Página 1
Índice de Búsqueda por ilustración ilustraciones Para su seguridad Asegúrese de leer esta información Grupo de Cómo leer los indicadores y medidores, los diversos instrumentos indicadores y luces de advertencia, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de las puertas y ventanas, ajustes de cada antes de la conducción, etc.
TABLA DE CONTENIDO Para su información......8 Grupo de instrumentos Lectura de este manual ...... 12 Cómo buscar ........13 Índice de ilustraciones ......14 Grupo de instrumentos Indicadores y luces Para su seguridad de advertencia......82 Indicadores y medidores ...87 Pantalla de información 1-1.
Página 3
3-4. Ajuste del volante de 4-3. Operación de luces y dirección y de los espejos limpiadores Volante de dirección ....172 Interruptor de los faros ....218 Espejo retrovisor interior ..174 Interruptor de las luces de niebla........223 Espejos retrovisores exteriores......176 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.......224 3-5.
Página 4
TABLA DE CONTENIDO 5-4. Utilización de las otras Características interiores características interiores Otras características interiores .......294 5-1. Uso del sistema del aire • Viseras........294 acondicionado y del • Espejos de cortesía ....294 desempañador • Espejo de cortesía para Sistema automático del aire conversación.......295 acondicionado delantero ..
Página 5
Cuando se presenta un Cuidados y mantenimiento problema 6-1. Cuidados y mantenimiento 7-1. Información esencial Limpieza y protección Luces intermitentes de del exterior del vehículo..318 emergencia ......388 Limpieza y protección Si debe detener su vehículo del interior del vehículo..321 en caso de emergencia..389 6-2.
Página 6
TABLA DE CONTENIDO Especificaciones del vehículo 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)....436 Información sobre combustible ......446 8-2. Personalización Funciones personalizables ..448 8-3. Inicialización Elementos que deben ser inicializados ......458 Índice Qué hacer si... (Solución de problemas) ....
Accesorios, refacciones y modificación de su Toyota Actualmente existe una amplia variedad disponible de refacciones y accesorios no genuinos para vehículos Toyota en el mercado. El uso de estas refacciones y acceso- rios que no son productos genuinos de Toyota puede afectar adversamente la seguri- dad de su vehículo, aun cuando estas partes puedan estar aprobadas por ciertas...
Página 9
Toyota no divulgará los datos registrados a un tercero, excepto en los siguientes casos: • Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del arrendatario en caso de que el vehículo esté...
Página 10
EDR. ? Divulgación de los datos de la EDR Toyota no divulgará a terceros los datos grabados en una EDR, excepto en los siguientes casos: • Se ha obtenido la autorización del propietario del vehículo (o del arrendatario en el caso de un vehículo arrendado a largo plazo).
Página 11
Asegúrese de hacer que su concesionario Toyota o un taller de servicio calificado extraiga los sistemas de bolsa de aire SRS y pretensor del cinturón de seguridad y los deseche antes de desguazar el vehículo.
Lectura de este manual ADVERTENCIA: Explica algo que, si no se obedece, puede causar la muerte o lesiones graves a las personas. AVISO: Explica algo que, si no se obedece, puede causar daños o fallas en el vehículo o en el equipo. 1 2 3 Indica procedimientos de funcionamiento o trabajo.
Cómo buscar Buscar por nombre • Índice alfabético ....P. 464 Buscar por posición de instala- ción • Índice de ilustraciones ..P. 14 Buscar por síntoma o sonido • Qué hacer si... (Solución de problemas) ... P. 460 Buscar por título •...
Índice de ilustraciones Índice de ilustraciones Exterior Vehículos sin luces de conducción diurna o con luces de conducción diurna de tipo foco SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 15
Índice de ilustraciones Vehículos con luces de conducción diurna tipo LED SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 17
Índice de ilustraciones Focos de las luces exteriores para conducir (Método de cambio: P. 371, vatios: P. 444) Faros ..........P. 218 Luces de posición laterales .
Índice de ilustraciones Panel de instrumentos Interruptor del motor ....... . . P. 202, 205 Arranque del motor/cambio de los modos .
Página 19
Índice de ilustraciones Pantalla de información múltiple......P. 90 Pantalla ..........P. 90 Cuando se visualicen los mensajes de advertencia .
Índice de ilustraciones Interruptores Interruptores de las ventanas eléctricas ..... P. 179 Interruptor del seguro de las ventanas..... . . P. 179 Interruptores de la memoria de la posición de conducción .
Página 21
Índice de ilustraciones Interruptores de control remoto de audio Interruptor para órdenes de voz Interruptores de control del medidor ......P. 91 Interruptor del control de la velocidad de crucero .
Página 22
Índice de ilustraciones Interior Modelos de 8 pasajeros Modelos de 7 pasajeros SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 23
Índice de ilustraciones Bolsas de aire SRS ........P. 38 Tapetes.
Página 24
Índice de ilustraciones Interruptores del toldo deslizable ......P. 185 Interruptores de la puerta corrediza eléctrica .
Para su seguridad 1-1. Para una utilización segura Antes de conducir ..... 26 Para la conducción segura ..28 Cinturones de seguridad... 30 Bolsas de aire SRS....38 Sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero .... 51 Información de seguridad para niños.......
1-1. Para una utilización segura Antes de conducir Tapete Sólo utilice tapetes diseñados específicamente para vehículos del mismo modelo y año de modelo de su vehículo. Fíjelos correctamente sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (broches) en los ojales del tapete. Gire la perilla superior de cada gancho de retención (broche) para sujetar los tapetes en su lugar.
Página 27
Al instalar el tapete del conductor No utilice tapetes diseñados para otros modelos de vehículos o vehículos de dife- rente año de modelo, aunque sean tapetes genuinos de Toyota. Solo utilice tapetes diseñados para el asiento del conductor. Siempre coloque el tapete bien asegurado con los ganchos de retención (broches) proporcionados.
1-1. Para una utilización segura Para la conducción segura Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi- ción adecuada antes de comenzar a conducir. Postura correcta para conducir Ajuste el ángulo del respaldo de manera de sentarse derecho y no tener que inclinarse hacia...
Página 29
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce. Si lo hace, puede perder el control del vehículo. No coloque un cojín entre el conductor o pasajero y el respaldo.
1-1. Para una utilización segura Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes tengan sus cinturones de segu- ridad abrochados antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad Extienda el cinturón de tórax de manera que pase totalmente por encima del hombro pero no entre en contacto con el cuello ni se res- bale fuera del hombro.
Página 31
1-1. Para una utilización segura Abrochado del cinturón de seguridad (para el asiento central de la ter- cera fila) Quite la placa del soporte y luego jale el cinturón de seguridad. Presione la placa “A” dentro de la hebilla “A” hasta que se escuche un sonido de clic.
1-1. Para una utilización segura Desabrochado y guardado del cinturón de seguridad (para el asiento central de la tercera fila) Para liberar la placa “B”, presione el botón de liberación de la hebilla “B”. Placa “B” Botón de liberación Hebilla “B” Para liberar la placa “A”, inserte la llave (P.
1-1. Para una utilización segura Ajuste de la altura del anclaje del hombro del cinturón de seguridad (asientos plegables de los extremos de la fila delantera y de la segunda fila) Empuje hacia abajo el anclaje del hombro del cinturón de seguridad mientras presiona el botón de libe- ración.
Página 34
Reglamentaciones sobre cinturones de seguridad Si existen reglamentaciones sobre cinturones de seguridad en el país donde reside, póngase en contacto con su concesionario Toyota para el reemplazo o la instalación de cinturones de seguridad. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 35
Toyota recomienda que los niños se sienten en el asiento trasero y usen siempre el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado.
Página 36
Si el pretensor se ha activado, la luz de advertencia SRS se encenderá. En ese caso, ya no podrá volver a utilizar el cinturón de seguridad y su concesionario Toyota deberá reemplazarlo. Anclaje del hombro ajustable (asientos delanteros y asientos exteriores plega- bles de la segunda fila) Asegúrese siempre de que el cinturón de tórax cruce el centro del hombro.
Página 37
No intente instalar, extraer, modificar, desensamblar o desechar un cinturón de seguridad. Haga que su concesionario Toyota realice cualquier reparación que sea necesaria. El manejo inapropiado puede causar un funcionamiento incorrecto.
1-1. Para una utilización segura Bolsas de aire SRS Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo se ve sometido a ciertos tipos de impactos severos que pueden causar heridas impor- tantes a los ocupantes. Funcionan junto con los cinturones de seguri- dad para ayudar a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
Página 39
1-1. Para una utilización segura Bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortina Bolsas de aire laterales SRS Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes del asiento delan- tero Bolsas de aire de protección de cortina SRS Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los ocupan- tes de los asientos de los extremos Pueden evitar que los ocupantes salgan expulsados del vehículo en...
1-1. Para una utilización segura Componentes del sistema de bolsa de aire SRS Bolsa de aire del pasajero delan- Bolsa de aire del conductor tero Sensores impacto lateral Bolsas de aire de protección de (puerta delantera) cortina Interruptor de la hebilla del cintu- Bolsas de aire laterales rón de seguridad del conductor Pretensores de los cinturones de...
Página 41
1-1. Para una utilización segura Su vehículo está equipado con BOLSAS DE AIRE AVANZADAS diseñadas con base en los estándares de seguridad de los vehículos de motor de los EE. UU. (FMVSS208). El conjunto de sensores de la bolsa de aire (ECU) controla el despliegue de la bolsa de aire en función de la información obte- nida de los sensores, etc., mostrados en el diagrama de componentes del sistema precedente.
Página 42
Un niño o infante que es demasiado pequeño para usar el cinturón de seguridad debe sujetarse correc- tamente usando un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda especial- mente que todos los niños e infantes se coloquen en los asientos traseros del vehículo y se sujeten adecuadamente.
Página 43
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA Precauciones para la bolsa de aire SRS No permita que alguien se arrodille inclinado hacia la puerta sobre los asientos de pasaje- ros o que saque del vehículo la cabeza o las manos. No coloque ni recargue objeto alguno sobre áreas como el tablero de la coraza o la almohadilla del volante de dirección ni la parte inferior del panel de instrumentos.
Página 44
Si las áreas donde se guardan las bolsas de aire SRS, como la almohadilla del volante de dirección y molduras del poste delantero y trasero están dañadas o agrietadas, haga que las reemplace su concesionario Toyota. No coloque ningún objeto, como por ejemplo una almohada, en el asiento del pasajero delantero.
Página 45
Modificación y desecho de los componentes del sistema de bolsa de aire SRS No deseche su vehículo ni realice alguna de las siguientes modificaciones sin con- sultar primero a su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o desplegarse (inflarse) accidentalmente, cau- sándole la muerte o lesiones graves.
Página 46
1-1. Para una utilización segura Si las bolsas de aire SRS se despliegan (inflan) Se pueden sufrir pequeñas raspaduras, quemaduras, moretones, etc., provocados por las bolsas de aire SRS, debido a que estas se despliegan (inflan) a una veloci- dad extremadamente alta por la acción de los gases calientes. Pueden ocurrir raspones y rasguños ligeros a causa del contacto con la bolsa de aire SRS que se despliega (infla).
Página 47
1-1. Para una utilización segura Condiciones para despliegue de bolsa de aire SRS (bolsas de aire laterales y de protección de cortina SRS) Las bolsas de aire SRS laterales y las bolsas de aire de protección de cortina se despliegan en caso de que se produzca un impacto que exceda el nivel de umbral establecido (el nivel de fuerza correspondiente a la fuerza de impacto producida por la colisión de un vehículo de aproximadamente 1500 kg [3300 lb.] con el comparti- miento de los ocupantes del vehículo en dirección perpendicular a la orientación del...
Página 48
1-1. Para una utilización segura Tipos de colisiones que pueden no desplegar las bolsas de aire SRS (bolsas de aire delanteras SRS) Las bolsas de aire delanteras SRS generalmente no están diseñadas para inflarse si el vehículo se ve implicado en una colisión lateral o desde atrás, en una volcadura, o en una colisión frontal a baja velocidad.
Página 49
Cuándo ponerse en contacto con su concesionario Toyota En los casos siguientes, el vehículo requiere inspección y/o reparación. Póngase en contacto con su concesionario Toyota lo más pronto posible. Se ha inflado cualquiera de las bolsas de aire SRS. El frente del vehículo está dañado o defor- mado, o el vehículo estuvo involucrado en un...
Página 50
1-1. Para una utilización segura La superficie del cojín del asiento del pasa- jero delantero está rayada, agrietada o dañada de alguna otra forma. La superficie de los asientos con bolsa de aire está raspada, agrietada o dañada de alguna otra forma. La parte de los postes delanteros, traseros, o de las molduras (acojinado) de los rieles late- rales del techo que contiene las bolsas de...
1-1. Para una utilización segura Sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero Su vehículo está equipado con un sistema de clasificación del ocu- pante del asiento del pasajero delantero. Este dispositivo detecta las condiciones del asiento del pasajero delantero y activa o desactiva el dispositivo para el pasajero delantero.
Página 52
1-1. Para una utilización segura Estado y funcionamiento del sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero Adulto Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG ON” “AIR BAG OFF” Luz indicadora/ luz de Luz de advertencia SRS Apagada advertencia Apagada...
1-1. Para una utilización segura Desocupado Luces indicadoras “AIR BAG ON” y No iluminadas Luz indicadora/ “AIR BAG OFF” luz de Luz de advertencia SRS advertencia Apagada Luz de recordatorio del cinturón de seguridad Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada Bolsa de aire lateral del asiento del pasajero delantero...
Página 54
1-1. Para una utilización segura : El sistema considera como adulto a cualquier persona de talla adulta. Cuando una persona adulta de talla pequeña se sienta en el asiento del pasajero delan- tero, el sistema puede reconocerla como un niño, dependiendo de su talla y pos- tura.
Página 55
SRS puede encenderse para indicar una falla en el sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero. En este caso, póngase inmediatamente en contacto con su concesionario Toyota. Los sistemas de sujeción para niños instalados en el asiento trasero no deben tocar los respaldos de los asientos delanteros.
1-1. Para una utilización segura Información de seguridad para niños Respete las siguientes precauciones cuando haya niños en el vehículo. Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta que el niño tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
1-1. Para una utilización segura Sistemas de sujeción para niños Para un niño pequeño o un bebé, el sistema de sujeción para niños debe estar, a su vez, bien sujeto al asiento con el anclaje del sistema LATCH o la parte de la cadera del cinturón de seguridad de cadera/ tórax.
Página 58
1-1. Para una utilización segura Tipos de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los 3 siguientes tipos de acuerdo con la edad y talla del niño: Asiento convertible mirando al Asiento de infantes/asiento ...
Página 59
Toyota aconseja de manera estricta que utilice un sistema de sujeción para niños instalado en el asiento trasero y adecuado al tamaño del niño. Según las estadísti- cas de accidentes, el niño está...
Página 60
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA Precauciones para el sistema de sujeción para niños No permita que el niño recargue su cabeza o cualquier otra parte de su cuerpo contra la puerta lateral o el área del asiento, los postes delanteros o laterales o el riel lateral del techo, desde donde se despliegan las bolsas de aire laterales o de protección de cortina SRS, aun si el niño está...
1-1. Para una utilización segura Instalación del sistema de sujeción para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Asegure firmemente los sistemas de sujeción para niños a los asientos traseros, usando los anclajes del sistema LATCH o un cintu- rón de seguridad.
Página 62
1-1. Para una utilización segura Cinturones de seguridad equipados con un mecanismo de bloqueo de sujeción para niños (cinturones ALR/ ELR excepto el cinturón de seguridad del conductor) (P. 34) Soportes de anclaje (para la correa superior) Segunda fila de asientos (modelos de 8 pasajeros) ...
Página 63
1-1. Para una utilización segura Segunda fila de asientos (modelos de 7 pasajeros) Se incluyen soportes de anclaje para ambos asientos de la segunda fila. Tercera fila de asientos Se incluyen soportes de anclaje para el asiento lateral derecho y el asiento central.
Página 64
1-1. Para una utilización segura Tipo A Abroche las hebillas en los ancla- jes del sistema LATCH. Si el sis- tema de sujeción para niños tiene una correa superior, ésta debe engancharse al anclaje para la correa superior. Tipo B ...
Página 65
1-1. Para una utilización segura Instalación con sistema LATCH (asiento de la tercera fila) Asiento manual Pliegue el respaldo mientras jala la correa. Regrese el respaldo a su posición y asegúrelo en la 1ª posi- ción de bloqueo (posición más cer- cana a la vertical).
Página 66
1-1. Para una utilización segura Tipo A Abroche las hebillas en los ancla- jes del sistema LATCH. Si el sis- tema de sujeción para niños tiene una correa superior, ésta debe engancharse al anclaje para la correa superior. Tipo B ...
