Página 1
BLUTEC 40d Operation, maintenance and installation manual Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione Betriebs-, Wartungs- und Installationsanleitung Manuel d’utilisation, d’entretien et d’installation Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación Manual de instruções de uso, manutenção e instalação Användning, underhåll och installation...
Página 2
NEDERLANDS 75 års erfaring opfylder Dometic fuldt ud behovet i fritiden i bevægelse Met Dometic voelt u zich thuis, overal. We danken u ervoor dat u ons og bruger de mest avancerede teknologier og første klasses materialer heeft gekozen. De producten van Dometic zijn speciaal ontworpen med stor miljøbevidsthed.
Página 3
Operation, Maintenance and English Installation manual Marine generator Libretto istruzioni per l’uso, la Italiano manutenzione e l’installazione Generatore marino Bedienungs- und Deutsch Wartungsanleitung Bordgenerator Mise en route, entretien et installation Français Générateur marin Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding Nederlands Nautische generator Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación Español...
CONTENTS GENERAL INFORMATION......... 6 INFORMATION ON USE ........23 TECHNICAL INFORMATION......8 MAINTENANCE INFORMATION ..... 25 SAFETY INFORMATION ........11 TROUBLESHOOTING INFORMATION ... 29 INFORMATION ON MOVEMENT AND INFORMATION ON SPARE PARTS ....31 INSTALLATION ..........15 WIRING DIAGRAM........... 33 INFORMATION ON ADJUSTMENTS ....
GENERAL INFORMATION SCOPE OF THE MANUAL This manual, which is an integral part of the The manufacturer reserves the right to make equipment, has been drawn up by the manu- all modifications it may deem fit, without un- facturer to provide the information required dertaking to give any prior notice.
Página 7
GLOSSARY AND TERMS Certain terms that are used frequently in the Special maintenance: series of operations manual are described, so as to give the full- necessary to keep the appliance in a state of est possible view of their meaning. proper efficiency and operation.
TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The generator unit for vessels "BLUTEC 40 vessels. D", is an appliance designed and built to be The appliance is fitted with a control panel, installed on board vessels of all types. from which it is possible to controll all working It is used in the professional and civil ship- functions.
TECHNICAL DATA IDM - 40200700300.tif Unit of Appliance model BLUTEC 40D measurement Dimensions Weight Motor technical data Model YANMAR L 70 N / 320cc Maximum power maximum running speed giri/min 3300 Fuel consumption Oil sump capacity Inclinazioni consentite ± 20°...
SAFETY DEVICES The illustration shows the position of the de- – Temperature probe (C): disables the unit vices. if the exhaust gas reaches an excessively – Fixed guard (A): prevents access to mov- high temperature. ing parts of the unit. It can only be opened by a voluntary action and with the aid of a tool.
SAFETY INFORMATION GENERAL RULES – When designing and building this unit, the comply with this requirement may result in manufacturer has paid particular attention severe risks for the health and safety of to all aspects that might result in a risk to persons.
Página 12
– It is necessary to ensure that the installa- – Installation and connection must be carried tion area has been provided with all the out according to the manufacturer's instruc- suction, power supply and drainage con- tions. The person in charge must also take nections required.
Página 13
– Replace worn components with original – Do not discard pollutants into the environ- spare parts. Use the oils and greases indicat- ment. They must be disposed of according to ed in the manual. All this will ensure that the current laws.
– For example, to implement European direc- 25 July 2005) has been issued, foreseeing tives (2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/ a fine of 2000÷5000 €. CE) within Italy, a Decree Law (No. 151 of SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration indicates the position of the signs affixed to the appliance.
INFORMATION ON MOVEMENT AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR MOVEMENT AND INSTALLATION When moving and installing the appliance, carry out these operations must, if neces- follow the indications provided by the manu- sary, organise a "safety plan" to safeguard facturer and marked on the packaging and in the persons directly involved.
MOVEMENT AND LIFTING The unit can be moved using a fork lift truck Important or hoist of suitable capacity. Before lifting, check that the load is prop- To lift and move the unit with an overhead erly centred. Move the load with care, so hoist, use the U-bolts provided.
