous. Le remplacer au besoin. site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations.  Au besoin, uiliser une brosse (non fourni) pour enlever les dépôts de calamine sur l’écran du pare-étincelles.
  • Página 49 ENTRETIEN  Remplacer par un nouveau filtre à essence.  Pour le transport à bord d’un véhicule, vider le réservoir de carburant, fermer le robinet de carburant et arrimer  Réinstaller les canalisations de carburant et bride de solidement la génératrice. retenue sur le nouveau filtre à...
  • Página 50 ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pour 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 51 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et dans le carburant. remplir de carburant frais. Niveau de lubrifiant bas. Le moteur est équipé...
  • Página 52 Ce produit est fabriqué par One World Technologies, consulter la garantie du fabricant du moteur (si c’est le Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les cas) fournie avec ce produit pour en savoir plus. communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique...
  • Página 53 Une telle utilisation ne réduira pas les Pour toute question concernant la couverture de garantie, contacter obligations dans le cadre de la garantie du fabricant offrant la One World Technologies, Inc., au 1-866-539-1710 ou www.ridgid.com. garantie. EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : (9) L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée peut être une...
  • Página 54 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR JIANGSU JIANGDONG GROUP CO., LTD. (JD), garantit que 4. Usure associée à la saleté suite à un entretien incorrect tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions du filtre à air (la plupart du temps entraînant un piston, normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et des segments de piston, cylindres, soupapes, guides de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à...
  • Página 55 Si vous avez des questions au sujet de vos droits et CETTE GARANTIE responsabilités en vertu de la garantie, veuillez appeler au numéro 1-866-340-3912 ou visitez le site www.ridgid.com. La United States Environmental Protection Agency (EPA) et Jiangsu Jiangdong Group Co.,Ltd. (JD), sont heureux de NOTE IMPORTANTE : Cet énoncé...
  • Página 56 GARANTIE (b) exempt de vice de matériau ou de fabrication qui, (6) JD est responsable des dommages causés à d’autres en tout temps pendant la période de la garantie de composants d’origine du moteur ou à des modifications conformité du système antipollution, ferait en sorte approuvées à...
  • Página 57 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 58 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio PELIGRO: confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior emanaciones de monóxido de carbono.
  • Página 59 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento portátiles que están conectados correctamente pueden puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. sobrecargarse. De esta manera, los componentes del ...
  • Página 60 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales.
  • Página 61 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 62 SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE DANGER DANGER PELIGRO No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de Arrêter le moteur avant de fair le plein.
  • Página 63 ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede dañar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 64 ASPECTOS ELÉCTRICOS Para efectuar una prueba: ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos (Reajustar). acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador.
  • Página 65 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Tipo de motor ............420cc OHV Potencia nominal en arranque en vatios ....9 375 W Volumen de combustible ....... 30,2 L (8 gal.) Frecuencia nominal ............60 Hz Spark Plugs ........HJ F7TC o equivalente DIMENSIONES Volumen de combustible ........ 1 l (34 onzas) Longitud ..........
  • Página 66 ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS DESEMPAQUETADO Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes accesorios vienen incluidos:  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Núm. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. ref. Descripción Cant.
  • Página 67 ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS CONEXIÓN DE LA BATERÍA Vea la figura 6. Vea la figura 7. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse ADVERTENCIA: en el lado opuesto al arrancador retráctil. Para reducir el riesgo de electrocución o explosión,  Localice los siguientes artículos: no cause cortocircuito en las terminales de las...
  • Página 68 FUNCIONAMIENTO PELIGRO: ADVERTENCIA: Monóxido de carbono. Usar un generador en el No utilice ningún aditamento o accesorio no interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no Los gases de escape del generador contienen niveles recomendados podría causar lesiones graves.
  • Página 69 FUNCIONAMIENTO  Si el generador es utilizado en una obra en construcción, USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE es posible que se deban respetar reglamentaciones El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al adicionales. paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar...
  • Página 70 FUNCIONAMIENTO Contador de horas ADVERTENCIA: El contador de horas digital funciona cuando el motor La gasolina y los vapores de la misma son se encuentra en funcionamiento y lleva un control de la extremadamente inflamables y explosivos. Para cantidad de horas que se ha utilizado la unidad. Utilice evitar lesiones y daños físicos serios, maneje con este contador junto con el manual del motor incluido para cuidado la gasolina.
  • Página 71 FUNCIONAMIENTO TRASLADO EL GENERADOR  Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la posición START (ARRANQUE). Vea la figura 16. NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es  Levante el mango. superior a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace derecha la palanca  Desconecte del generador toda carga presente.
  • Página 72 MANTENIMIENTO  Limpie las superficies exteriores del generador con un Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones paño húmedo. calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE de control de emisiones, con repuestos originales o ea la figura 18.
  • Página 73 MANTENIMIENTO PARACHISPAS anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde. Vea la figura 21.  Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de AVISO: aceite. Este producto cuenta con un parachispas NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de que ha sido evaluado por el Servicio Forestal desecho aprobado.
  • Página 74 MANTENIMIENTO  Permita que se drene completamente el combustible y TRANSPORTE caiga en el recipiente.  Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).  Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos (APAGADO).
  • Página 75 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
  • Página 76 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la Drene todo el sistema y reabastézcalo gasolina. con combustible nuevo. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite.
  • Página 77 Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por el producto para conocer más detalles. RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technoloiges, Inc., a la atención RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
  • Página 78 One World Technologies, Inc., al 1-866-539-1710 o (9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no www.ridgid.com. permitir un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El fabricante que expide la garantía no será responsable REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:...
  • Página 79 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR JIANGSU JIANGDONG GROUP CO., LTD. (JD), garantiza que 4. El desgaste relacionado con la suciedad o mugre cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y causado por el mantenimiento insuficiente del filtro de servicio normales, exento de defectos en materiales y mano aire (que a menudo resulta en desgastes prematuros en de obra durante el período indicado a continuación y a partir...
  • Página 80 Jiangsu Jiangdong Group Co.,Ltd. (JD), tienen el agrado comunicarse con nosotros llamando al -1-866-340-3912 o de explicar la garantía del Sistema de control de emisiones visitarnos en los sitios web www.ridgid.com. de su motor pequeño para vehículos todo terreno (SORE). NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía, Los nuevos y pequeños motores todo terreno deben ser...
  • Página 81 GARANTÍA garantía del ECS, puedan hacer que una pieza aprobadas prácticamente causados por una falla relacionada con las emisiones cubierta por la garantía cubierta por garantía de cualquier pieza relacionada no sea idéntica en material a la pieza tal como se la con el sistema de control de emisiones cubierta por la describe en la aplicación de los fabricantes del motor Garantía del ECS...
  • Página 82 OPERATOR’S MANUAL RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. Manuel de l’opérateur RIDGID est une marque déposée de Manual del operador RIDGID, Inc., utilisée sous licence. RIDGID es una marca comercial registrada de PORTABLE GENERATOR RIDGID, Inc., y es empleada mediante autorización.