Página 67
1-1. Para una utilización segura Instalación de sistemas de sujeción para niños usando un cinturón de seguridad (cinturón con función de bloqueo del sistema de sujeción para niños) Asiento de infantes/asiento convertible mirando hacia atrás Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento trasero con vista hacia la parte trasera del vehículo.
Página 68
1-1. Para una utilización segura Mientras presiona el sistema de sujeción para niños hacia abajo en el asiento trasero, permita que el cinturón de tórax se retraiga hasta que el sistema de sujeción para niños quede ase- gurado en su lugar. Después de que el cinturón de tórax se retraiga hasta un punto donde no quede suelto, jálelo para comprobar...
1-1. Para una utilización segura Mientras presiona el sistema de sujeción para niños sobre el asiento trasero, permita que el cinturón de tórax se retraiga hasta que el sistema de suje- ción para niños quede asegu- rado en su lugar. Después de que el cinturón de tórax se retraiga hasta un punto donde no quede suelto, jálelo para comprobar...
Página 70
1-1. Para una utilización segura Extracción de un sistema de sujeción para niños instalado con un cin- turón de seguridad Presione el botón de liberación de la hebilla y retraiga por completo el cin- turón de seguridad. Sistemas de sujeción para niños con correa superior (asiento de la segunda fila) Asegure el sistema de sujeción para niños usando el cinturón de...
1-1. Para una utilización segura Sistemas de sujeción para niños con correa superior (tercera fila de asientos) Asiento central Asegure el sistema de sujeción para niños a los asientos, usando el cinturón de seguridad o el anclaje del sistema LATCH. Ajuste la cabecera a su posición más alta.
Página 72
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA Cuando instale el asiento elevador No extienda completamente el cinturón de tórax para evitar que entre en el modo de bloqueo ALR. El modo ALR sólo permite apretar el cinturón, lo cual puede causar lesiones o incomodidad al niño.
Página 73
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA Cuando instale un sistema de sujeción para niños Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento central de la ter- cera fila, ajuste los dos respaldos en el mismo ángulo. De lo contrario, el sistema de sujeción para niños no podrá...
El sistema de escape se debe revisar periódicamente. Si observa un agujero o grieta causada por la corrosión, daños en las uniones o ruidos anormales del escape, asegúrese de que su concesionario Toyota inspeccione y repare su vehí- culo. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1-2. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo contienen un chip transpondedor integrado que evita que arranque el motor si la llave no se ha registrado previamente en la computadora a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga de él. Este sistema se diseñó...
Página 76
1-2. Sistema antirrobo Mantenimiento del sistema El vehículo tiene un tipo de sistema inmovilizador del motor que no requiere manteni- miento. Situaciones que pueden causar que falle el sistema Si la parte superior de la llave está en contacto con un objeto metálico Si la llave está...
1-2. Sistema antirrobo Alarma La alarma La alarma utiliza luces y sonidos para alertar sobre la detección de un intruso. La alarma se dispara en las siguientes situaciones cuando está armada: Una puerta cerrada con seguro se desbloquea o se abre de cualquier otra forma que no sea mediante la función de entrada (vehículos con sistema de llave inteligente) o el control remoto inalámbrico.
Página 78
1-2. Sistema antirrobo Mantenimiento del sistema El vehículo tiene un sistema de alarma del tipo que no requiere mantenimiento. Elementos que deben verificarse antes de bloquear el vehículo Asegúrese de lo siguiente para evitar que se disparen inesperadamente la alarma o el sistema antirrobo: Nadie está...
Página 79
1-2. Sistema antirrobo Seguro de la puerta activado con la alarma En los siguientes casos y dependiendo de las circunstancias, la puerta puede blo- quearse de manera automática para evitar una entrada inapropiada al vehículo: Cuando una persona dentro del vehículo activa la alarma al desbloquear una puerta o la compuerta trasera.
Página 80
1-2. Sistema antirrobo SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Indicadores y luces de advertencia ......82 Indicadores y medidores... 87 Pantalla de información múltiple ........90 Información sobre el consumo de combustible..96 SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
2. Grupo de instrumentos Indicadores y luces de advertencia Los indicadores y las luces de advertencia del grupo de instrumentos y del panel central informan al conductor sobre el estado de los diferen- tes sistemas del vehículo. Para los fines de esta explicación, la siguiente ilustración muestra el grupo de instrumentos con todos los indicadores y luces de adverten- cia iluminados.
Página 83
Si no se enciende un indicador, o bien no se apagan los indicadores, es posible que haya un problema en el sistema. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. : Esta luz se enciende en la pantalla de información múltiple.
2. Grupo de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor sobre el estado de funcionamiento de los diferentes sistemas del vehículo. Indicador “BSM” (monitor 1, 2 Luz indicadora de señal de ángulos muertos) direccional (P. 216) (P. 234) Indicador “RCTA” (alerta de 1, 2 Luz indicadora de las luces tráfico cruzado trasero)
Página 85
Si las luces indicadoras del espejo retrovisor exterior BSM no se encienden o no se apagan, es posible que el sistema tenga una falla. Si esto ocurre, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccio- nen. : Esta luz se enciende en los espejos retrovisores exteriores.
Página 86
ABS y SRS, podría significar que estos sistemas no están dis- ponibles para ayudar a protegerlo en caso de accidente, lo que podría resultar en graves lesiones o la muerte. Si esto ocurre, haga que su concesionario Toyota ins- peccione su vehículo inmediatamente.
2. Grupo de instrumentos Indicadores y medidores El contenido que se visualiza puede diferir según el tipo de medidor. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 88
2. Grupo de instrumentos Tacómetro Muestra el régimen en revoluciones por minuto. Pantalla de información múltiple Presenta al conductor una variedad de datos relacionados con la conducción (P. 90) Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo Indicador de nivel de combustible Muestra la cantidad de combustible que queda en el tanque Botón de cambio de pantalla del odómetro/odómetro de viaje Temperatura exterior...
Página 89
(P. 84) Cuando se muestra “--” o “E”, puede haber una falla en el sistema. Lleve su vehículo a su concesionario Toyota. AVISO Para evitar daños al motor y a sus componentes No permita que la aguja indicadora del tacómetro entre a la zona roja que indica la...
2. Grupo de instrumentos Pantalla de información múltiple Contenidos de la pantalla La pantalla de información múltiple le presenta al conductor una variedad de datos del vehículo. Iconos del menú Se muestra la siguiente información cuando se selecciona un icono. (P.
2. Grupo de instrumentos Pantalla de mensaje de advertencia Seleccione para mostrar los mensajes de advertencia y las medidas que deben tomarse cuando se detecta una falla. (P. 405) Cuando hay un mensaje de advertencia que puede mostrarse, el color de cambia a ámbar.
Página 92
2. Grupo de instrumentos 1, 2 Ahorro promedio de combustible del viaje Muestra el consumo promedio de combustible desde que se encendió el motor. 1, 2 Ahorro actual de combustible Muestra la tasa actual de consumo de combustible. Distancia hasta agotar el combustible Muestra la máxima distancia estimada que puede recorrer con la cantidad de combustible que queda.
2. Grupo de instrumentos Pantalla de configuración Se pueden ajustar los siguientes elementos. Consulte P. 448 Idioma Seleccione para cambiar el idioma de la pantalla. Unidades Seleccione para cambiar las unidades que se utilizan para medir el con- sumo de combustible y la temperatura exterior. Información sobre conducción 1 a 3 Seleccione hasta 2 elementos que se muestran en la pantalla de informa- ción sobre conducción.
2. Grupo de instrumentos BSM (monitor de ángulos muertos) (si así está equipado) Puede ajustarse el brillo de los indicadores del espejo retrovisor exterior. P. 456) RCTA (zumbador de alerta de tráfico cruzado trasero) (si así está equi- pado) ...
Página 95
2. Grupo de instrumentos ADVERTENCIA La pantalla de información en bajas temperaturas Permita que se caliente el interior del vehículo antes de usar la pantalla de informa- ción de cristal líquido. A temperaturas extremadamente bajas, es posible que la pan- talla del monitor funcione lentamente y que los cambios en la pantalla se demoren.
2. Grupo de instrumentos Información sobre el consumo de combustible Se puede mostrar la información sobre el consumo de combustible en la pantalla del sistema audiovisual. Información sobre el viaje Entune Audio o Entune Audio Plus Presione el botón “MENU”. Seleccione “Info”...
Página 97
2. Grupo de instrumentos Entune Premium Audio Presione el botón “MENU”. Seleccione “Info” en la pantalla “Menú”. Seleccione “ECO” en la pantalla “Información”. Si se muestra la pantalla “Historial”, seleccione “Información de viaje”. Restablecimiento de los datos de consumo Velocidad promedio del vehículo desde que se encendió...
2. Grupo de instrumentos Historial Entune Audio o Entune Audio Plus Presione el botón “MENU”. Seleccione “Info” en la pantalla “Menú”. Si se muestra la pantalla “Información de viaje”, seleccione “Historial”. Entune Premium Audio Presione el botón “MENU”. Seleccione “Info”...
Página 99
2. Grupo de instrumentos Actualización de los datos del registro anterior Para actualizar el consumo promedio de combustible, seleccione “Recortar” para medir nuevamente el consumo actual de combustible. Restablecimiento de los datos Los datos de consumo de combustible se pueden eliminar seleccionando “Borrar”. Distancia máxima posible Muestra la máxima distancia estimada que puede recorrer con la cantidad de combus- tible que queda.
Página 100
2. Grupo de instrumentos SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Funcionamiento de cada componente 3-1. Información sobre las llaves Llaves........102 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas delanteras ....108 Puertas corredizas ....117 Compuerta trasera ....130 Sistema de llave inteligente ..141 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros ....
3-1. Información sobre las llaves Llaves Las llaves Las siguientes llaves se proporcionan con el vehículo. Vehículos sin sistema de llave inteligente Llaves maestras (negro) Llave de valet (gris) Placa del número de la llave Vehículos con sistema de llave inteligente ...
3-1. Información sobre las llaves Control remoto inalámbrico Vehículos sin sistema de llave inteligente (tipo A) Bloquea todas las puertas (P. 108) Desbloquea todas las puertas (P. 108) Hace sonar la alarma (P. 105) Vehículos sin sistema de llave inteligente (tipo B) ...
Página 104
3-1. Información sobre las llaves Vehículos con sistema de llave inteligente Bloquea todas las puertas (P. 108) Desbloquea todas las puertas (P. 108) Abre y cierra la puerta corrediza eléctrica del lado izquierdo (P. 120) Abre y cierra la puerta corrediza eléctrica del lado derecho (P.
Página 105
únicamente la llave electrónica. Si extravía sus llaves Su concesionario Toyota puede hacer llaves nuevas genuinas usando una llave maes- tra (vehículos sin sistema de llave inteligente) o la otra llave (vehículos con sistema de llave inteligente) y el número de la llave estampado en la placa del número de la llave.
Página 106
P. 365 Confirmación del número de llaves registradas Se puede confirmar el número de llaves ya registradas al vehículo. Consulte a su con- cesionario Toyota para más detalles. Certificación para control remoto inalámbrico (vehículos con sistema de llave inteligente) Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a título primario.
Página 107
Si pierde una llave del vehículo (vehículos con sistema de llave inteligente) Si la llave continúa perdida, el riesgo de robo del vehículo aumenta significativa- mente. Visite inmediatamente su concesionario Toyota con todas las llaves electró- nicas restantes que le entregaron con su vehículo.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas delanteras Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior Función de entrada (vehículos con sistema de llave inteligente) Debe tener la llave electrónica para activar esta función. Sujete la manija de la puerta del conductor para desbloquear la puerta.
Página 109
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Vehículos sin sistema de llave inteligente (tipo B) Bloquear todas las puertas Asegúrese de que la puerta esté bien bloqueada. Desbloquea todas las puertas Al presionar el botón se desblo- quean las puertas del lado del con- ductor.
Página 110
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Señales de operación Se escucha un zumbador y las luces intermitentes de emergencia parpadean para indicar que se han bloqueado/desbloqueado las puertas. (Bloqueadas: una vez; des- bloqueadas: dos veces) Función de seguridad Si no se abre una puerta dentro de aproximadamente 60 segundos después de haber desbloqueado el vehículo, la función de seguridad vuelve a bloquear automática- mente el vehículo.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el interior Interruptor del seguro eléctrico de las puertas Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas Botón interior del seguro Bloquea la puerta Desbloquea la puerta Las puertas delanteras pueden abrirse jalando la manija interior, aun si los botones de seguro están...
Página 112
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Sistemas de bloqueo y desbloqueo automático de las puertas Se pueden activar o cancelar las siguientes funciones: Para obtener instrucciones sobre personalización, consulte P. 451 Función Operación Función de bloqueo de las Al mover la palanca de cambios fuera de P se blo- puertas asociada a la posi- quean todas las puertas.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Activación y cancelación de funciones Para alternar entre activar y cancelar, siga el procedimiento indicado a continuación: Cierre todas las puertas y gire el interruptor del motor a la posición “ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o al modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente).
Página 114
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Cambio de la función de desbloqueo de las puertas (vehículos con sistema de llave inteligente) Mediante el control remoto inalámbrico, es posible configurar cuáles puertas desblo- quea la función de entrada. Apague el interruptor del motor. Cuando esté...
Página 115
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Cuando se bloquean todas las puertas con el control remoto inalámbrico o la llave Las puertas no se pueden desbloquear con el interruptor del seguro eléctrico de las puertas. Puede reiniciar el interruptor del seguro eléctrico de las puertas si desbloquea todas las puertas con el control remoto inalámbrico o la llave.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Cuando la llave electrónica está en contacto o está cubierta por los siguientes obje- • Tarjetas cubiertas con papel aluminio • Cajetillas de cigarros que tengan papel aluminio dentro • Billeteras o bolsas metálicas •...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas corredizas Vehículos sin puertas corredizas eléctricas Las puertas corredizas pueden abrirse y cerrarse usando su manija. La puerta corrediza puede bloquearse y desbloquearse usando el control remoto inalámbrico, el interruptor del seguro eléctrico de las puertas o la perilla interior del seguro.
Página 118
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo y desbloqueo de la puerta corrediza desde el interior Interruptor del seguro eléctrico de las puertas P. 111 Perillas del seguro interior Desbloquea Bloquea Apertura/cierre de la puerta corrediza Manija de la puerta corrediza Abrir/cerrar Vehículos con puertas corredizas eléctricas: Las puertas corredizas...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Interruptores de la puerta corrediza eléctrica (vehículos con puertas corredizas eléctricas) Presione el interruptor para abrir y cerrar cada puerta corrediza. Desde los asientos delanteros Desde la segunda fila de asientos ...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Control remoto inalámbrico (vehículos con puertas corredizas eléc- tricas) Presione y mantenga presionado el interruptor para abrir y cerrar la puerta corrediza eléctrica. Vehículos sin sistema de llave Vehículos con sistema de llave ...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Cancelación del sistema de la puerta corrediza eléctrica (vehículos con puertas corredizas eléctricas) Desactive el interruptor principal para desactivar el sistema eléctrico de la puerta corrediza. Desactivado Las puertas corredizas sólo pueden abrirse y cerrarse manualmente.
Página 122
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas La puerta corrediza eléctrica puede operarse cuando (vehículos con puertas corredizas eléctricas) Operación de apertura: La palanca de cambios está en posición P. Operación de cierre: El vehículo está detenido. El interruptor principal del sistema de las puertas corredizas eléctricas está activado. La puerta corrediza eléctrica está...
Página 123
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Situaciones en las que no se abre completamente la puerta corrediza La puerta corrediza izquierda no se abre com- pletamente cuando la puerta de llenado de combustible está abierta. Función de protección contra obstrucciones (vehículos con puertas corredizas eléctricas) Si algún objeto obstruye la puerta corrediza eléctrica mientras se cierra o se abre, la puerta invertirá...
Página 124
Posteriormente, lleve el vehículo a su concesionario Toyota para que lo inspeccionen y reparen. Extraiga el tapón del borde posterior de la puerta corrediza.
Página 125
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA Para evitar un accidente Observe las siguientes precauciones al conducir el vehículo. El no hacerlo puede ocasionar que se abra una puerta inesperadamente y un ocu- pante caiga del vehículo, lo que resultaría en graves lesiones o la muerte. Asegúrese de que todas las puertas estén bien cerradas y bloqueadas.
Página 126
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA Cuando abra o cierre las puertas corredizas con las ventanas abiertas, mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las ventanas. Si hay alguien en los alrededores, cerciórese de que están seguros y avíseles de que está...