Página 17
The installation area must have suitable envi- The installation area must have all the supply ronmental conditions (light, ventilation, etc.). and drainage connections required. The floor, as well as having a load capacity The applicance can be installed in a number capable of bearing the weight and vibration of of ways (see figure) the unit, must be stable and level to guaran-...
Página 18
If the anti-siphon valve has to be fitted, install it as shown in the figure. anti-siphon valve IDM - 40200702500.tif Important Take care that water does not stagnate in the drainage pipe. IDM - 40200702600.tif User manual - 18 -...
Página 19
Proceed as indicated. 1 -Identify the exact po- sition using the boring template (A), sup- plied in the pack, and drill the holes. 2 -Insert the plugs (B) provided. 3 -Position the unit in the set area. 4 -Fix the unit to the floor screw (C) using appropriate...
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY Important Important The connection must be carried out by a Only connect the battery after having made all the electrical connections. qualified, authorised technician, in com- pliance with current laws and using ap- propriate, prescribed materials. Table of Cable Sections Warning - Caution ENGTH UP TO...
For connec- The on board electrical system must be fitted tion of the Dometic switch cod. AG113 refer with a relay or switch (e.g. Dometic switch to the instructions and diagram on the follow- cod.
CONNECTION TO THE EXHAUST Connect the exhaust pipe (M) and lock it with an ap- propriate hose clamp. pipe (M) IDM - 40200701200.tif FUEL CONNECTION 1 -Connect the fuel sup- ply pipe (N) to the fil- ter (P) and lock it in position with appro- pipe (N) priate hose clamps.
INFORMATION ON ADJUSTMENTS ADJUSTMENT METHOD The main functions of the unit do not require cians, with the exception of working adjust- particular adjustments by specialist techni- ments carried out by the user. INFORMATION ON USE RECOMMENDATIONS FOR USE AND OPERATION The appliance has been designed and built to els other than the ones foreseen may result satisfy all the working conditions indicated by...
Página 24
STARTING AND STOPPING THE UNIT Proceed as indicated. Starting 1 -Press the switch (C) to enable the power supply to the controls. 2 -When the display (G) indicates "GEN OFF", press the button (D) to start the unit. Important When the unit starts up IDM - 40200701600.tif for the first time the wa- ter pump is empty.
RECOMMENDED LUBRICANTS Use oils and lubricants with characteristics the same as those indicated in the table. IDM - 40200702700.tif CHECK OIL LEVEL Proceed as indicated. 1 -Turn the unit on and allow it to warm up for a few minutes. 2 -Turn the unit off.
CHANGING ENGINE OIL Proceed as indicated. 1 -Turn the unit off. screw (C) 2 -Leave the unit to cool rod (B) down sufficiently, to avoid the risk of burn- ing. 3 -Open the door (A). 4 -Provide a container of sufficient capacity.
CHANGING THE FUEL FILTER Proceed as indicated. 1 -Switch the appliance off and leave it to cool. 2 -Provide a container to catch any leaks. fuel filter (F) 3 -Loosen hose clamps (E). tie (E) 4 -Remove the filter (F) and replace it.
TROUBLESHOOTING INFORMATION FINDING MALFUNCTIONS The aim of the following information is to help knowledge or abilities are required, so that identify and correct any malfunctions and they must only be carried out by qualified problems that might occur during use. Some technicians of proven experience in the spe- of these problems may be solved by the user, cific field of operation.
Problem Cause Remedy The power cables are disconnected or they do not Contact the service department The unit is not delivering power provide a continuous supply The inverter is broken Contact the service department The unit starts and accelerates strongly, then stops and the The inverter is broken Contact the service department message "generator alert"...
Alarm Problem Remedy Switch the appliance off and leave it to RESTART GEN? Unit overheating cool. The unit is performing automatic set- Wait until the operation has ended GEN CAL up prior to starting then start the unit Wait until the operation has ended GEN WAIT The unit is paused before starting then start the unit...
Página 32
DECOMMISSIONING THE UNIT When decommissioning, leave the unit, dis- tions regarding safety at work. connected from the power supply, in a suita- When decommissioning, the various types of ble area so that it will not get in the way and material, such as electrical and electronic will not be within easy access of unauthor- components, must be separated and dis-...