Página 127
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA Sistema de cierre de puerta corrediza (si así está equipado) En caso de que la puerta corrediza se deje ligeramente abierta, el sistema de cierre la cerrará automáticamente hasta la posición completamente cerrada.
Página 128
IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteli- gente) o se arranca el motor durante la operación automática. No coloque ningún accesorio que no sean partes genuinas de Toyota en la puerta corrediza eléctrica. Es posible que no funcione la puerta corrediza eléctrica, haciendo que ésta falle, o que se cierre nuevamente después de abrirse.
Página 129
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas AVISO Puerta corrediza Asegúrese de que los revisteros no estén doblados ni sobresalgan de las bolsas de las puertas corredizas. No inserte nada dema- siado grande de modo tal que se pueda dis- torsionar la forma de las bolsas de las puertas corredizas.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Compuerta trasera La compuerta trasera puede bloquearse/desbloquearse y abrirse/ cerrarse mediante los siguientes procedimientos. Bloqueo y desbloqueo de la compuerta trasera Función de entrada (vehículos con sistema de llave inteligente) Debe tener la llave electrónica para activar esta función. Presione el botón de desblo- queo para desbloquear todas las puertas.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Apertura/cierre de la compuerta trasera desde el interior del vehículo (vehículos con compuerta trasera eléctrica) Presione y mantenga presionado el interruptor para abrir y cerrar la com- puerta trasera. Si presiona nuevamente el interruptor mientras la compuerta trasera eléctrica está...
Página 132
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Control remoto inalámbrico (vehículos con compuerta trasera eléc- trica) Presione y mantenga presionado el interruptor para abrir y cerrar la com- puerta trasera eléctrica. Vehículos sin sistema de llave Vehículos con sistema de llave ...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Cancelación del sistema eléctrico de la compuerta trasera (vehículos con compuerta trasera eléctrica) Desactive el interruptor principal para desactivar el sistema eléctrico de la compuerta trasera. Desactivado Activado : La línea naranja que está sobre el inte- rruptor indica que el sistema de la com- puerta trasera eléctrica está...
Página 134
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Si no funciona el interruptor de apertura de la compuerta trasera La compuerta trasera puede abrirse desde el interior. Extraiga el panel interior. Mueva la palanca. Vehículos sin compuerta trasera eléctrica Vehículos con compuerta trasera eléctrica ...
Página 135
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas La compuerta trasera eléctrica puede funcionar cuando La palanca de cambios está en posición P. La compuerta trasera está desbloqueada. Operación de la compuerta trasera eléctrica (vehículos con compuerta trasera eléctrica) Se escucha un zumbador y las luces intermitentes de emergencia parpadean dos veces para indicar que la compuerta trasera se está...
Página 136
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA Observe las siguientes precauciones. Si no lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. Antes de conducir Asegúrese de que la compuerta trasera esté cerrada por completo. Si la com- puerta trasera no está...
Página 137
Al instalar un accesorio en la compuerta trasera, se recomienda usar una pieza genuina de Toyota. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 138
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA Cierre de la compuerta trasera (si así está equipado) En caso de que la compuerta trasera se deje ligeramente abierta, el sistema de cierre la cerrará automáticamente hasta la posición completamente cerrada. El sistema de cie- rre de la compuerta trasera toma varios segundos antes de empezar a cerrar la puerta.
Página 139
Al instalar un accesorio en la compuerta trasera, consulte a su concesionario Toyota para más detalles. Función de protección contra obstrucciones (vehículos con compuerta trasera eléctrica)
Página 140
Amortiguadores No coloque accesorios que no sean piezas genuinas de Toyota en la compuerta trasera. No coloque la mano en el amortiguador de la compuerta trasera ni aplique fuerzas laterales sobre él. Para evitar fallas del sistema de cierre de la compuerta trasera No aplique fuerza excesiva a la compuerta trasera mientras esté...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Sistema de llave inteligente Las siguientes operaciones pueden realizarse con sólo llevar la llave electrónica con usted, por ejemplo en su bolsillo. El conductor siempre debe llevar consigo la llave electrónica. Bloquea y desbloquea las puertas •...
Página 142
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Alarmas e indicadores de advertencia Para evitar el robo del vehículo y los accidentes inesperados ocasionados por su ope- ración incorrecta, se activa una alarma y se muestran mensajes de advertencia en la pantalla de información múltiple.
Página 143
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Condiciones que afectan el funcionamiento P. 115 Notas para la función de entrada Aun cuando la llave electrónica se encuentre dentro del radio de alcance (áreas de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los siguientes casos.
Página 144
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Nota para bloquear las puertas Si toca el sensor del seguro de la manija de la puerta con guantes puestos, es posi- ble que la operación de bloqueo se demore o no se realice. Quítese los guantes y vuelva a tocar el sensor.
Página 145
Pida más detalles a su concesionario Toyota, tales como la frecuencia y la temporización de las ondas de radio que se emiten. Luego, consulte a su médico para ver si debe deshabilitar la función de entrada.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Asiento manual Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura (sólo lado del conductor) Interruptor de ajuste del soporte lumbar (sólo lado del conductor) : Si así...
3-3. Ajuste de los asientos Cabeceras activas Cuando la espalda del ocupante hace presión contra el respaldo durante una colisión trasera, la cabecera se mueve levemente hacia adelante y hacia arriba para reducir el riesgo de sacudida del ocupante. ITN13N065 Cabeceras activas Aunque la fuerza aplicada sobre el respaldo sea pequeña, puede ser suficiente para hacer que se mueva la cabecera.
Página 148
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA Al ajustar la posición del asiento Tenga cuidado al ajustar la posición de su asiento y asegúrese de no lastimar a los demás pasajeros al mover el asiento. Para evitar lesiones, no ponga sus manos debajo del asiento ni cerca de partes en movimiento.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Procedimiento de ajuste Asiento de la segunda fila Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste del ángulo de la base de reposapiés Asiento plegable Asiento plegable ...
Página 150
3-3. Ajuste de los asientos Tercera fila de asientos Asiento manual Asiento eléctrico Correa de ajuste del ángulo del res- Interruptor de ajuste del ángulo del paldo respaldo Movimiento de un asiento de la segunda fila para acceder a la tercera fila de asientos Entrada al vehículo Asientos plegables...
Página 151
3-3. Ajuste de los asientos Para salir del vehículo Asientos plegables Jale la correa y pliegue el respaldo hacia abajo. El asiento se plegará hacia arriba. El asiento se puede deslizar hacia delante. Mueva el asiento a la posición lo más hacia el frente posible.
Página 152
3-3. Ajuste de los asientos Jale la palanca de liberación debajo del cojín y levante simul- táneamente el asiento para reti- rarlo. Desmontaje de asientos de la segunda fila (asientos con base de reposapiés) Jale el descansabrazos hacia arriba. Jale la palanca de ajuste del respaldo y dóblelo hacia abajo.
3-3. Ajuste de los asientos Jale la correa de desbloqueo debajo del asiento para des- montarlo. Retraiga el soporte del cojín. Guarde el asiento en la caja de almacenamiento del área de equipaje (lado del cojín pri- mero). Abroche la hebilla de la correa para sujetar el asiento y apriete la correa de sujeción.
Página 154
3-3. Ajuste de los asientos Baje el asiento y enganche los seguros. Si bloqueó accidentalmente los seguros del asiento antes de instalarlo comple- tamente, jale la palanca de liberación para desbloquear los seguros. Intente mover el respaldo y levantar el cojín para asegurarse de que el asiento está...
Página 155
3-3. Ajuste de los asientos Plegado de asientos de la tercera fila (asientos manuales) Antes de plegar la tercera fila de asientos Pliegue las cabeceras exterio- res, baje la cabecera central hasta la posición más baja (P. 168) y guarde las hebillas de los cinturones de seguridad.
Página 156
3-3. Ajuste de los asientos Plegado de asientos de la tercera fila (asientos eléctricos) Puede operar los asientos eléctricos de la tercera fila cuando la palanca de cambios está en la posición P. Antes de plegar la tercera fila de asientos Baje la cabecera central hasta la posición más baja (P.
3-3. Ajuste de los asientos Plegado y almacenamiento en el piso de la tercera fila de asientos (asientos manuales) Antes de guardar o de volver a colocar el asiento de la tercera fila, extraiga todos los artículos del área del piso para evitar interferencias con las partes móviles.
Página 158
3-3. Ajuste de los asientos Empuje el asiento contra el piso. Abra las tapas. Antes de volver a colocar la tercera fila de asientos Asegúrese de mover hacia delante la segunda fila de asientos, desde su posición totalmente hacia atrás, ya que éstos pueden interferir con la ope- ración de regresar la tercera fila de asientos a su posición original.
3-3. Ajuste de los asientos Plegado de la tercera fila de asientos y almacenamiento en el piso (asientos eléctricos) Puede operar los asientos eléctricos de la tercera fila cuando la palanca de cambios está en la posición P. Antes de guardar o de volver a colocar los asientos de la tercera fila, extraiga todos los artículos del área del piso para evitar interferencias con las partes móviles.
Página 160
3-3. Ajuste de los asientos Antes de volver a colocar la tercera fila de asientos Asegúrese de mover hacia delante la segunda fila de asientos, desde su posición totalmente hacia atrás, ya que éstos pueden interferir con la ope- ración de regresar la tercera fila de asientos a su posición original. Recolocación de la tercera fila de asientos Vuelva a colocar las tapas.
Página 161
3-3. Ajuste de los asientos Luz de advertencia “3RD SEAT” (vehículos con asientos eléctricos en la tercera fila) La luz de advertencia se enciende si aún no se ha completado la operación del asiento de la tercera fila cuando el interruptor del motor se coloca en posición “ON”...
Página 162
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA Desmontaje de asientos de la segunda fila No deje un asiento en el vehículo si está desmontado del piso. No se siente, ni coloque objetos sobre un asiento que haya sido desmontado del vehículo. Plegado y almacenamiento en el piso de la tercera fila de asientos Asegúrese de que la trayectoria del asiento esté...
Página 163
3-3. Ajuste de los asientos AVISO Para evitar daños al asiento Evite colocar cargas pesadas sobre un asiento plegado que se esté utilizando pro- visionalmente como mesa. No se siente ni coloque cargas pesadas sobre un asiento de la segunda fila que haya sido retirado del vehículo.
3-3. Ajuste de los asientos Memoria de la posición de conducción Esta característica ajusta automáticamente el asiento del conductor y los espejos retrovisores exteriores para facilitar la entrada y salida del vehículo o para acomodarse a su preferencia. Sistema eléctrico de acceso fácil El asiento se ajusta automáticamente para permitir que el conductor ingrese y salga del vehículo con facilidad.
3-3. Ajuste de los asientos Memoria de la posición de conducción Su posición preferida para conducir (posición del asiento del conductor y de los espejos retrovisores exteriores) puede ser guardada y recuperada con presionar un botón. Se pueden grabar dos posiciones diferentes para conducir en la memoria. Procedimiento de grabación Verifique que la palanca de cambios esté...
3-3. Ajuste de los asientos Para detener la operación de recuperación de la posición Lleve a cabo cualquiera de las siguientes operaciones: Presione el botón “SET”. Presione el botón “1” o “2”. Operación de cualquier interruptor de ajuste del asiento (solo cancela la recupera- ción de la posición del asiento).
3-3. Ajuste de los asientos Procedimiento de recuperación Asegúrese de que las puertas estén bloqueadas antes de recuperar la posición de conducción. Lleve consigo la llave electrónica en la cual ha registrado la posición de conducción y, luego, desbloquee y abra la puerta del conductor utilizando el sistema de llave inteligente o el control remoto inalámbrico.
3-3. Ajuste de los asientos Cabeceras Se incluyen cabeceras para todos los asientos. Asientos delanteros y exteriores de la segunda fila Arriba Jale las cabeceras hacia arriba. Abajo Empuje la cabecera hacia abajo mien- tras presiona el botón de liberación del seguro.
Página 169
3-3. Ajuste de los asientos Extracción de las cabeceras Asientos delanteros y exteriores de la segunda fila Jale la cabecera hacia arriba mientras pre- siona el botón de liberación del seguro. Botón de liberación del seguro Asientos centrales de la segunda y la tercera fila ...
Página 170
3-3. Ajuste de los asientos Instalación de las cabeceras Asientos delanteros y exteriores de la segunda fila Alinee la cabecera con los orificios de instala- ción y empújelo hacia abajo hasta la posición de bloqueo. Mantenga presionado el botón de liberación del seguro mientras baja la cabecera.
Página 171
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA Precauciones con la cabecera Observe las siguientes precauciones con relación a las cabeceras. Si no lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. Utilice las cabeceras diseñadas para cada uno de los asientos respectivos. Ajuste las cabeceras a la posición correcta en todo momento.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Volante de dirección Procedimiento de ajuste Sujete el volante de dirección y empuje hacia abajo la palanca. Para ajustar a la posición deseada, mueva el volante de dirección hori- zontal y verticalmente. Después del ajuste, jale la palanca para asegurar el volante de dirección.
Página 173
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ADVERTENCIA Precaución mientras conduce No ajuste la posición del volante de dirección mientras conduce. De lo contrario, puede ocasionar que el conductor maniobre el vehículo incorrecta- mente y ocurra un accidente que cause graves lesiones o la muerte. Después de ajustar el volante de dirección Asegúrese de que el volante de dirección esté...
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para permitir una confirmación correcta de la visualización de la parte trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a su postura de conducción.
Página 175
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior antirreflejante automático En función del nivel de iluminación de los faros de los vehículos que circulan detrás del suyo, la luz reflejada se reduce automáticamente. Cambio del modo de función antirre- flejante automática Encendido/apagado Cuando la función antirreflejante auto-...
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Para seleccionar el espejo que desea ajustar, gire el interruptor. A la izquierda A la derecha Presione el interruptor para mover el espejo. Arriba A la derecha Abajo A la izquierda...
Página 177
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Tipo eléctrico Presione el interruptor. Plegado Desplegado Función asociada del espejo al marchar en reversa (si así está equi- pado) Cuando el interruptor de selección de espejo está en posición L o R, los espejos retrovisores exteriores se inclinarán automáticamente hacia abajo cuando el vehículo se mueve marcha atrás, a fin de proporcionar una mejor visión del suelo.
Página 178
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos El ángulo del espejo se puede ajustar cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en la posición “ACC” o bien “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente ...
3-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable Ventanas eléctricas Procedimientos de apertura y cierre Mediante el uso de los interruptores, las ventanas eléctricas pueden abrirse y cerrarse. Al operar los interruptores, las ventanas se mueven de la siguiente manera: Cierre Posición de cierre de un solo toque...
Página 180
Si suelta el interruptor mientras la ventana está en movimiento, comience nuevamente desde el principio. Si la ventana continúa cerrándose, pero luego se vuelve a abrir levemente, aun luego de realizar correctamente el procedimiento anterior, lleve el vehículo a su concesionario Toyota para que lo inspeccionen. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 181
3-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable ADVERTENCIA Observe las siguientes precauciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Cierre de ventanas El conductor es el responsable de todas las operaciones de las ventanas eléctri- cas, incluidas las operaciones de las ventanas de los pasajeros.
3-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable Ventanillas triangulares Las ventanillas triangulares pueden abrirse para dejar entrar aire fresco del exterior para ventilación adicional. Procedimientos de apertura y cierre Tipo manual Jale la manija y gire completamente la ventana hacia afuera para abrirla.
Página 183
3-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable Operación de las ventanas eléctricas después de apagar el motor (tipo eléctrico) Vehículos sin sistema de llave inteligente Las ventanas de tipo eléctrico pueden funcionar durante aproximadamente 45 segun- dos aún después de que el interruptor del motor se coloca en posición “ACC”...
3-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable Toldo deslizable Utilice los interruptores del techo para abrir y cerrar el toldo deslizable. Apertura y cierre Toldo deslizable delantero Vehículos sin toldo deslizable Vehículos con toldo deslizable ...
Página 185
3-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable Toldo deslizable trasero (si así está equipado) Abre el toldo deslizable El toldo deslizable se detiene antes de abrir completamente. Presione nuevamente el interruptor para abrir completamente. Cierra el toldo deslizable : Presione ligeramente cualquiera de los interruptores del techo para detener el toldo deslizable en una...
Página 186
3-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable El toldo deslizable pueden funcionar cuando El interruptor del motor está en la posición “ON” (vehículos sin sistema de llave inteli- gente) o el modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente). Operación del toldo deslizable después de apagar el motor Vehículos sin sistema de llave inteligente ...
Página 187
3-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable ADVERTENCIA Observe las siguientes precauciones. El no hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Apertura del toldo deslizable No permita que los pasajeros saquen sus manos o cabezas al exterior cuando el vehículo está...
Página 188
3-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Conducción 4-1. Antes de conducir 4-3. Operación de luces y limpiadores Conducción del vehículo..190 Interruptor de los faros.... 218 Carga y equipaje..... 199 Interruptor de las luces 4-2. Procedimientos de de niebla ....... 223 conducción Limpiaparabrisas y Interruptor del motor lavaparabrisas ......
4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar una conducción segura, deben observarse los siguien- tes procedimientos: Arranque del motor P. 202, 205 Conducción Mientras presiona el pedal del freno con el pie, mueva la palanca de cam- bios a la posición D. (P. 210) Suelte el freno de estacionamiento.
Página 191
4-1. Antes de conducir Arranque en una pendiente inclinada El control de asistencia para arrancar en pendientes está disponible. (P. 253) Conducción con lluvia Conduzca con cuidado cuando llueve, ya que se reduce la visibilidad, pueden empa- ñarse las ventanas y el camino se vuelve resbaloso. Conduzca con cuidado cuando empiece a llover, ya que la superficie del camino estará...
Página 192
Este tipo de sistema de frenos requiere recortar el borde de las zapatas de freno periódicamente y siempre que se reemplacen las zapatas y/o los tambores del freno de estacionamiento. Haga que su concesionario Toyota realice la operación de recorte del borde de las zapatas.
Página 193
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Al arrancar el vehículo Siempre que esté detenido, mantenga su pie sobre el pedal del freno. Esto evita que el vehículo avance poco a poco.
Página 194
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Cuando conduzca el vehículo No ajuste la posición del volante de dirección, del asiento o de los espejos retrovi- sores exteriores o interiores mientras conduce.
Página 195
Si escucha ruido de componentes que rechinan o raspan (indicadores de des- gaste de las pastillas de los frenos) Haga que su concesionario Toyota revise y reemplace las pastillas de los frenos lo más pronto posible. El daño de rotor puede surgir si las pastillas no se reemplazan cuando es necesario.
Página 196
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Cuando el vehículo esté detenido No acelere demasiado el motor. Si la transmisión está en una posición que no sea P o N, el vehículo puede acele- rar inesperada y súbitamente y causar un accidente.
Página 197
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Cuando el vehículo esté estacionado No deje las puertas o ventanas abiertas si los cristales curvos están recubiertos con película metalizada como la de color plateado. Los rayos solares reflejados pueden hacer que el cristal actúe como lente y causar un incendio.
Página 198
Daños al motor causados por inmersión en agua En caso de que conduzca sobre caminos inundados y se inunde a su vez el vehí- culo, haga que su concesionario Toyota revise lo siguiente: Funcionamiento de los frenos Cambios en cantidad y calidad del aceite del motor, de la transmisiones, etc.
4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tome nota de la siguiente información sobre precauciones de almace- namiento, capacidad de carga y carga en general: Portaequipajes del techo Componentes del portaequipajes del techo Rieles del techo Travesaños Ajuste de la posición de los travesaños Gire las perillas en sentido con- trario a las manecillas del reloj para liberar los travesaños.
Página 200
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Objetos que no deben transportarse en el compartimiento de equipaje Los siguientes objetos pueden causar un incendio si se cargan en el compartimiento de equipaje: Envases que contengan gasolina Latas de aerosol Precauciones de almacenamiento Respete las siguientes precauciones.
Página 201
Cuando coloque carga en el portaequipajes del techo Para utilizar los rieles del techo como portaequipajes del techo, primero debe colo- car dos o más travesaños genuinos de Toyota o su equivalente. Cuando coloque carga en el portaequipajes, observe lo siguiente: Coloque la carga de manera que su peso quede igualmente distribuido entre los ejes delantero y trasero.
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (encendido) (vehículos sin sistema de llave inteligente) Arranque del motor Verifique que el freno de estacionamiento esté aplicado. Verifique que la palanca de cambios esté en P. Presione con firmeza el pedal del freno. Mueva el interruptor del motor a la posición “START”...
Página 203
Si no arranca el motor Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (P. 75) Contacte a su concesionario Toyota. Si no se puede liberar el mecanismo de bloqueo de la dirección Cuando arranque el motor, el interruptor del motor puede parecer atascado en la posición...
Página 204
4-2. Procedimientos de conducción AVISO Para evitar que se descargue la batería No deje el interruptor del motor en la posición “ACC” u “ON” durante largos períodos sin que el motor esté en marcha. Al arrancar el motor No haga girar el motor por más de 30 segundos a la vez. Esto puede sobrecalentar el motor de arranque y el sistema de cableado.
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (encendido) (vehículos con sistema de llave inteligente) Realizar alguna de las siguientes operaciones cuando lleva la llave electrónica con usted, hará que el motor arranque o cambie el modo del interruptor del motor. Arranque del motor Verifique que el freno de estacionamiento esté...
Página 206
4-2. Procedimientos de conducción Paro del motor Detenga el vehículo. Aplique el freno de estacionamiento. (P. 217), y coloque la palanca de cambios en la posición P. Presione el interruptor del motor. Suelte el pedal del freno y verifique que el indicador del interruptor del motor se encuentre apagado.
Página 207
Condiciones que afectan el funcionamiento P. 115 Nota para la función de entrada P. 143 Si no arranca el motor Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (P. 75) Contacte a su concesionario Toyota. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 208
Cuando el indicador del interruptor del motor parpadea en color ámbar Es probable que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccione de inmediato.
Página 209
No acelere demasiado el motor en frío. Si se dificulta el arranque del motor o se detiene con frecuencia, haga que su con- cesionario Toyota revise el vehículo de inmediato. Síntomas que indican una falla en el interruptor del motor Si el interruptor del motor parece funcionar de una manera diferente a la normal, por ejemplo atascándose ligeramente, es posible que exista alguna falla.
4-2. Procedimientos de conducción Transeje automático Movimiento de la palanca de cambios Mientras el interruptor del motor está en la posición “ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o el modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente), mueva la palanca de cambios con el pedal del freno presionado.
4-2. Procedimientos de conducción Propósito de las posiciones del cambio Posición del cambio Función Estacionar el vehículo o arrancar el motor Reversa Neutral Conducción normal Conducción en modo S (P. 212) : Al cambiar a la posición D, el sistema puede seleccionar una variedad de velocida- des adecuadas para las condiciones de conducción.
Página 212
4-2. Procedimientos de conducción Cambios de velocidades en el modo S Para entrar al modo S, mueva la palanca de cambios a la posición S. Se pue- den seleccionar los rangos de cambios utilizando la palanca de cambios. Modificar el rango de cambios permite restringir el límite superior de las velo- cidades a usar, lo que evita los cambios ascendentes innecesarios y permite seleccionar el nivel de fuerza de frenado con motor.
Página 213
4-2. Procedimientos de conducción Modo S Cuando el rango de cambios es 7 o menor, si mantiene la palanca de cambios hacia la posición “+” el rango cambiará a 8. Para evitar una velocidad excesiva del motor, se adoptó una función que selecciona automáticamente un rango de cambios más alto antes de que la velocidad del motor sea demasiado alta.
Página 214
Si la palanca de cambios no se puede cambiar con el pie en el pedal del freno, es posible que haya un problema con el sistema de bloqueo de cambios. Lleve su vehí- culo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. Puede usar los siguientes pasos como medida de emergencia para asegurarse de poder mover la palanca de cambios.
Página 215
Esto puede indicar una falla en el sistema del transeje automático. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccione de inmediato. (En esta situación, el transeje funcionará como si la palanca de cambios estuviera en la posición D).
4-2. Procedimientos de conducción Palanca de señales direccionales Instrucciones de operación Giro a la derecha Giro a la izquierda Cambio de carril a la derecha (mueva la palanca hasta la mitad y suéltela) Las luces direccionales derechas par- padearán 3 veces. Cambio de carril a la izquierda (mueva la palanca hasta la mitad y suéltela)
4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Instrucciones de operación Para aplicar el freno de estaciona- miento, presione a fondo el pedal del freno de estacionamiento con su pie izquierdo mientras presiona el pedal del freno con su pie derecho. (Al presionar nuevamente el pedal se desactiva el freno de estaciona- miento).
4-3. Operación de luces y limpiadores Interruptor de los faros Los faros pueden funcionar en forma manual o automática. Instrucciones de operación Si se gira el extremo de la palanca, se encienden las luces de la siguiente manera: La ilustración es solo a modo de ejemplo. Los faros, las luces de posición, las luces de esta- cionamiento, las luces de...
Página 219
4-3. Operación de luces y limpiadores Encendido de la luz alta de los faros Con los faros encendidos, pre- sione la palanca hacia adelante para encender las luces altas de los faros. Para apagar la luz alta de los faros, jale la palanca hacia usted para regresarla a su posición al centro.
Página 220
4-3. Operación de luces y limpiadores Guía para ajustes del selector Número de ocupantes y carga del equipaje Posición del mando Ocupantes Carga del equipaje Conductor Ninguno Conductor y pasajero Ninguno delantero Conductor, pasajero delantero y todos los Ninguno pasajeros de la segunda fila de asientos Todos los asientos Ninguno...
Página 221
4-3. Operación de luces y limpiadores Sensor de control de los faros El sensor puede no funcionar correctamente si se coloca un objeto sobre él o si cualquier cosa bloquea el sensor que está fijo al parabri- sas. Si lo hace, interferirá con la detección que hace el sensor del nivel de luz ambiental y puede ocasionar que falle el sistema automá- tico de los faros.
Página 222
4-3. Operación de luces y limpiadores AVISO Para evitar que se descargue la batería Cuando el motor no esté en marcha, no deje las luces encendidas más tiempo del necesario. Nivelación de los faros Cuando el vehículo está cargado, el nivel de los faros debe ajustarse a la configura- ción de carátula adecuada.
4-3. Operación de luces y limpiadores Interruptor de las luces de niebla Las luces de niebla mejoran la visibilidad en situaciones de conduc- ción difíciles, por ejemplo, cuando hay lluvia o niebla. Enciende las luces de nie- Apaga las luces de niebla Las luces de niebla pueden usarse cuando Los faros se encuentran en posición de luz baja.
4-3. Operación de luces y limpiadores Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Utilización de la palanca de los limpiaparabrisas La operación de los limpiaparabrisas se selecciona al mover la palanca de la siguiente manera. Operación intermitente de los limpiaparabrisas Operación de los limpiapa- rabrisas en baja velocidad Operación de los limpiapa- rabrisas en alta velocidad...
No opere el interruptor continuamente, ya que podría sobrecalentarse la bomba de líquido lavaparabrisas. Cuando se bloquea una boquilla En este caso, póngase en contacto con su concesionario Toyota. No intente limpiarla con un alfiler u objeto similar. Esto la dañaría. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
No opere el interruptor continuamente, ya que podría sobrecalentarse la bomba de líquido lavaparabrisas. Cuando se bloquea una boquilla En este caso, comuníquese con su concesionario Toyota. No intente desbloquear la boquilla con un alfiler u otro objeto. Esto la dañaría. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
4-4. Recarga de combustible Apertura del tapón del tanque de combustible Para abrir el tapón del tanque de combustible, ejecute los siguientes pasos: Antes de recargar combustible al vehículo Cierre todas las puertas y ventanas y mueva el interruptor del motor a la posición “LOCK”...
Página 228
4-4. Recarga de combustible ADVERTENCIA Cuando recargue combustible al vehículo Respete las siguientes precauciones al recargar combustible al vehículo. Si no lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. Después de salir del vehículo y antes de abrir la puerta del combustible, toque alguna superficie metálica sin pintura para descargar cualquier electricidad está- tica.
ADVERTENCIA Al reemplazar el tapón del tanque de combustible Sólo utilice el tapón del tanque de combustible genuino de Toyota diseñado para su vehículo. Si no respeta esta norma, puede causar un incendio u otro incidente que puede generar lesiones graves o la muerte.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Control de la velocidad de crucero Resumen de funciones Utilice el control de la velocidad de crucero para mantener una velocidad establecida sin presionar el pedal del acelerador. Indicadores Interruptor del control de la veloci- dad de crucero Ajuste de la velocidad del vehículo Presione el botón “ON-OFF”...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Ajuste de la velocidad establecida Para cambiar la velocidad establecida, mueva la palanca hasta obtener la velocidad deseada. Aumenta la velocidad. Disminuye la velocidad. Ajuste fino: Mueva momentáneamente la palanca en la dirección deseada. Ajuste considerable: Mantenga...
Página 232
Si no se puede fijar la velocidad del control de la velocidad de crucero o si el control de la velocidad de crucero se cancela inmediatamente después de activarlo, es posible que haya una falla en el sistema de control de la velocidad de crucero. Lleve su vehí- culo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 233
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ADVERTENCIA Para evitar que se active el control de la velocidad de crucero por error Cuando no utilice el control de la velocidad de crucero, apáguelo oprimiendo el botón “ON-OFF”. Situaciones no aptas para usar el control de la velocidad de crucero No use el control de la velocidad de crucero en ninguna de las siguientes situacio- nes.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción BSM (Monitor de ángulos muertos) Resumen del monitor de ángulos muertos El monitor de ángulos muertos es un sistema que tiene 2 funciones: La función BSM (monitor de ángulos muertos) Ayuda al conductor a tomar una decisión al cambiar de carril La función RCTA (alerta de tráfico cruzado trasero) Ayuda al conductor cuando circula en reversa...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Indicador “BSM”/Indicador “RCTA” Cuando se activa la función BSM/RCTA, el indicador se ilumina. Zumbador RCTA (solo función RCTA) Cuando se detecta un auto que se acerca desde la parte izquierda o derecha tra- sera del vehículo, suena un zumbador detrás del asiento trasero.
Página 236
No coloque accesorios o adhesivos sobre el sensor o el área circundante de la defensa. No modifique el sensor o el área circundante de la defensa. No pinte la defensa trasera de ningún color que no sea un color oficial de Toyota. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción La función BSM La función BSM usa sensores de radar para detectar vehículos en los carriles contiguos que se encuentran en el área que no se refleja en el espejo retrovi- sor exterior (el ángulo muerto) y avisa al conductor sobre la existencia de un vehículo por medio del indicador del espejo retrovisor exterior.
Página 238
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción La función BSM se activa cuando La función BSM está activada La velocidad del vehículo es superior a aproximadamente 16 km/h (10 mph). La función BSM detecta un vehículo cuando Un vehículo en un carril adyacente rebasa su vehículo. Otro vehículo entra al área de detección cuando cambia de carril.
Página 239
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Las ocasiones en las que la función BSM detecta innecesariamente un vehículo u objeto pueden incrementarse bajo las siguientes condiciones: • Cuando la distancia entre su vehículo y una barrera de contención, pared, etc. es corta.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción La función RCTA La RCTA se activa cuando su vehículo avanza en reversa. Puede detectar otros vehículos acercándose desde atrás a la derecha o izquierda del vehí- culo. Utiliza sensores del radar para alertar al conductor de la existencia de otros vehículos a través de la luz indicadora del espejo retrovisor exterior y del sonido de un zumbador.
Página 241
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Áreas de detección de la función RCTA Se muestran abajo las áreas en las que se pueden detectar vehículos. Para proporcionar al conductor tiempo suficiente para reaccionar, el zumba- dor puede advertir de vehículos más rápidos desde más lejos. Ejemplo: Distancia de alerta Vehículo que se acerca...
Página 242
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Situaciones en las que la función RCTA no detecta un vehículo La función RCTA no está diseñada para detectar los siguientes tipos de vehículos u objetos: Vehículos que se acercan directamente desde atrás Vehículos que retroceden en el espacio de estacionamiento contiguo a su vehículo Vehículos que no pueden detectar los senso- res debido a obstrucciones...
Página 243
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción • Cuando circula en marcha atrás en una pendiente con un cambio de grado abrupto • Al circular en marcha atrás desde un aparcamiento en ángulo cerrado • Cuando un vehículo gira y entra en el área de detección •...
Página 244
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Las ocasiones en las que la función RCTA detecta innecesariamente un vehículo u objeto pueden incrementarse en las siguientes situaciones: • Cuando un vehículo rebasa a su vehículo por un lateral •...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Asistencia intuitiva para estacionamiento La distancia entre su vehículo y los obstáculos cercanos cuando se está estacionando en paralelo o maniobrando en el interior de un garaje se mide mediante los sensores y se informa mediante la pantalla de información múltiple, la pantalla del sistema audiovisual y un zum- bador.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Pantalla Cuando los sensores detectan un obstáculo, las siguientes pantallas le infor- man al conductor la posición y la distancia del obstáculo. Pantalla de información múltiple Operación sensor esquina delantera Operación sensor esquina trasera Operación del sensor central...