Página 34
CONNECTION TO THE EXTERNAL POWER SUPPLY AG113 switching accessory (available on demand) 1) Use cables of suitable section (see table in paragraph "electrical connection") 2) Fix the AG113 switch in a position that facilitates connection. 3) Break the cable connecting the mains input with the cut-out on the control panel, so that it is possible to make the connections as shown in the wiring diagram.
INFORMAZIONI GENERALI SCOPO DEL MANUALE Questo manuale, che è parte integrante sempre a disposizione nel momento in cui è dell'apparecchiatura, è stato realizzato dal necessario consultarlo. costruttore per fornire le informazioni neces- Il costruttore si riserva il diritto di apportare sarie a coloro che sono addestrati e autoriz- modifiche senza l'obbligo di fornire preventi- zati ad interagire con essa nell'arco della sua...
GLOSSARIO E TERMINOLOGIE Vengono descritti alcuni termini ricorrenti Manutenzione straordinaria: insieme delle all'interno del manuale in modo da fornire operazioni necessarie a conservare la con- una visione più completa del loro significato. veniente funzionalità ed efficienza dell'appa- recchiatura. Queste operazioni non sono Installatore: tecnico scelto e autorizzato dal programmate dal Costruttore e devono esse- Costruttore o dal suo mandatario, fra coloro...
INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Il gruppo elettrogeno per imbarcazioni “BLU- fessionale e civile per generare corrente sulle TEC 40 D”, è un'apparecchiatura progettata imbarcazioni da diporto. e costruita per essere installata entrobordo L'apparecchiatura è dotata di un quadro co- su natanti.
DATI TECNICI IDM - 40200700300.tif Modello apparecchiatura Unità di misura BLUTEC 40D Dimensioni Peso Dati tecnici motore Modello YANMAR L 70 N / 320cc Potenza massima Regime massimo di esercizio giri/min 3300 Consumo combustibile Capacità coppa olio Inclinazioni consentite ± 20°...
DISPOSITIVI DI SICUREZZA L'illustrazione indica la posizione dei disposi- – Riparo mobile (B): impedisce l'accesso tivi. all'interno dell'apparecchiatura. – Riparo fisso (A): impedisce l'accesso agli – Sensore temperatura (C): disattiva l'ap- organi in movimento dell'apparecchiatura. parecchiatura in caso di temperatura trop- Può...
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA NORME GENERALI – Il costruttore, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi installati. Il mancato rispetto di questo re- alla sicurezza e alla salute delle persone che quisito può...
Página 44
modo rigoroso tutte le leggi, con particolare – L'installazione e gli allacciamenti vanno riferimento a quelle sui cantieri mobili. eseguiti secondo le indicazioni fornite dal costruttore. Il responsabile dovrà tener – È necessario accertarsi che la zona di installa- conto anche di tutti i requisiti normativi e le- zione sia predisposta per tutti gli allacciamenti gislativi ed eseguire tutte le operazioni di in- di aspirazione, alimentazione e scarico.
Página 45
– Sostituire i particolari troppo usurati con ri- – Non disperdere materiale inquinante cambi originali. Usare gli oli e i grassi indi- nell'ambiente. Effettuare lo smaltimento nel cati nel manuale. Tutto questo potrà rispetto delle leggi vigenti in materia. assicurare la funzionalità della macchina ed il livello di sicurezza previsto.
– In attuazione alle direttive europee (2002/ 2005) che prevede una sanzione ammini- 95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE) in terri- strativa pecuniaria di 2000÷5000 €. torio italiano, ad esempio, è stato emanato un decreto legislativo (n. 151 del 25 luglio SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L'illustrazione indica la posizione dei segnali applicati sull'apparecchiatura.
INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Eseguire la movimentazione e l'installazione ad eseguire queste operazioni dovrà, se ne- nel rispetto delle informazioni fornite dal co- cessario, organizzare un “piano di sicurezza” struttore e riportate direttamente sull'imballo per salvaguardare l'incolumità...
MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata Importante con un dispositivo di sollevamento a forche o Prima di effettuare il sollevamento, con- a gancio di portata adeguata. trollare la posizione del baricentro del ca- Per sollevare e movimentare l'apparecchia- rico. Movimentare il carico con cautela in tura con dispositivo di sollevamento a gancio, modo da evitare brusche e pericolose utilizzare gli appositi golfari.
Página 49
La zona di installazione deve essere in con- sta di tutti gli allacciamenti di alimentazione e dizioni ambientali adeguate (luminosità, are- di scarico. azione, ecc.). L'apparecchiatura può essere installata in più Il pavimento, oltre ad avere una portata ade- modi (vedi figura) guata al peso ed alle vibrazioni dell'apparec- –...
Página 50
Se si deve montare la valvola anti-sifone, in- stallarla come indicato in figura. valvola anti-sifone IDM - 40200702500.tif Importante Fare attenzione alla for- mazione di ristagni nel tubo di scarico drenag- gio. IDM - 40200702600.tif Manuale d’uso - 18 -...
Página 51
Procedere nel modo indi- cato. 1 -Individuare l'esatta posizione utilizzando la dima di foratura (A) presente nell’imballo ed eseguire i fori. 2 -Inserire i tasselli (B) in dotazione. 3 -Posizionare l'appa- recchiatura nell'area vite (C) stabilita. tassello (B) 4 -Fissare l'apparec- (A) dima di foratura...
ALLACCIAMENTO ELETTRICO Importante Importante L'allacciamento deve essere effettuato da Collegare la batteria solo dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici. personale autorizzato e qualificato, nel ri- spetto delle leggi vigenti in materia e con l'utilizzo di materiale appropriato e pre- scritto.
è indicata in tabella. esterna, seguire scrupolosamente queste collegamento commutatore istruzioni. Dometic cod. AG113 riferirsi alle istruzioni ed Occorre installare sull’impianto elettrico del allo schema nelle pagine seguenti. mezzo un relè o commutatore (es. il commu- tatore Dometic cod. AG113, disponibile a richiesta) per non danneggiare il generatore quando viene allacciata la rete d’alimentazi-...
ALLACCIAMENTO SCARICO FUMI Collegare il tubo di scari- co (M) e bloccarlo con una fascetta appropriata. tubo (M) IDM - 40200701200.tif ALLACCIAMENTO GASOLIO 1 -Collegare il tubo (N) di alimentazione ga- solio al filtro (P) e bloccarlo con fascette appropriate. tubo (N) filtro gasolio (P) 2 -Collegare il tubo (Q)
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI MODALITÀ PER LE REGOLAZIONI Le funzioni principali dell'apparecchiatura se non le regolazioni eseguite in fase d'uso non prevedono particolari interventi di rego- dall'utente. lazione da parte di personale specializzato INFORMAZIONI SULL'USO RACCOMANDAZIONI PER L'USO E FUNZIONAMENTO L'apparecchiatura è stata progettata e co- diverse da quelle previste può...
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Procedere nel modo indicato. Accensione 1 -Premere l'interruttore (C) per attivare l'ali- mentazione elettrica dei comandi. 2 -Quando sul display (G) compare “GEN OFF”, premere il pul- sante (D) per accen- dere l'apparecchiatura. IDM - 40200701600.tif Importante Al primo avviamento dell'apparecchiatura la pompa acqua è...
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI Usare olii e lubrificanti con caratteristiche uguali a quelle indicate in tabella. IDM - 40200702700.tif CONTROLLO LIVELLO OLIO Procedere nel modo indi- cato. 1 -Accendere l'apparec- chiatura e farla riscal- dare per alcuni minuti. 2 -Spegnere l'apparec- chiatura. 3 -Attendere alcuni mi- nuti per fare defluire tutto l'olio nella coppa.
INFORMAZIONI SUI GUASTI RICERCA GUASTI Le informazioni di seguito riportate hanno lo una precisa competenza tecnica o particolari scopo di aiutare l'identificazione e correzione capacità e quindi devono essere eseguiti di eventuali anomalie e disfunzioni che po- esclusivamente da personale qualificato con trebbero presentarsi in fase d'uso.