Página 247
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Silencio del sonido del zumbador Para silenciar el sonido del zumbador El zumbador puede silenciarse temporalmente presionando de los interruptores del control del medidor mientras se muestra una pantalla de detección de obstácu- los en la pantalla de información múltiple.
Página 248
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Pantalla de detección del sensor, distancia al obstáculo Pantalla de distancia Los sensores que detectan un obstáculo se iluminan de manera continua o parpadean. Distancia aproximada al obstáculo Pantalla de Sensores de Pantalla de información esquinas...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Funcionamiento del zumbador y distancia al obstáculo Se escucha un zumbador cuando los sensores están funcionando. El zumbador se escucha más rápido conforme el vehículo se acerca a un obstáculo. El tono suena continuamente cuando el vehículo se encuentra a la siguiente distancia del obstáculo.
Página 250
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Se puede utilizar la asistencia intuitiva para estacionamiento cuando El interruptor del motor está en la posición “ON” (vehículos sin sistema de llave inte- ligente) o el modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente). Sensores de esquinas delanteras: •...
Página 251
El área que está directamente debajo de las defensas no se detecta. Si los obstáculos se acercan demasiado al sensor. Está instalada una suspensión que no es original de Toyota (suspensión rebajada, etc.). Está instalada una luz de la matrícula trasera.
Página 252
Cuando utilice el sistema de asistencia intuitiva para estacionamiento En las siguientes situaciones, el sistema puede no funcionar correctamente debido a una falla de los sensores, etc. Haga que su concesionario Toyota revise el vehículo. La pantalla de funcionamiento de asistencia intuitiva para estacionamiento parpa- dea y suena un zumbador cuando no se detectan obstáculos.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Sistemas de asistencia para la conducción Los siguientes sistemas funcionan automáticamente en respuesta a varias situaciones de conducción para garantizar la seguridad y el ren- dimiento. No obstante, tenga en cuenta que estos son sistemas suple- mentarios y no debe depender demasiado de ellos cuando conduzca el vehículo.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cuando están funcionando los sistemas TRAC/VSC La luz indicadora de derrape parpa- dea mientras los sistemas TRAC/ VSC están en funcionamiento. Desactivación del sistema TRAC Si el vehículo se atasca en el lodo, el polvo o la nieve, el sistema TRAC puede reducir la potencia que el motor envía a las ruedas.
Página 255
TRAC se ha desactivado incluso si no se presionó TRAC se ha desactivado temporalmente. Si se sigue mostrando la información, pón- gase en contacto con su concesionario Toyota. Sonidos y vibraciones causados por los sistemas ABS, asistencia del freno,...
Página 256
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Efectividad reducida del sistema EPS La efectividad del sistema EPS se reduce para evitar que el sistema se sobrecaliente cuando el conductor mueve frecuentemente el volante durante largos períodos de tiempo. A consecuencia de esto, el volante de dirección puede sentirse más pesado. En caso de que esto ocurra, evite mover frecuentemente el volante o detenga el vehí- culo y apague el motor.
Página 257
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ADVERTENCIA El ABS no funciona eficazmente cuando Se han excedido los límites de rendimiento de agarre de las llantas (como llantas excesivamente desgastadas sobre un camino cubierto de nieve). El vehículo hidroplanea mientras conduce a alta velocidad sobre caminos moja- dos.
Página 258
Los sistemas ABS, TRAC y VSC no funcionarán correctamente si se montan llantas de diferentes tamaños en el vehículo. Contacte a su concesionario Toyota para obtener mayor información cuando reem- place las llantas o las ruedas. Manejo de las llantas y la suspensión El uso de llantas con cualquier tipo de problemas o la modificación de la suspensión...
4-6. Consejos de conducción Consejos para conducción en invierno Lleve a cabo las preparaciones e inspecciones necesarias antes de conducir el vehículo en el invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera apropiada para las condiciones climáticas existentes. Preparación para el invierno Use líquidos que sean adecuados para las temperaturas exteriores exis- tentes.
Página 260
Si la palanca de cambios se puede mover de la posición P, puede haber un problema con el sistema de bloqueo de cambios. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediata- mente.
Página 261
4-6. Consejos de conducción Instalación de las cadenas de llantas para nieve Observe las siguientes precauciones al instalar y retirar las cadenas. Instale y retire las cadenas de llantas para nieve en una ubicación segura para el vehículo. Instale las cadenas de llantas para nieve únicamente en las llantas delanteras. No instale cadenas de llantas para nieve en las llantas traseras.
Página 262
Reparación o reemplazo de llantas para nieve Solicite que sus llantas para nieve sean reparados o reemplazados por su concesio- nario Toyota o por distribuidores de llantas legítimas. Esto es porque la extracción y la instalación de llantas para nieve afecta el funciona- miento de las válvulas y transmisores del sistema de advertencia de presión de la...
Características interiores 5-1. Uso del sistema del aire 5-3. Uso de los espacios de acondicionado y del almacenamiento desempañador Lista de los espacios de Sistema automático del aire almacenamiento ....281 acondicionado delantero ..264 • Guanteras ......282 • Caja de la consola....283 Sistema automático del aire •...
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Sistema automático del aire acondicionado delantero Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se regulan automática- mente de acuerdo con el ajuste de temperatura. Controles de aire acondicionado Ajuste de la temperatura Gire el control “TEMP”...
Página 265
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador El botón “SYNC” El sistema del aire acondicionado cambia entre los modos individual (indi- cador(es) apagado(s)) y simultáneo (indicador encendido). Cuando el sistema del aire acondicionado está en el modo simultáneo, la temperatura del lado del pasajero o del lado trasero se sincronizará...
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la velocidad del ventilador establecida Presione “” en para aumentar la velocidad del ventilador y “” para disminuir la velocidad del ventilador. Presione para apagar el ventilador. Cambio del modo de flujo de aire Para cambiar las salidas de aire, presione el botón “MODE”.
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Uso del modo automático Pulse (aparece “AUTO” en la pantalla). Ajuste de la temperatura. Para detener la operación, presione Indicador de modo automático Si se operan los modos de ajuste de velocidad del ventilador o de flujo de aire, se apaga el indicador de modo automático.
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Cambio entre modos de aire exterior y recirculado Presione Cada vez que presione este botón, alternará entre modo de aire exterior (apa- rece en la pantalla) y modo de aire recirculado (aparece en la pantalla).
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire Las salidas de aire y el volumen del aire cambian en función del modo de flujo de aire seleccio- nado. Ajuste de la dirección del flujo de aire, apertura y cierre de las salidas de aire Salidas centrales Salidas...
Página 270
Si “A/C ON” continúa parpadeando, es posible que exista un problema en el sistema del aire acondicionado. Apague el sistema del aire acondicionado y llévelo a revisar a su concesionario Toyota. Ventilación y olores en el aire acondicionado Para dejar entrar aire fresco, ajuste el sistema del aire acondicionado en el modo de aire exterior.
Página 271
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA Para evitar que se empañe el parabrisas No use durante la operación de aire frío en condiciones climáticas extre- madamente húmedas. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la superficie exterior del parabrisas y blo- quear su visión.
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Sistema automático del aire acondicionado trasero El flujo y las salidas de aire se regulan automáticamente de acuerdo con el ajuste de temperatura. Controles de aire acondicionado Ajuste de la temperatura Presione “”...
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Cambio de las salidas de aire Presione el botón “MODE”. El modo de flujo de aire alterna cada vez que se presiona el botón. El aire fluye hacia la parte supe- rior del cuerpo.
Página 274
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la posición de las salidas de aire Dirige el flujo de aire hacia el frente o atrás, arriba o abajo. Pantalla de temperatura Se puede modificar la pantalla de temperatura en la pantalla de información múltiple. (P.
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Calefactores de los asientos ADVERTENCIA Se debe tener cuidado para evitar lesiones si alguna persona de las siguientes categorías entra en contacto con los asientos cuando el calefactor está encendido: •...
Página 276
5-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Para el asiento del conductor Para el asiento del pasajero delan- tero Encendido La luz indicadora se encenderá. Ajusta la temperatura del asiento Entre más arriba mueva la perilla, más se calentará...
5-2. Uso de las luces interiores Lista de las luces interiores Luces individuales/interiores (si así está equipado) (P. 278) Luces de techo traseras (si así está equipado) (P. 279) Luces individuales/interiores delanteras (P. 278) Luz del interruptor del motor Luces de cortesía de la puerta delantera (si así está equipado) Luces exteriores del piso (si así...
5-2. Uso de las luces interiores Interruptor principal de las luces individuales/interiores Enciende las luces Activa la posición de la puerta Apaga las luces Luces individuales/interiores Parte delantera Enciende y apaga la luz Parte trasera (si así está equipado) Enciende y apaga la luz Cuando el interruptor principal de las luces individuales/interiores está...
5-2. Uso de las luces interiores Luces de techo traseras (si así está equipado) Enciende y apaga las luces Cuando el interruptor principal de las luces individuales/interiores está en la posición de apagado (OFF), las luces de techo traseras no se encenderán aun si se activa el interruptor.
Página 280
5-2. Uso de las luces interiores AVISO Luces de techo traseras (si así está equipado) No cuelgue nada en el espacio que existe entre la cubierta de la luz de techo y el techo, ni jale la cubierta con demasiada fuerza. Si lo hace puede causar daños.
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Lista de los espacios de almacenamiento Cajas auxiliares(P. 289) Portabotellas (P. 287) Portavasos (P. 285) Guanteras (P. 282) Bolsas de la puerta (P. 288) Caja de la consola (si así está equipado) (P. 283) ADVERTENCIA No deje lentes, encendedores o latas de aerosol en los espacios para almacena- miento, ya que podría causar lo siguiente si aumenta la temperatura del comparti-...
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Guanteras Guantera superior Presione el botón. Abra la tapa. Guantera inferior La guantera inferior se abre jalando la palanca y puede bloquear y desblo- quear el seguro utilizando la llave maestra (vehículos sin llave inteligente) o la llave mecánica (vehículos con llave inteligente).
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Caja de la consola (si así está equipado) Presione la pestaña. Tipo A Tipo B Deslizamiento de la caja de la consola (tipo B) Desde el frente Presione la pestaña y deslice la caja de la con- sola.
Página 284
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento ADVERTENCIA Precaución para el ajuste de la caja de la consola (tipo B) No ajuste la posición de la caja de la consola mientras el vehículo esté en movi- miento. Esto podría ocasionar que el conductor maniobre incorrectamente el vehículo, lo que podría ocasionar un accidente y resultar en lesiones graves o la muerte.
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Portavasos Parte delantera Caja de la consola tipo A (si así está equipado) Presione y suelte el portavasos delantero. Caja de la consola tipo B Caja de la consola tipo C ...
Página 286
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Luz del portavasos (tipo de caja de la consola) La luz del portavasos se enciende cuando el interruptor de los faros está encendido. ADVERTENCIA No coloque objetos que no sean vasos o latas de bebidas en los portavasos. Cualquier otro objeto puede salir despedido del portavasos en caso de accidente o frenada súbita y causar una lesión.
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Portabotellas Parte delantera Parte trasera II63SN007 Cuando guarde una botella, cierre la tapa. Según el tamaño o la forma de la botella, es posible que no quepa. ADVERTENCIA No coloque objetos que no sean botellas de plástico en el portabotellas. Cualquier otro objeto puede salir despedido del portabotellas en caso de accidente o de una frenada súbita y causar lesiones.
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Bolsas de puerta Parte delantera Parte trasera AVISO Traseros: Asegúrese de que los revisteros no estén doblados ni sobresalgan de las bolsas de las puertas corredizas. No inserte nada demasiado grande de modo tal que se pueda distorsionar la forma de las bolsas de las puertas corredizas.
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Cajas auxiliares Tipo A Tipo B Presione la tapa. Presione la perilla hacia abajo. Tipo C (si así está equipado) Tipo D Tipo E (si así está equipado) Tipo F ...
Página 290
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Tipo G (si así está equipado) Tipo H (si así está equipado) Desmontaje del asiento central de la segunda fila. (P. 152) Tipo I (si así está equipado) Tipo J (si así está equipado) ...
Página 291
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Portamonedas (tipo B) Las monedas de cinco, diez y veinticinco cen- tavos de dólar pueden guardarse por sepa- rado. ADVERTENCIA Peso máximo para almacenamiento (tipo A) No almacene objetos de más de 200 g (0,4 lb.). Al hacerlo, la caja auxiliar podría abrirse y podrían caerse los objetos del interior, pudiendo causar un accidente.
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Características del compartimiento de equipaje Ganchos de carga Levante el gancho para utilizarlo. Los ganchos de carga se incluyen para asegurar los objetos sueltos. ADVERTENCIA Cuando no se utilice, regrese siempre los ganchos de carga a sus posiciones para evitar lesiones.
Página 293
5-3. Uso de los espacios de almacenamiento Caja de almacenamiento (si así está equipado) Abroche la hebilla de la correa. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
5-4. Utilización de las otras características interiores Otras características interiores Viseras Para colocar la visera en posición de bloqueo hacia adelante, vol- téela hacia abajo. Para colocar la visera en posición de bloqueo lateral, voltéela hacia abajo, desenganche el seguro y gírela hacia la ventana.
5-4. Utilización de las otras características interiores Espejo de cortesía para conversación Presione la tapa para permitir que ésta se abra. Presione la tapa. A la primera posi- ción de bloqueo. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
5-4. Utilización de las otras características interiores Conexiones de toma de corriente Las conexiones de toma de corriente pueden usarse para los siguientes componentes: 12 V: Accesorios que consumen menos de 10 A 120 V CA: Accesorios que consumen menos de 100 W 12 V Abra la cubierta.
5-4. Utilización de las otras características interiores 120 V CA (si así está equipado) Abra la cubierta. Caja de la consola de conexión Caja de la consola de conexión de toma de corriente para acce- de toma de corriente para acce- sorios tipo A sorios tipo B Conexión de toma de corriente...
Página 298
5-4. Utilización de las otras características interiores AVISO Para evitar daños a la conexión de toma de corriente Cierre la tapa de la conexión de toma de corriente cuando no se esté usando. Si entran objetos extraños o líquidos a la conexión de toma de corriente, pueden causar un cortocircuito.
5-4. Utilización de las otras características interiores Puertos de carga USB Los puertos de carga USB se usan para suministrar 2,1 A de electricidad a 5 V a dispositivos externos. Los puertos de carga USB solo son para carga. No están diseñados para transferencia de datos u otros fines.
Página 300
5-4. Utilización de las otras características interiores Los puertos de carga USB pueden usarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en la posición “ACC” o bien “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente ...
5-4. Utilización de las otras características interiores Descansabrazos Para usarlo, jale el descansabrazos hacia abajo. Asiento delantero Asientos de la segunda fila (si así está equipado) Ajuste de los descansabrazos de los asientos delanteros con botón de libera- ción del seguro (si así...
5-4. Utilización de las otras características interiores Asideros Tipo A Tipo B Es posible utilizar los asideros insta- El asidero instalado en el poste se lados en el techo para soportar su utiliza cuando entra o sale del vehí- cuerpo mientras permanece sentado culo y en otros momentos.
5-4. Utilización de las otras características interiores Sombrillas laterales traseras (si así está equipado) Ventana de la puerta corrediza Ventanillas triangulares traseras Jale la pestaña hacia arriba. Sujete la sombrilla con los ganchos. Para retraer la sombrilla, jale la pestaña ligeramente hacia arriba para desengan- charla y baje lentamente la sombrilla.
5-4. Utilización de las otras características interiores Ganchos para bolsas Los ganchos están diseñados para colgar cosas como las bolsas. Tipo A (respaldo delantero) Tipo B (respaldo del asiento de la (si así está equipado) tercera fila) Tipo C (compartimiento de equi- Tipo D (compartimiento de equi- ...
5-4. Utilización de las otras características interiores Dispositivo de apertura de la puerta de la cochera El dispositivo de apertura de la puerta de la cochera puede progra- marse para hacer funcionar puertas de cocheras, portones, puertas de acceso, seguros de las puertas, sistemas de iluminación del hogar, sis- temas de seguridad y otros dispositivos.
Página 306
5-4. Utilización de las otras características interiores ® Programación de HomeLink Deben llevarse a cabo los pasos del en menos de 60 segundos, de lo contrario la luz indicadora dejará de parpadear y la programación no podrá completarse. ® Presione y libere el botón de HomeLink que desea programar y verifi- ®...
5-4. Utilización de las otras características interiores ® Pruebe el funcionamiento de HomeLink presionando el botón recien- temente programado y observando la luz indicadora: La luz indicadora se ilumina: Se ha completado la programación de un dispositivo con código fijo. La puerta de la cochera u otro disposi- tivo debe accionarse cuando se presiona y se suelta el botón del ®...