Inconveniente Causa Rimedio I cavi elettrici sono scollegati o Contattare il servizio assistenza L'apparecchiatura non eroga non garantiscono continuità tensione L'inverter è in avaria Contattare il servizio assistenza L'apparecchiatura si avvia con una forte accelerazione poi si L'inverter è in avaria Contattare il servizio assistenza arresta e compare il messaggio “generator alert”...
Allarme Inconveniente Rimedio Spegnere e lasciare raffreddare l'ap- OVER TEMPERATURE Surriscaldamento dell'inverter parecchiatura LOW POWER ENGINE Giri motore troppo bassi Diminuire il carico richiesto Spegnere e lasciare raffreddare l'ap- RESTART GEN? Surriscaldamento apparecchiatura parecchiatura L'apparecchiatura è in fase di auto- Attendere la fine della fase ed avviare GEN CAL calibrazione prima dell'avviamento...
Página 64
DISMISSIONE APPARECCHIATURA In fase di dismissione, lasciare l'apparecchia- nel rispetto delle leggi vigenti in materia di si- tura, scollegata dalle fonti di energia, in curezza sul lavoro. un'area adatta in modo che non sia di intral- Nella fase di smantellamento, è necessario cio e che non sia facilmente accessibile ai separare i diversi tipi di materiale, i compo- non addetti.
Página 66
COLLEGAMENTO ALLA RETE ESTERNA ACCESSORIO COMMUTATORE AG113 (disponibile a richiesta) 1) Utilizzare cavi di sezione adeguata (vedi tabella nel paragrafo “allac- ciamento elettrico”) 2) Fissare il commutatore AG113 in posizione agevole al collegamento. 3) Interrompere il cavo che collega l' ingresso rete al salvavita nella centrali- na in modo tale che sia possibile effettuare i collegamenti come nello schema.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZWECK DES HANDBUCHS Dieses Handbuch ist wesentlicher Bestand- Der Hersteller behält sich das Recht vor, je- teil der Geräteausstattung und wurde vom derzeit ohne Vorankündigung Änderungen Hersteller erstellt, um dem geschulten und vorzunehmen. befugten Benutzer alle für eine korrekte In- Um besonders wichtige Textstellen oder An- stallation, Benutzung und Wartung erforderli- gaben hervorzuheben, werden die folgenden...
Página 71
GLOSSAR UND TERMINOLOGIE In diesem Abschnitt werden einige Ausdrük- Außerordentliche Wartung: Gesamtheit ke erklärt, die im Handbuch immer wieder- der Eingriffe, die erforderlich sind, um das kehren. Gerät in einem einwandfreien und funktions- tüchtigen Zustand zu erhalten. Diese Eingrif- Installationstechniker: vom Hersteller oder fe werden vom Hersteller nicht vorgegeben dessen Vertreter ausgewählter und befugter und obliegen dem Wartungstechniker.
TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE PRODUKTBESCHREIBUNG Das Bord-Stromaggregat "BLUTEC 40 D" fen/Yachten Verwendung. wurde für die Innenbordinstallation auf Was- Die Gerätefunktion werden von einer Bedien- serfahrzeugen geplant und gebaut. Es findet tafel aus gesteuert. sowohl in der professionellen als auch der Zi- vilschifffahrt zur Stromerzeugung auf Schif- HAUPTKOMPONENTEN –...
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auf der Abbildung sind die Vorrichtungen ein- – Mobile Verkleidung (B): verhindert den gezeichnet. Zugriff in das Geräteinnere. – Fest installierte Verkleidung (A): verhin- – Temperaturfühler (C): deaktiviert das dert den Zugriff zu den sich bewegenden Gerät, wenn die Abgastemperatur zu hoch Gerätekomponenten.
SICHERHEITSRELEVANTE INFORMATIONEN ALLGEMEINES – Bei der Planung und dem Bau des Gerätes – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen wurde den sicherheitsrelevanten Aspekten dürfen auf keinen Fall und aus keinem Grund besondere Aufmerksamkeit gewidmet, um verändert, deaktiviert, abmontiert oder um- die Risiken für die Sicherheit und Gesundheit gangen werden, da sonst größte Gefahr für der Benutzer auf das mögliche Mindestmaß...
auch für mobile Baustellen und alle sicher- – Die Installation und die Anschlüsse müssen heitsrelevanten Auflagen gewährleistet. wie vom Hersteller vorgegeben ausgeführt werden. Die für die Installation verantwortli- – Am Aufstellungsort des Gerätes müssen alle che Person muss auch alle gesetzlichen Auf- erforderlichen Anschlüsse für die Zu- und Ab- lagen einhalten ud alle Installations- und leitungen vorhanden sein.