Página 308
5-4. Utilización de las otras características interiores Mantenga presionado el botón ® deseado del HomeLink (dentro vehículo) durante 2 segundos y suéltelo. Repita esta secuencia (presionar/sos- tener/soltar) hasta 3 veces para completar la programación. Si el motor del dispositivo de apertura de la puerta de la cochera funciona cuando se presiona el botón del Home-...
Página 309
5-4. Utilización de las otras características interiores ® En un lapso de 1 minuto de presionar el botón del HomeLink , después de que se detiene la puerta de la cochera, presione el botón “Learn” o “Smart” del motor del dispositivo de apertura de la puerta de la cochera. En un lapso de 5 segundos después de establecer la comunicación de 2 vías con el dispositivo de apertura de la puerta de la cochera, ambos indicadores de funcionamiento de la puerta de la cochera parpadean...
Página 310
5-4. Utilización de las otras características interiores ® Funcionamiento del HomeLink ® Presione el botón de HomeLink correspondiente. Se debe encender la luz ® indicadora de HomeLink Indicadores de funcionamiento de la puerta de la cochera El estado de apertura y cierre de la puerta de la cochera se muestra con los indicadores.
Certificación del dispositivo de apertura de la puerta de la cochera Cuando se necesita asistencia Para conocer los productos compatibles e instrucciones sobre la programación del video, consulte www.homelink.com/toyota, www.youtube.com/user/HomeLinkGentex, o llame a la línea de HomeLink sin costo al 1-800-355-3515 (Norteamérica). ®...
Página 312
5-4. Utilización de las otras características interiores ADVERTENCIA Al programar una puerta de cochera u otros dispositivos de control remoto La puerta de la cochera u otros dispositivos pueden ponerse en funcionamiento, así que debe asegurarse de que las personas y objetos estén fuera de peligro para evi- tar daños potenciales.
5-4. Utilización de las otras características interiores Brújula La brújula en el espejo retrovisor interior indica el rumbo al que se dirige el vehículo. Operación Para activar o desactivar la brújula, mantenga presionado botón durante 3 segundos. Pantalla y rumbo Pantalla Dirección Norte...
5-4. Utilización de las otras características interiores Calibración de la brújula El rumbo que aparece en la pantalla está desviado con respecto al rumbo verdadero determinado por el campo magnético de la tierra. La cantidad de desviación varía de acuerdo a la ubicación geográfica del vehículo. Si atraviesa alguna de las fronteras que se muestran en la ilustración, la brújula se desviará.
5-4. Utilización de las otras características interiores Calibración de convergencia Detenga el vehículo en un lugar seguro para conducir en círculos. Mantenga presionado el botón durante 9 segundos. Aparecerá “C” en la pantalla de la brújula. Conduzca el vehículo a 8 km/h (5 mph) o menos, hasta que aparezca el rumbo en la panta- lla.
Página 316
5-4. Utilización de las otras características interiores ADVERTENCIA Mientras conduce el vehículo No ajuste la pantalla. Configure la pantalla únicamente cuando el vehículo esté dete- nido. Al hacer la calibración en círculos Asegúrese de disponer de un espacio amplio y esté atento a las personas y vehícu- los en las cercanías.
Cuidados y mantenimiento 6-1. Cuidados y mantenimiento Limpieza y protección del exterior del vehículo..318 Limpieza y protección del interior del vehículo..321 6-2. Mantenimiento Requisitos de mantenimiento ....324 Mantenimiento general ... 327 Mantenimiento programado ..330 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Precauciones para el servicio que puede realizar usted...
6-1. Cuidados y mantenimiento Limpieza y protección del exterior del vehículo Para proteger el vehículo y mantenerlo en óptimas condiciones, haga lo siguiente: Trabajando de arriba hacia abajo, aplique abundante agua a la carrocería del vehículo, alojamientos de las ruedas y bajos del vehículo para retirar la suciedad y el polvo.
Página 319
Precauciones con respecto al monitor de ángulos muertos (si así está equi- pado) Si la pintura de la defensa trasera está agrietada o rayada, el sistema puede funcio- nar incorrectamente. Si esto ocurre póngase en contacto con su concesionario Toyota. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 320
6-1. Cuidados y mantenimiento AVISO Para evitar el deterioro de la pintura y corrosión de la carrocería y componen- tes (ruedas de aluminio, etc.) Lave el vehículo de inmediato en los siguientes casos: • Después de conducir cerca de la orilla del mar •...
6-1. Cuidados y mantenimiento Limpieza y protección del interior del vehículo Los siguientes procedimientos ayudarán a proteger el interior del vehí- culo y a mantenerlo en óptimas condiciones: Protección del interior del vehículo Limpie el polvo y la tierra con una aspiradora. Limpie las superficies sucias con un trapo empapado en agua tibia.
Página 322
6-1. Cuidados y mantenimiento Cuidado de las áreas de cuero Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo por lo menos dos veces al año para mantener la calidad de los acabados interiores. Limpieza de alfombras con champú Existen varios limpiadores comerciales que forman espuma disponibles en el mer- cado.
Página 323
6-1. Cuidados y mantenimiento AVISO Detergentes limpiadores No use los siguientes tipos de detergente, ya que pueden decolorar el interior del vehículo o generar marcas o daños en las superficies pintadas: • Porciones que no son del asiento: Sustancias orgánicas como benceno, gaso- lina, soluciones alcalinas o ácidas, tintes y blanqueadores •...
él. ¿No le parece que esa es la mejor forma? El concesionario Toyota ha invertido mucho dinero en herramientas especiales y equipo de servicio Toyota. Les ayuda a hacer mejor su trabajo y a menor costo. El departamento de servicio de su concesionario Toyota realizará todo el manteni- miento programado para su vehículo de forma confiable y económica.
Temperatura del refrigerante del motor constantemente más alta de lo normal Si usted nota alguna de estas pistas de información, lleve su vehículo a su concesio- nario Toyota lo más pronto posible. Es posible que su vehículo necesite ajuste o repa- ración.
Página 326
6-2. Mantenimiento ADVERTENCIA Si su vehículo no recibe el mantenimiento adecuado El mantenimiento incorrecto puede causar daños serios al vehículo y posibles lesio- nes graves o la muerte. Manejo de la batería Los bornes de la batería, las terminales y accesorios relacionados pueden contener plomo y compuestos de plomo y es sabido que pueden causar daños al cerebro.
A continuación se enlistan las tareas de mantenimiento general que deben realizarse en los intervalos especificados. (P. 330) Se reco- mienda que si nota algún problema, consulte a su concesionario Toyota para que le aconseje. Compartimiento del motor Artículos Puntos de revisión Batería...
Página 328
6-2. Mantenimiento Interior del vehículo Artículos Puntos de revisión • El pedal del acelerador debe moverse suavemente Pedal del acelerador (sin esfuerzos disparejos y sin atorarse). Mecanismo de “estaciona- • Cuando se encuentra estacionado en una pen- miento” del transeje auto- diente y la palanca de cambios está...
Página 329
6-2. Mantenimiento Exterior del vehículo Artículos Puntos de revisión Puertas • ¿Las puertas funcionan con suavidad? • ¿Funciona correctamente el sistema de seguro del Cofre cofre? • No debe haber ninguna indicación de fugas de Fugas de líquidos líquidos después de estacionar el vehículo. •...
6-2. Mantenimiento Mantenimiento programado Realice el mantenimiento de acuerdo con el siguiente programa: Requisitos del programa de mantenimiento Su vehículo debe recibir servicio de acuerdo con el programa nor- mal de mantenimiento. (Vea “Programa de mantenimiento”). Si usted conduce su vehículo principalmente bajo una o más de las siguientes condiciones especiales de operación, algunos de los elemen- tos del programa de mantenimiento necesitan realizarse con más fre- cuencia para mantener el vehículo en buenas condiciones.
6-2. Mantenimiento Programa de mantenimiento Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea Operaciones de mantenimiento: I = necesario R = Reemplazo, cambio o lubricación INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO (Lectura del x1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES odómetro o meses...
Página 332
(12000 millas) o 12 meses. 2. Primero reemplace a los 160000 km (100000 millas) y, luego, reemplace cada 80000 km (48000 millas). 3. Incluido el filtro del tanque de combustible. 4. Limpiador de inyectores de combustible genuino de Toyota o equivalente. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
6-2. Mantenimiento Programa de mantenimiento adicional Consulte la siguiente tabla para los elementos del programa normal de man- tenimiento que requieren servicio con mayor frecuencia, según el tipo espe- cífico de condiciones severas de operación. (Para una descripción general, consulte “Requisitos del programa de mantenimiento”). A-1: Operación en caminos irregulares o lodosos, o caminos con nieve derretida.
Página 334
6-2. Mantenimiento A-2: Operación en caminos polvosos. (Caminos en áreas en las que la pavimenta- ción es escasa, o en los que frecuentemente se levanta una nube de polvo y el aire es seco). Cambio de aceite del motor Cada 5000 km (3000 millas) o 3 meses ...
Página 335
6-2. Mantenimiento B-2: Viajes cortos repetidos menores a 8 km (5 millas) y la temperatura exterior se mantiene bajo cero. (La temperatura del motor no alcanza la temperatura nor- mal). Cambio de aceite del motor Cada 5000 km (3000 millas) o 3 meses ...
Toyota de súper larga duración) está pre-mezclado con 50% de refrigerante y 50% de agua desionizada. • Embudo (sólo para agregar refrigerante del motor) • “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) o equivalente Nivel del aceite del motor (P.
Página 337
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Artículos Partes y herramientas • Agua o líquido lavaparabrisas con anticongelante (para Líquido lavaparabri- uso en invierno) sas (P. 350) • Embudo (sólo para agregar agua o líquido lavaparabrisas) ADVERTENCIA El compartimiento del motor contiene varios líquidos y mecanismos que pueden moverse súbitamente, calentarse o energizarse eléctricamente.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cofre Desbloquee el seguro desde el interior del vehículo para abrir el cofre. Jale la palanca de liberación del cofre. El cofre se abrirá ligeramente. Jale la palanca de seguro auxiliar y levante el cofre. Mantenga el cofre abierto inser- tando la varilla de apoyo en la ranura.
Página 339
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA Revisión antes de conducir Verifique que el cofre esté completamente cerrado y con el seguro bloqueado. Si el seguro del cofre no está bloqueado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y causar un accidente, lo que podría ocasionar lesio- nes graves o la muerte.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Posicionamiento del gato de piso Cuando utilice el gato de piso, siga las instrucciones del manual incluido con el gato y realice esta operación de forma segura. Cuando levante el vehículo con un gato de piso, asegúrese de que el gato está...
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Compartimiento del motor Depósito del líquido lavaparabrisas Depósito del líquido de frenos (P. 350) (P. 346) Caja de fusibles (P. 368) Tapón de llenado de aceite del motor (P. 343) Batería (P. 347) Varilla indicadora del nivel de Ventiladores eléctricos aceite del motor...
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Aceite del motor Con el motor a su temperatura de operación pero apagado, revise el nivel de aceite en la varilla indicadora. Revisión del aceite del motor Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Después de calentar el motor y apagarlo, espere más de 5 minutos después de apagar el motor para que el aceite vuelva a la parte inferior del motor.
Página 343
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Agregar aceite del motor Si el nivel de aceite está por debajo o cerca de la marca de nivel bajo, agregue aceite del motor, del mismo tipo que contiene el motor. Asegúrese de comprobar el tipo de aceite y prepare los artículos necesa- rios antes de añadir el aceite.
No deseche el aceite y filtro usados en la basura doméstica, en el desagüe ni sobre la calle. Llame a su concesionario Toyota, estación de servicio o almacén de partes automotrices para obtener información acerca de reciclado o desecho de estos materiales.
Página 345
Si no localiza una fuga, haga que su concesionario Toyota pruebe la tapa y revise que no haya fugas en el sistema de enfriamiento.
Revise el radiador y el condensador y retire cualquier objeto extraño. Si cualquiera de las piezas anteriores está demasiado sucia o no está seguro de su estado, haga que su concesionario Toyota revise su vehículo. ADVERTENCIA Cuando el motor está caliente No toque el radiador o condensador, ya que pueden estar calientes y causar lesio- nes graves, como quemaduras.
Página 347
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo El líquido de frenos puede absorber humedad del aire El exceso de humedad en el líquido de frenos puede causar una peligrosa pérdida de eficacia de frenado. Use únicamente líquido de frenos recién abierto. ADVERTENCIA Cuando llene el depósito Tenga cuidado, ya que el líquido de frenos puede causar daño a sus manos y ojos, o...
Página 348
Tenga especial cuidado al conectar la batería si no conoce el modo en que se encontraba el interruptor del motor antes de que se descargara. Si el sistema no arranca aun después de varios intentos, contacte a su concesionario Toyota. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 349
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA Sustancias químicas que contiene la batería Las baterías contienen ácido sulfúrico venenoso y corrosivo, además de que pue- den producir gas hidrógeno, el cual es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de muerte o lesiones graves, tome las siguientes precauciones mientras trabaja con la batería o cerca de ella: No cause chispas tocando las terminales de la batería con herramientas.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Líquido lavaparabrisas Si no funciona algún lavaparabrisas o aparece “Líquido del limpiaparabrisas bajo” en la pantalla de información múltiple, el tanque de líquido lavapa- rabrisas puede estar vacío. Agregue líquido lavaparabrisas. ADVERTENCIA Cuando rellene el depósito de líquido lavaparabrisas No rellene el depósito de líquido lavaparabrisas cuando el motor esté...
Cambie las llantas si se muestran los indicadores de desgaste del dibujo en una llanta. Rotación de las llantas Rote las llantas en el orden indicado. Para igualar el desgaste de las llantas y aumentar su duración. Toyota reco- mienda que rote las llantas cada 10000 km (6000 millas). Parte delantera SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 352
ID en la computadora y se debe inicializar el sistema de advertencia de pre- sión de la llanta. Pida a su concesionario Toyota que registre los códigos de ID de las válvulas y transmisores del sistema de advertencia de presión de la llanta.
Página 353
Hay daños en ellas como cortes, rajaduras, grietas profundas que expongan las cuerdas y protuberancias que indiquen daños internos. Una llanta se poncha frecuentemente o no puede repararse correctamente debido al tamaño o a la ubicación del corte o daño. Si no está seguro, consulte a su concesionario Toyota. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 354
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Reemplazo de ruedas y llantas Si no se registra el código de ID de la válvula y transmisor de advertencia de presión de la llanta, el sistema de advertencia de presión de la llanta no funcionará correcta- mente.
Página 355
Si hay mucha nieve o hielo en el vehículo, especialmente alrededor de las ruedas o su alojamiento. Si no se utilizan ruedas genuinas de Toyota. (Aun cuando utilice ruedas Toyota, es posible que el sistema de advertencia de presión de la llanta no funcione correcta- mente con algunos tipos de llantas).
Proporciona información sobre la graduación uniforme de calidad de la llanta a los compradores o compradores potenciales de vehículos Toyota. Su concesionario Toyota le ayudará a resolver cualquier duda que pueda usted tener sobre esta información. Calificaciones de calidad DOT Además de cumplir con estas calificaciones, todas las llantas de vehículos...
Página 357
No mezcle llantas de diferentes marcas, modelos o patrones del dibujo. Igualmente, no mezcle llantas con desgaste significativamente diferente entre ellas. No use llantas de tamaño diferente al recomendado por Toyota. No mezcle llantas de estructura diferente (llantas radiales, llantas con cinturón de cuerdas diagonales o llantas con capas diagonales).
Página 358
Cuando tenga que quitar o colocar las ruedas, las llantas o las válvulas y transmi- sores del sistema de advertencia de presión de la llanta, póngase en contacto con su concesionario Toyota, ya que las válvulas y transmisores de advertencia de pre- sión de la llanta pueden dañarse si no se manejan correctamente.
Asegúrese de mantener la presión de inflado de la llanta correcta. La presión de inflado de la llanta debe revisarse por lo menos una vez al mes. No obstante, Toyota recomienda que revise la presión de inflado una vez cada dos semanas. (P. 442) Efectos de presión de inflado de la llanta incorrecta...
Página 360
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA La presión de inflado correcta es crucial para conservar el rendimiento de la llanta Mantenga sus llantas infladas correctamente. Si las llantas no están infladas adecuadamente, podrían suscitarse las siguientes situaciones, resultando en un accidente que lleve a lesiones graves o la muerte: Desgaste excesivo Desgaste disparejo Maniobrabilidad deficiente...
Para balancear sus ruedas, use únicamente pesos para balancear genui- nos de Toyota o su equivalente y un martillo de plástico o de hule. Cuando reemplace las ruedas Las ruedas de su vehículo están equipadas con válvulas y transmisores de adverten- cia de presión que permiten que el sistema de advertencia de presión de la llanta le...