Página 77
– Stark abgenutzte Teile nur durch Original-Er- – Problematische Altstoffe einer vorschriftsmä- satzteile ersetzen. Nur die im Handbuch an- ßigen Entsorgung zuführen und nicht einfach gegebenen Fette und Öle benutzen. Die wegwerfen bzw. wegschütten, um die Um- Beachtung dieser Hinweise ist Vorausset- welt nicht unnötig zu belasten.
– So können zum Beispiel in Italien nach der 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG Verordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005 zur Geldbußen verhängt werden. Umsetzung der europäischen Richtlinien SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt, wo auf dem Gerät Si- cherheitshinweise angebracht sind. IDM - 40200702400.tif Pflicht, das Handbuch zu le- Gefahr von Verbrennungen:...
TRANSPORT- UND INSTALLATIONSRELEVANTE INFORMATIONEN TRANSPORT- UND INSTALLATIONSRELEVANTE HINWEISE Das Gerät wie vom Hersteller und direkt auf Sicherheitsplan zum Schutz der Sicherheit der Verpackung sowie in der Gebrauchsan- der mit dem Transport und der Installation leitung angegeben transportieren und instal- beauftragten Personen auszuarbeiten. lieren.
Página 80
ANSCHLAGEN UND ANHEBEN Das Gerät kann mit einer ausreichend star- Wichtig ken Hebevorrichtung mit Gabeln (Gabelstap- Vor dem Anheben sicherstellen, dass die ler) oder einem Haken angehoben werden. Ladung im Gleichgewicht ist. Die Last Zum Anheben und Transportieren des Gerä- vorsichtig bewegen, ruckartige Bewegun- tes mit einem Hebemittel mit Haken immer gen und gefährliches Schlingern vermei-...
Página 81
Das Gerät muss an einem geeigneten Ort Der Platz, an dem das Gerät aufgestellt wird, aufgestellt werden (Beleuchtung, Belüftung muss bereits mit allen Zu- und Ableitungen usw.). ausgestattet sein. Der Boden muss das Gewicht des Gerätes Das Gerät kann auf mehrere Arten installiert tragen können und dessen Vibrationen werden (siehe Abbildung).
Página 82
Ist das Antisiphonventil erforderlich, muss es wie abgebildet installiert werden. Antisiphonventil IDM - 40200702500.tif Wichtig Auf die Bildung von Rückstau in der Dräna- ge-Ableitung achten. IDM - 40200702600.tif Betriebsanleitung - 18 -...
Página 83
Wie angegeben vorge- hen. 1 -Die genaue Position mit der mitgelieferten Bohrschablone festlegen und die Lö- cher bohren. 2 -Die mitgelieferten Dü- bel (B) einsetzen. 3 -Das Gerät in der ge- wünschten Position Schraube (C) platzieren. Dübel (B) 4 -Mit geeigneten Bohrschablone Schrauben (B) am...
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Wichtig Wichtig Der Anschluss muss von einer qualifizier- Die Batterie erst anschlieίen, wenn alle elektrischen Anschlόsse fertig sind. ten Fachkraft den gesetzlichen Auflagen entsprechend mit geeignetem Material ausgeführt werden. Tabelle der Kabelquerschnitte Vorsicht - Hinweis ÄNGE BIS ÄNGE ÜBER EISTUNGSKABEL ADEGERÄT ATTERIEAN...
Art.Nr. AG113 die Anleitung und das ein Relais oder einen Umschalter installieren Schema auf den folgenden Seiten beachten. (z. B. Dometic-Umschalter Art.Nr. AG113, als Sonderausstattung erhältlich), damit der Ge- nerator nicht beschädigt wird, wenn das ex- terne Speisenetz angeschlossen wird; in...