Página 362
Toyota o en otro taller de servicio calificado. Además, asegúrese de comprar las válvulas y transmisores de advertencia de la llanta con su concesionaria Toyota.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse regularmente para man- tener la eficiencia del aire acondicionado. Método de extracción Gire el interruptor del motor a la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o desactívelo (vehículos con sistema de llave inteli- gente).
Página 364
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Retire el filtro y sustitúyalo por uno nuevo. Las marcas“UP” que aparecen en el filtro deben apuntar hacia arriba. Intervalo para revisión Reemplace el filtro del aire acondicionado de acuerdo al programa de mantenimiento. (P.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Pila del control remoto inalámbrico/de la llave electrónica Si la pila está descargada, cámbiela por una nueva. Necesitará los siguientes artículos: Destornillador de punta plana Pila de litio CR2032 Reemplazo de la batería Vehículos sin sistema de llave inteligente ...
Página 366
Inserte una pila nueva con la terminal positiva “+” hacia arriba. Use una pila de litio CR2032 Puede adquirir las pilas en su concesionario Toyota, tiendas de aparatos eléctricos o tiendas de fotografía. Reemplace únicamente con el mismo tipo o un equivalente recomendado por el fabricante.
Página 367
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA Pila y otras partes extraídas Estas partes son pequeñas y, si las traga un niño, pueden causar que se asfixie. Manténgalas fuera del alcance de los niños. Si no lo hace, podría causar graves lesiones o la muerte.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Inspección y cambio de fusibles Si no funciona alguno de los componentes eléctricos, es posible que el fusible esté fundido. Si ocurre esto, revise los fusibles y reemplácelos en caso necesario. Gire el interruptor del motor a la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o desactívelo (vehículos con sistema de llave inteli- gente).
Página 369
Reemplace el fusible quemado con uno nuevo con la misma clasificación de amperaje. La clasificación de amperaje se encuentra en la tapa de la caja de fusibles. Tipo C, D y E: Contacte a su concesionario Toyota. Tipo A Tipo B ...
Página 370
Si las luces no encienden aun después de haber cambiado el fusible, es posible que tenga que reemplazar un foco. (P. 371) Si se vuelve a fundir el fusible que cambió, haga que su concesionario Toyota ins- peccione su vehículo.
Toyota. Para mayor información sobre cómo cambiar otros focos, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Preparación para el reemplazo del foco Verifique la potencia en vatios del foco que va a reemplazar. (P. 444) Desactivación del interruptor principal de la compuerta trasera eléctrica...
Página 372
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Vehículos con luces LED de conducción diurna Luz de la señal direccional delan- Luz baja de los faros tera (foco halógeno) Luz indicadora de luz alta de los Luz de posición delantera faros Luz de niebla delantera Parte trasera...
Página 373
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cambio de focos Luces indicadoras de luz baja de los faros (focos halógenos) Únicamente para el lado izquierdo: Abra la tapa de la caja de fusibles. (P. 368) Desenchufe el conector mien- tras presiona la liberación del seguro.
Página 374
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Gire y sujete la base del foco. Coloque el conector. Sacuda cuidadosamente el foco para comprobar que no esté suelto, encienda los faros una vez y con- firme visualmente que no se filtra luz a través del montaje.
Página 375
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luz alta de los faros y luces de foco de conducción diurna (si así está equipado) Únicamente para el lado izquierdo: Abra la tapa de la caja de fusibles. (P. 368) Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Página 376
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de niebla delanteras (si así está equipado) Extraiga el perno de la tolva de cubierta del motor y jale la tolva hacia abajo. Desenchufe el conector mien- tras presiona la liberación del seguro.
Página 377
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Coloque el foco nuevo. Alinee las 3 pestañas del foco con el montaje e introduzca. Gire en sentido de las manecillas del reloj y sujete la base del foco. Coloque el conector. Sacuda cuidadosamente el conector para comprobar que no esté...
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces direccionales/de estacionamiento delanteras y luces de posi- ción laterales delanteras (vehículos sin luces de conducción diurna o con luces de foco de conducción diurna) Únicamente para el lado izquierdo: Abra la tapa de la caja de fusibles. (P. 368) Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Página 379
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de las señales direccionales delanteras (vehículos con luces LED de conducción diurna) Únicamente para el lado izquierdo: Abra la tapa de la caja de fusibles. (P. 368) Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Página 380
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de posición laterales delanteras (vehículos con luces LED de conducción diurna) Únicamente para el lado izquierdo: Abra la tapa de la caja de fusibles. (P. 368) Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de las señales direccionales traseras y luces traseras/de freno Extraiga los pernos de sujeción y extraiga la unidad. Desenchufe el conector mien- tras presiona la liberación del seguro. Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Página 382
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces traseras y de reversa Extraiga el larguero moldura de la compuerta trasera. Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Luz de reversa Luz trasera Extraiga el foco. Luz de reversa Luz trasera SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Extraiga el foco. Reemplazo de los siguientes focos Si alguno de los focos listados a continuación se quema, haga que lo reemplace su concesionario Toyota. Luces bajas de los faros (focos de descarga) Luces de estacionamiento (tipo LED) Luces de conducción diurna (tipo LED) Luz de la señal direccional lateral (si así...
Página 384
Acumulación de condensación en el interior de la lente La acumulación temporal de condensación en el interior de la lente del faro no indica una falla. En los siguientes casos, contacte a su concesionario Toyota para obtener mayor información: Se han acumulado grandes gotas de agua en el interior de la lente.
Página 385
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA Cambio de focos Apague las luces. No intente cambiar el foco inmediatamente después de apagar las luces. Los focos pueden calentarse demasiado y causar quemaduras. No toque la parte de vidrio de un foco con las manos. Cuando sea inevitable soste- nerlo desde la porción de vidrio, utilice un paño seco y limpio y sosténgalo para evitar manchar el foco con humedad y aceites.
Página 386
Verifique si la junta está dañada (rayas, roturas, huecos, etc.). Si hay daños, pón- gase en contacto con su concesionario Toyota para que le reemplacen la junta. La instalación incorrecta de la junta podría provocar que ingrese agua a la unidad de luz trasera.
Cuando se presenta un problema 7-1. Información esencial Luces intermitentes de emergencia......388 Si debe detener su vehículo en caso de emergencia ..389 7-2. Pasos a seguir en una emergencia Si su vehículo tiene que ser remolcado....... 391 Si cree que algo no funciona correctamente.......
7-1. Información esencial Luces intermitentes de emergencia Las luces intermitentes de emergencia se utilizan para advertir a otros conductores cuando el vehículo se debe detener en el camino debido a una falla, etc. Presione el interruptor. Todas las luces de señales direcciona- les parpadearán.
7-1. Información esencial Si debe detener su vehículo en caso de emergencia Sólo en caso de emergencia, como que sea imposible detener el vehí- culo de la manera normal, detenga el vehículo mediante el siguiente procedimiento: Pise el pedal del freno ininterrumpidamente con ambos pies y oprímalo fir- memente.
Página 390
7-1. Información esencial ADVERTENCIA Si se debe apagar el motor mientras conduce Se perderá la asistencia para los frenos y el volante de dirección, lo cual ocasiona- ría que sea más difícil oprimir el pedal del freno y girar el volante de dirección. Des- acelere lo más que pueda antes de apagar el motor.
Situaciones en las que es necesario ponerse en contacto con los distri- buidores antes de ser remolcado Lo siguiente puede indicar un problema en el transeje. Póngase en contacto con su concesionario Toyota o servicio comercial de remolque antes de ser remolcado. El motor funciona pero el vehículo no se mueve.
Página 392
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Remolque con una grúa con elevador de ruedas Por el frente Por atrás Suelte el freno de estacionamiento. Utilice un carrito para remolque bajo las ruedas delanteras. Uso de un camión de plataforma plana Si usa cadenas o cables para sujetar su vehículo, los ángulos sombreados en negro deben ser de 45.
Página 393
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA Observe las siguientes precauciones. Si no lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. Al remolcar el vehículo Asegúrese de transportar el vehículo con las ruedas delanteras elevadas o con todas las ruedas elevadas.
Si cree que algo no funciona correctamente Si observa alguno de los siguientes síntomas, es probable que su vehí- culo necesite ajustes o reparaciones. Póngase en contacto con su con- cesionario Toyota lo más pronto posible. Síntomas visibles Fugas de líquido debajo del vehículo (El goteo de agua del aire acondicionado después de usarlo es normal).
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Sistema de apagado de la bomba de combustible Para reducir el riesgo de que ocurran fugas de combustible cuando el motor se cala o se infla una bolsa de aire después de una colisión, el sistema de apagado de la bomba de combustible interrumpe el sumi- nistro de combustible al motor.
• El sistema de control electrónico del motor; • El sistema electrónico de control de la mariposa; o • El sistema de control electrónico automático del transeje Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccione de inmediato. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 397
• El sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasa- jero delantero; o • El sistema de pretensores de los cinturones de seguridad. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccione de inmediato. Luz de advertencia ABS Indica una falla en: •...
Página 398
Falla en el sistema de advertencia de presión de la llanta (P. 401) Haga que su concesionario Toyota revise el sistema. Luz de advertencia de bajo nivel del líquido lavaparabrisas Indica que el nivel del líquido lavaparabrisas es demasiado bajo.
Página 399
Suelte el pedal del acelerador y pise el pedal del freno. Indica una falla en el sistema de anulación de frenos (con un zumbido de advertencia) Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. Luz de advertencia de alta temperatura del refrigerante (zum- bador de advertencia) Cambia de un parpadeo a una luz sólida cuando aumenta la tem-...
Página 400
¿Está flojo el tapón del tanque de combustible? De ser así, apriétela bien. La luz se apagará después de varios recorridos. De lo contrario, póngase en contacto con su concesionario Toyota lo más pronto posi- ble. Luz de advertencia de la dirección eléctrica (zumbador de advertencia) Cuando la carga de la batería no es suficiente o el voltaje baja temporalmente, es...
Página 401
1 minuto cuando el interruptor del motor se coloca en la posición “ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente), haga que lo verifiquen en su concesionario Toyota. Personalización El zumbador de recordatorio del cinturón de seguridad conectado al sensor de veloci-...
Página 402
Si las luces de advertencia del sistema de frenos y ABS permanecen encendi- Detenga el vehículo en un lugar seguro inmediatamente y comuníquese con su con- cesionario Toyota. El vehículo quedará extremadamente inestable durante una fre- nada, y el sistema ABS podría fallar, lo cual provocaría un accidente y posibles lesiones graves y muerte.
Página 403
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA Mantenimiento de las llantas Todas las llantas, incluyendo la de refacción (si se incluye una), deben revisarse mensualmente e inflarse a la presión recomendada en frío por el fabricante del vehí- culo en la etiqueta de presión de inflado del vehículo (etiqueta de información de carga y llantas).
Página 404
7-2. Pasos a seguir en una emergencia AVISO Para garantizar que el sistema de advertencia de presión de la llanta funcione correctamente No coloque llantas con especificaciones o de fabricantes diferentes, ya que es posi- ble que el sistema de advertencia de presión de la llanta no funcione correctamente. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Pantalla de información múltiple Método de solución Siga las instrucciones del mensaje en la pantalla de información múltiple. Si aparecen de nuevo mensajes de advertencia luego de ejecutar las siguientes acciones, póngase en contacto con su concesionario Toyota. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Mensajes y advertencias Las luces y zumbadores de advertencia funcionan de la siguiente manera, dependiendo del contenido del mensaje. Si el mensaje indica la necesidad de una inspección por el concesionario, haga que su concesionario Toyota inspeccione su vehículo inmediatamente. Luz de...
Página 407
Mensajes que implican la necesidad de contactar a su concesionario Toyota Si se muestra cualquiera de los siguientes mensajes en la pantalla de información múltiple, esto podría indicar una falla. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente.
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Si tiene una llanta ponchada Su vehículo está equipado con una llanta de refacción. Puede reempla- zar la llanta ponchada con la llanta de refacción. Si desea más detalles sobre las llantas: P. 351 ADVERTENCIA Si tiene una llanta ponchada No siga conduciendo si tiene una llanta ponchada.
Página 409
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA Uso del gato para llantas Respete las siguientes precauciones. El uso incorrecto del gato puede ocasionar que el vehículo caiga súbitamente del gato, lo que podría ocasionar graves lesiones y hasta la muerte. No use el gato para llantas para otros propósitos que no sean el cambio de llantas o la instalación y remoción de cadenas de llantas para nieve.
Página 410
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Extracción del gato y de las herramientas Extraiga la cubierta. Extraiga el dado adaptador. Extraiga el gato. Extraiga la llave para tuercas de ruedas. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 411
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Extracción de la llanta de refacción Deslice el asiento del pasajero delantero hasta que quede bloqueado en la posición completamente al frente y deslice hacia atrás el asiento del lado derecho de la segunda fila hasta que quede bloqueado en la posición completamente hacia atrás, de manera que no interfieran con la palanca de maniobra del gato.
Página 412
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA Cuándo retirar la llanta de refacción de la parte inferior del vehículo No toque los componentes del escape, ya que pueden estar muy calientes y cau- sarle quemaduras. Cuando guarde la llanta de refacción compacta Tenga cuidado para que no queden atrapados sus dedos u otras partes de su cuerpo entre la llanta de refacción compacta y la carrocería del vehículo.
Página 413
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Reemplazo de una llanta ponchada Bloquee las llantas con calzos. Llanta ponchada Posiciones del calzo para la rueda Lado izquierdo Detrás de la llanta trasera derecha Parte delantera Lado derecho Detrás de la llanta trasera izquierda Lado izquierdo Frente a la llanta delantera derecha Parte...
Página 414
• Si existen grietas o deformaciones en los pernos, en las roscas de las tuercas o en los orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccione. • Al colocar las tuercas de las ruedas, asegúrese de hacerlo con el extremo cónico hacia adentro.
Página 415
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA Para los vehículos con puerta corrediza eléctrica o compuerta trasera eléctrica: En casos tales como cuando reemplaza llantas, asegúrese de desactivar el interruptor principal de la puerta corrediza eléctrica (P. 121) o el interruptor principal de la compuerta trasera eléctrica (P.
Página 416
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Apriete firmemente cada tuerca de la rueda dos o tres veces en el orden en que se muestra en la ilus- tración. Par de apriete: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) Guarde la llanta ponchada, el gato y las herramientas. Almacenamiento de la llanta ponchada Quite la correa y la bolsa para llanta.
Página 417
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Sujete otra presilla en el centro o en la parte opuesta del gancho. Jale la correa para apretar y ase- gurar la llanta. Guardado de la llanta de refacción Coloque la llanta con su cara exte- Vástago de rior (vástago de la válvula) hacia la válvula...
Página 418
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Llanta de refacción compacta La llanta de refacción compacta se identifica con la etiqueta “TEMPORARY USE ONLY” (solo para uso provisional) en una de las caras laterales. Utilice la llanta de refacción compacta temporalmente y solo en caso de emergencia. Asegúrese de verificar la presión de inflado de la llanta de refacción compacta.
Página 419
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA Cuando use la llanta de refacción compacta Recuerde que la llanta de refacción compacta está diseñada específicamente para usarse en su vehículo. No utilice la llanta de refacción compacta en otro vehículo. No utilice más de una llanta de refacción compacta simultáneamente.
Página 420
Cuando tenga que quitar o colocar ruedas, llantas o válvula y transmisor del sistema de advertencia de presión de la llanta, póngase en contacto con su concesionario Toyota, ya que la válvula y transmisor de advertencia de presión de la llanta pueden dañarse si no se manejan correctamente.
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Si el motor no arranca Si no arranca el motor aunque haya seguido los procedimientos de arranque correctos (P. 202, 205), considere cada uno de los siguien- tes puntos: El motor no arranca aunque el motor de arranque funciona normal- mente.
Presione y mantenga presionado el interruptor del motor durante unos 15 segundos mientras presiona firmemente el pedal del freno. Aun si el motor arranca usando los pasos indicados anteriormente, puede haber una falla en el sistema. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Si la llave electrónica no funciona correctamente (vehículos con sistema de llave inteligente) Si se interrumpe la comunicación entre la llave electrónica y el vehí- culo (P. 115) o la llave electrónica no puede usarse porque la batería está...
Página 424
Asegúrese que la palanca de cambios esté en P y presione el pedal del freno. Toque el interruptor del motor con el lado del emblema Toyota de la llave electrónica. Se escuchará una alarma para indicar que la función de arranque no puede detectar la llave electrónica que está...