Página 86
ABGASABFÜHRUNG Die Abgasleitung (M) an- schließen und mit einer passenden Schelle befe- stigen. Leitung (M) IDM - 40200701200.tif TREIBSTOFFANSCHLUSS 1 -Die Treibstoffzulei- tung (N) an den Filter (P) anschließen und mit passenden Schel- Leitung (N) len befestigen. Dieselölfilter (P) 2 -Die Treibstoffablei- tung (Q) an das Teil Leitung (Q)
EINSTELLUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN HINWEISE Für die wichtigen Gerätefunktionen sind kei- nutzung notwendigen Einstellungen durch ne besonderen Einstellungen durch einen den Bediener erforderlich. Fachmann, sondern nur die während der Be- BENUTZUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN BENUTZUNGSRELEVANTE TIPPS UND HINWEISE Der Stromerzeuger entspricht allen vom Her- ändern sollen, können Sicherheits- und Ge- steller angegebenen Bedingungen und An- sundheitsrisiken sowie Sachschäden zur...
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES Wie angegeben vorgehen. Einschalten 1 -Den Schalter drücken, Stromversorgung der Bedienungseinrich- tungen einzuschal- ten. 2 -Wenn auf dem Dis- play (G) "GEN OFF" erscheint, die Taste (D) drücken, um das IDM - 40200701600.tif Gerät einzuschalten. Wichtig Beim ersten Anlassen des Gerätes ist die Wasserpumpe leer.
Auslassventile einstellen Den Zulaufanschluss kontrollieren und ggf. nachziehen Den Pumpenläufer kontrollieren Alle Metallteile reinigen und von Rost befreien Die Zinkanode austauschen Austauschen der Ringe X* = muss von einem offiziellen YANMAR-Händler oder einem Dometic-Techniker ausgeführt werden. Betriebsanleitung - 25 -...
EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL Nur Öle und Schmiermittel verwenden, deren Merkmale der Tabelle entsprechen. IDM - 40200702700.tif ÖLSTANDKONTROLLE Wie angegeben vorgehen. 1 -Das Gerät einschalten und einige Minuten aufwärmen lassen. 2 -Das Gerät ausschal- ten. 3 -Einige Minuten warten, damit das gesamte Öl in die Wanne fließen kann.
Página 91
MOTORÖLWECHSEL Wie angegeben vorge- hen. Schraube (C) 1 -Das Gerät ausschal- Stab (B) ten. 2 -Das Gerät abkühlen lassen, um Verbren- nungen zu vermei- den. 3 -Die Inspektionstür (A) öffnen. 4 -Einen ausreichend großen Behälter be- Pumpe (D) Tür (A) reit stellen.
Página 92
TREIBSTOFFFILTERWECHSEL Wie angegeben vorge- hen. 1 -Das Gerät abschalten und abkühlen lassen. 2 -Einen Behälter zum Auffangen von aus- Dieselölfilter (F) tretendem Treibstoff bereitstellen. Schelle (E) 3 -Die Schellen (E) lok- kern. 4 -Den Filter (F) ausbau- Schelle (E) en und austauschen. IDM - 40200702000.tif 5 -Die Schellen (E) wie- der anziehen.
INFORMATIONEN ZU DEN STÖRUNGEN STÖRUNGSSUCHE Zweck der folgenden Informationen ist es, selbst behoben werden, alle anderen erfor- dem Benutzer bei der Auffindung und Behe- dern eine ganz bestimmte technische Aus- bung allfälliger Störungen und Defekte zu stattung bzw. ein spezielles Fachwissen und helfen, die eventuell auftreten können.
Problem Ursache Abhilfe Das Gerät startet mit einer starken Beschleunigung, hält Inverter defekt Kundendienst verständigen dann an und es erscheint die Meldung "generator alert" Inverter defekt Kundendienst verständigen Defekt in der Stromversorgung der Kundendienst verständigen Pumpe Die Stromkabel sind nicht Kundendienst verständigen angeschlossen oder defekt Die ausgegebene Spannung ist...
Alarm Problem Abhilfe LOW POWER ENGINE Motordrehzahl zu niedrig Die verlangte Leistung reduzieren Das Gerät abschalten und abkühlen RESTART GEN? Überhitzung des Gerätes lassen. Das Gerät befindet sich in der dem Das Ende der Kalibrierungsphase GEN CAL Anlassen vorangehenden abwarten und das Gerät dann Selbstkalibrierungsphase.