Si la batería está descargada, puede utilizar los siguientes procedi- mientos para arrancar el motor. Puede llamar a su concesionario Toyota o a un taller de reparaciones calificado. Si dispone de un juego de cables pasacorriente y otro vehículo con una bate- ría de 12 voltios, puede arrancar el vehículo siguiendo los pasos indicados a...
Página 426
Para instalar la cubierta del motor, siga el procedimiento de extracción a la inversa. Después de la instalación, verifique que los pasadores fijos se hayan insertado firmemente. Una vez que arranque motor, haga que su concesionario Toyota inspeccione el vehículo lo más pronto posible. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 427
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Arranque del motor cuando está descargada la batería No es posible arrancar el motor empujando el vehículo. Para evitar que se descargue la batería Apague los faros y el sistema audiovisual cuando el motor esté apagado. Apague todos los componentes eléctricos innecesarios cuando el vehículo esté...
Página 428
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA Precauciones para la batería La batería contiene un electrolito de ácido corrosivo y venenoso, además de que las piezas relacionadas contienen plomo y compuestos de plomo. Observe las siguien- tes precauciones al manipular la batería: Al trabajar con la batería, use siempre gafas de seguridad y tenga cuidado de no permitir que el líquido de la batería (ácido) entre en contacto con la piel, ropa o carrocería del vehículo.
Después de que el motor se haya enfriado lo suficiente, inspeccione las mangueras y el núcleo del radiador (radiador) en busca de fugas. Radiador Ventiladores de enfriamiento Si existe una fuga grande de refrige- rante, comuníquese de inmediato con el concesionario Toyota. SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Página 430
(Los ventiladores pueden no funcionar a temperaturas de congelación). Si los ventiladores no funcionan: Detenga el motor de inmediato y llame a su concesionario Toyota. Si los ventiladores funcionan: Haga inspeccionar el vehículo por el concesionario Toyota más cercano.
Página 431
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA Cuando inspeccione el área debajo del cofre del vehículo Respete las siguientes precauciones. El no hacerlo podría causar lesiones graves, como quemaduras. Si se observa vapor saliendo por debajo del cofre, no lo abra hasta que deje de salir vapor.
7-2. Pasos a seguir en una emergencia Si se atasca el vehículo Lleve a cabo los siguientes procedimientos si las llantas patinan o si el vehículo se atasca en lodo, tierra o nieve. Pare el motor. Aplique firmemente el freno de estacionamiento y mueva la palanca de cambios a la posición P.
Página 433
7-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA Cuando intente liberar un vehículo atascado Si elige mecer el vehículo hacia adelante y hacia atrás para liberarlo, asegúrese de que el área circundante esté libre, para evitar golpear otros vehículos, objetos o per- sonas.
Página 434
7-2. Pasos a seguir en una emergencia SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Especificaciones del vehículo 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)....436 Información sobre combustible ......446 8-2. Personalización Funciones personalizables ..448 8-3. Inicialización Elementos que deben ser inicializados ......458 SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y peso Longitud total 5095 mm (200,6 pul.) Ancho total 1985 mm (78,1 pul.) Altura total 1765 mm (69,5 pul.) Distancia entre ejes 3030 mm (119,3 pul.) Vía delantera y trasera 1720 mm (67,7 pul.) GSL30L-PFZDHA 625 kg (1380 lb.)
Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo (VIN) es la identificación legal de su vehículo. Éste es el número principal de identificación de su Toyota. Se usa para registrar la propiedad de su vehículo. Este número se encuentra estam- pado en la parte superior izquierda del panel de instrumentos.
8-1. Especificaciones Motor Modelo 2GR-FKS Tipo 6 cilindros en V, 4 ciclos, gasolina 94,0 83,0 mm (3,70 3,27 pul.) Diámetro y carrera Desplazamiento 3456 cm (210,9 pul³) Tensión de la banda de transmisión Ajuste automático Holgura de la válvula Combustible Tipo de combustible Únicamente gasolina sin plomo...
Página 439
8-1. Especificaciones Selección del aceite del motor En su vehículo Toyota se utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Use “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado por Toyota o su equivalente para satisfacer el grado y la viscosidad indicados a continuación.
Sistema de enfriamiento Capacidad 11,5 L (12,2 qt., 10,1 qt.Ing.) Use cualquiera de los siguientes. • “Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Toyota de súper larga duración) • Un refrigerante de calidad similar basado en eti- Tipo de refrigerante lenglicol que no contenga silicio, amina, nitrito ni borato, con tecnología híbrida de ácido orgánico de...
AVISO Tipo de líquido de la transmisión El uso de un líquido de la transmisión que no sea “Toyota Genuine ATF WS” (ATF WS genuino de Toyota) puede causar deterioro en la calidad de los cambios, blo- queo de la transmisión acompañado de vibración y finalmente, daños a la transmi- sión del vehículo.
8-1. Especificaciones Frenos Carrera del pedal 76 mm (2,99 pul.) 1 6 mm (0,04 0,24 pul.) Juego libre del pedal Límite de desgaste de las pastillas de 1,0 mm (0,04 pul.) los frenos Límite de desgaste de la balata del freno 1,0 mm (0,04 pul.) de estacionamiento Recorrido del pedal del freno de estacio-...
Página 443
8-1. Especificaciones Llantas de 18 pulgadas Tamaño de llanta 235/55R18 100V Delanteras: 250 kPa (2,5 kgf/cm o bar, 36 psi) Traseras: 250 kPa (2,5 kgf/cm o bar, 36 psi) Conducción a altas velocidades (por encima de 160 km/h [100 mph]) (en Presión de inflado de la llanta países donde la ley permite tales velo- (Presión recomendada de inflado de la...
Página 444
8-1. Especificaciones Focos Focos Foco N.º Tipo Faros (luz baja) Focos de descarga Focos halógenos Faros (luz alta) 9005 Luces de niebla Luces de posición laterales delanteras Luces de las señales direccionales 7444NA 28/8 delanteras Luces de la señal direccional delanteras/ Exterior estacionamiento y de posición lateral 3457NAK...
Página 445
8-1. Especificaciones Focos Foco N.º Tipo Luces individuales/interiores delanteras Luces individuales/interiores traseras W5W/168 Interior Luz del compartimiento de equipaje Luces de cortesía 7065T2 Luces de cortesía de la puerta delantera A: focos de descarga D4S D: focos con base en forma de cuña (transparentes) B: focos halógenos H11 E: focos con base en forma de cuña (ámbar) C: focos halógenos HB3...
Asegúrese de que la gasolina mezclada con etanol que va a utilizar tenga un número de investigación de octanos como el mencionado en “Tipos de combustible”. Toyota no recomienda el uso de gasolina que contenga metanol. Si nota detonaciones del motor Consulte en su concesionario Toyota.
Página 447
8-1. Especificaciones AVISO Aviso acerca de la calidad del combustible No use combustibles inadecuados. Si utiliza combustibles inadecuados, el motor se dañará. No utilice gasolina con aditivos metálicos, como manganeso, hierro o plomo; de lo contrario, podrían ocasionarse daños en el motor o en el sistema de control de emisiones.
Toyota. Los ajustes de algunas funciones cambian al personalizar determinadas funciones. Contacte a su concesionario Toyota para obtener más detalles. Personalización de las funciones del vehículo Cambios usando la pantalla del sistema audiovisual Presione el botón “MENU”.
Página 449
Ajustes que se pueden cambiar mediante la pantalla del sistema audiovi- sual Ajustes que se pueden cambiar mediante la pantalla de información múlti- Ajustes que su concesionario Toyota puede cambiar Definición de símbolos: O = Disponible, – = No disponible Indicadores, medidores y pantalla de información múltiple (P. 90) Configuración...
Página 450
8-2. Personalización Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Activada con el Activada con el indicador de indicador de precaución de precaución de límite de Pantalla de límite de veloci- límite de – velocidad 4, 5 velocidad (amarillo) (amarillo) desactivado activado Desactivada : Para obtener detalles sobre cada función: P.
Página 451
8-2. Personalización Seguro de la puerta (P. 108, 423) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Desbloqueo de puerta del Todas las conductor en un Desbloquear usando puertas se paso, – – llave desbloquean en desbloqueo de un paso todas las puertas en dos pasos Desactivado Mueva la...
Página 452
8-2. Personalización Sistema de llave inteligente (P. 141) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Sistema de llave inteligente Activado Desactivado – Cantidad de operaciones de Tantas como se seguro de la puerta consecuti- 2 veces – – deseen : Si así está equipado Control remoto inalámbrico (P.
Página 453
8-2. Personalización Puerta corrediza eléctrica (P. 117) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Señal funcionamiento Desactivada Activada – – (zumbador) Presione dos veces Operación de apertura y cie- Mantenga – – Presione presionado brevemente una : Si así está equipado Memoria de la posición de conducción (P.
Página 454
8-2. Personalización Sistema de control de luces automático (P. 218) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Sensibilidad del sensor de luz Estándar -2 a 2 – Tiempo que transcurre antes Desactivado de que los faros se apaguen 30 segundos 60 segundos –...
Página 455
8-2. Personalización Iluminación (P. 277) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Desactivado Tiempo transcurrido antes de 15 segundos 7,5 segundos – apagarse las luces interiores 30 segundos Operación luego de que el interruptor motor coloca en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de Activada Desactivada –...
8-2. Personalización BSM (Monitor de ángulos muertos) (P. 234) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Luminosidad de luz indica- dora del espejo retrovisor Brillante Oscura – – exterior : Si así está equipado RCTA (alerta de tráfico cruzado trasero) (P. 234) Configuración Configuración Función...
Página 457
8-2. Personalización ADVERTENCIA Durante la personalización Como el motor debe dejarse en marcha durante la personalización, asegúrese de que el vehículo esté estacionado en lugar con ventilación adecuada. En áreas cerra- das, como un garaje, los gases de escape, incluido el peligroso monóxido de car- bono (CO), pueden acumularse y entrar al vehículo.
8-3. Inicialización Elementos que deben ser inicializados Los siguientes artículos deben inicializarse para el funcionamiento normal del sistema después de casos como reconexión de la batería o después de haber realizado labores de mantenimiento en el vehículo. Elemento Cuándo debe inicializarse Referencia Puerta corrediza eléc- Después de reconectar o cambiar la...
Índice Qué hacer si... (Solución de problemas) ....460 Índice alfabético........ 464 En vehículos con Entune Audio, Entune Audio Plus o Entune Pre- mium Audio, consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO” para obtener informa- ción relativa al equipo que se enumera a continuación. •...
Página 460
? Vehículo con sistema de llave inteligente: Si pierde sus llaves electrónicas, el riesgo de robo del vehículo aumenta significati- vamente. Contacte inmediatamente a su concesionario Toyota. (P. 107) No puede bloquear o desbloquear las puertas ? ¿Tiene poca carga o está agotada la pila de la llave? (P. 365) ? Vehículos con sistema de llave inteligente:...
Qué hacer si... (Solución de problemas) Si cree que algo no funciona correctamente El motor no arranca (vehículos sin sistema de llave inteligente) ? ¿La palanca de cambios está en posición P? (P. 202) ? ¿Está desbloqueado el volante de dirección? (P. 203) ? ¿La batería está...
Qué hacer si... (Solución de problemas) No puede girarse el volante de dirección después de detener el motor ? Vehículos sin sistema de llave inteligente: Se bloquea para prevenir el robo del vehículo si se saca la llave del interruptor del motor.
Qué hacer si... (Solución de problemas) Se activa una alarma y suena el claxon ? ¿Alguien abrió una puerta desde adentro cuando se activó la alarma? El sensor lo detecta y suena la alarma. (P. 77) Para detener la alarma, gire el interruptor del motor a la posición “ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o al modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente).
Índice alfabético Índice alfabético Asientos Ajuste........146, 149 A/C (Aire acondicionado) ..264, 272 Cabecera ........168 Filtro del aire acondicionado..363 Calefactores de los asientos..275 Sistema automático del aire Instalación de asientos para acondicionado delantero ... 264 niños/istema de sujeción para Sistema automático del aire niños ...........
Página 465
Índice alfabético Bloqueo de la columna de Bolsas de aire de protección de dirección........ 203, 208 cortina..........38 Bolsas de aire ........38 Bolsas de aire de rodilla....38 Bolsas de aire SRS......38 Bolsas de aire laterales ....38 Condiciones de funcionamiento Brújula ..........
Página 466
Índice alfabético Cinturones de seguridad Compuerta trasera ......130 Ajuste de cinturón de Compuerta trasera eléctrica... 130 seguridad ........33 Condensador ........346 Cómo debe usar su hijo el Conducción cinturón de seguridad....34 Consejos para conducción en Cómo usar su cinturón de invierno........
Página 467
Índice alfabético Descansabrazos ......301 EDR (grabadora de datos de Desempañador eventos)........... 10 Espejos retrovisores Emergencia, en caso de exteriores ........268 Si aparece un mensaje de Parabrisas........268 advertencia en la pantalla ..405 Ventana trasera ......268 Si cree que algo no funciona Desempañador de la ventana correctamente ......
Página 468
Índice alfabético Espacio de almacenamiento ..281 Especificaciones ......436 Faros Espejo de cortesía para Cambio de focos......373 conversación ........ 295 Control manual de nivelación de Espejo retrovisor los faros........219 Brújula.......... 313 Interruptor de las luces ....218 Espejo retrovisor interior....
Página 469
Índice alfabético Interruptor Compuerta trasera eléctrica ..131 Ganchos Interruptor de asistencia intuitiva Bolsa para abarrotes ....304 para estacionamiento....245 Carga ........... 292 Interruptor de encendido..202, 205 Ganchos de retención (tapete) ..26 Interruptor de la ventana Ganchos de carga ......292 eléctrica......
Página 470
Índice alfabético Interruptores de la memoria de la Limpieza posición de conducción..... 164 Cinturones de seguridad....322 Interruptores de los espejos Exterior ........318 retrovisores exteriores....176 Interior.......... 321 Interruptores de luces ....218 Ruedas de aluminio ..... 319 Interruptores del calefactor de Líquido asiento........
Página 471
Índice alfabético Llaves Luces de advertencia Control remoto inalámbrico..103 ABS..........397 Entrada sin llaves ......103 Baja presión del aceite del Función de ahorro de batería ..142 motor ......... 396 Interruptor del motor .... 202, 205 Bolsas de aire SRS...... 397 Llave electrónica......
Página 472
Índice alfabético Luces de las señales Luz de techo trasera ....... 279 direccionales traseras Luz del compartimiento de equipaje Cambio de focos ......381 Interruptor ........133 Palanca de señales Potencia en vatios ....... 444 direccionales ......216 Luz indicadora de conducción Potencia en vatios .......
Página 473
Índice alfabético Motor Pantalla Cofre ..........338 Información sobre Cómo arrancar el motor ..202, 205 conducción ........91 Compartimiento ......341 Información sobre el consumo Interruptor de encendido de combustible ......96 (interruptor del motor) ..202, 205 Mensajes de advertencia..... 405 Interruptor del motor ....
Página 474
Índice alfabético Puertas Pila del control remoto Compuerta trasera....... 130 inalámbrico........ 365 Espejos retrovisores Refrigerante del motor exteriores ........176 Capacidad........440 Puertas corredizas ....... 117 Control ......... 344 Puertas delanteras....... 108 Preparación y control antes Seguro de la puerta ..108, 117, 130 del invierno........
Página 475
Índice alfabético Sensor Sistema audiovisual Asistencia intuitiva para Sistema de bloqueo de estacionamiento ......245 cambios ......... 213 Espejo retrovisor interior....175 Sistema de clasificación del Sensores de asistencia para ocupante del asiento del estacionamiento pasajero delantero......51 (asistencia intuitiva para Sistema de comandos de voz estacionamiento) ......
Página 476
Índice alfabético Sistema de iluminación de Sistema del aire acondicionado entrada al vehículo ....... 279 Filtro del aire acondicionado..363 Sistema de llave inteligente Sistema automático del aire Arranque del motor ...... 205 acondicionado delantero ... 264 Función de entrada..108, 117, 130 Sistema automático del aire Mensaje de advertencia....
Página 477
Índice alfabético Velocímetro........88 Ventanas Desempañador de la ventana trasera ........268 Lavaparabrisas ....224, 226 Ventanas eléctricas ..... 179 Ventanillas triangulares ....182 Ventanas eléctricas Función de protección contra obstrucciones ......180 Interruptor del seguro de las ventanas........179 Operación ........
5,3 (5,6, 4,7) (Drenado y relleno — Con filtro 5,4 (5,7, 4,8) referencia) “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) o equivalente Grado del aceite: 0W-20, 5W-20, 5W-30 y 10W-30: Aceite del motor de grado API SL “Energy-Conser- Tipo de aceite del motor ving”, SM “Energy-Conserving”, SN “Resource-Conser-...