Página 96
AUßERBETRIEBSETZUNG Zur Außerbetriebsetzung den Stromerzeuger recht, vorschriftsmäßig und sicher zerlegen von den Energiequellen trennen und vor un- lassen, befugten Personen/Kindern sicher verwah- die Materialien, die elektrischen und die elek- ren. tronischen Komponenten voneinander tren- Das Gerät von einem Fachmann sachge- nen und vorschriftsmäßig entsorgen.
Página 98
ANSCHLUSS AN EXTERNES NETZ Zubehör Umschalter AG113 (auf Anfrage lieferbar) 1) Kabel mit passendem Querschnitt benutzen (siehe Tabelle im Abschnitt "Stromanschluss") 2) Den Umschalter AG113 an einer leicht erreichbaren Stelle befestigen. 3) Das Kabel, das den Netzeingang mit dem Schutzschalter in der Zentraleinheit verbindet, so unterbrechen, dass die Anschlüsse lt.
INFORMATIONS GENERALES OBJECTIFS DU MANUEL Ce manuel – qui fait partie intégrante de l’ap- toujours à disposition au moment où il devra pareil – a été rédigé par le constructeur pour être consulté. fournir les informations nécessaires aux per- Le constructeur se réserve le droit de le mo- sonnes qui ont été...
Página 103
GLOSSAIRE ET TERMINOLOGIE Nous fournirons ci-après la définition de plu- Entretien extraordinaire : ensemble des sieurs termes récurrents dans le manuel de opérations nécessaires pour conserver l’ap- manière à offrir une vision plus complète de pareil en état de fonctionnement et d’efficien- leur signification.
INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL Le groupe électrogène pour embarcations professionnel et civil pour produire du cou- "BLUTEC 40 D" est un appareil conçu et rant sur les embarcations de plaisance. construit pour être installé in-bord sur les em- L’appareil est muni d’un panneau de com- barcations.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IDM - 40200700300.tif Unité de Modèle d’appareil BLUTEC 40D mesure Dimensions Poids Caractéristiques techniques du moteur Modèle YANMAR L 70 N / 320cc Puissance maximum Régime maximum de fonctionnement giri/min 3300 Consommation de combustible Contenance du carter d’huile Inclinaisons admises ±...
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ La figure montre la position des dispositifs. – Capteur de température (C) : il désacti- – Volet fixe (A) : il empêche l’accès aux or- ve l’appareil en cas de surchauffe des gaz ganes en mouvement de l’appareil. Il ne d’échappement.
INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE RÈGLES GÉNÉRALES – Au cours de la phase de conception et de – Il est formellement interdit de modifier, esca- construction, le constructeur a accordé une moter, éliminer ou contourner les dispositifs attention particulière aux aspects pouvant de sécurité...
Página 108
nées et appliquer de manière rigoureuse tou- tière de sécurité sur le poste de travail. te les lois, en particulier celles concernant les – L’installation et les branchements doivent chantiers mobiles. être exécutés conformément aux indications – S’assurer que la zone d’installation ait été fournies par le constructeur.
Página 109
– Les pièces trop usées doivent être rempla- – Les matières polluantes ne doivent pas être cées par des pièces détachées d’origine. Uti- éliminées dans la nature. Leur élimination liser les huiles et les graisses indiquées dans doit être effectuée en respectant les lois en vi- le manuel.
– Par exemple, un décret législatif (n° 151 du gué application directives 25 juillet 2005) prévoyant une amende ad- européennes (2002/95/CE, 2002/96/CE, ministrative de 2000÷5000 €, a été promul- 2003/108/CE) sur le territoire italien. SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET D’INFORMATION La figure montre la position des signaux ap- pliqués sur l’appareil.
INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION La manutention et l’installation doivent être effectuer ces opérations devra, si nécessai- exécutées conformément aux informations re, mettre en œuvre un « plan de sécurité » fournies par le constructeur et indiquées di- pour protéger l’intégrité...
MANUTENTION ET LEVAGE L’appareil peut être manutentionné à l’aide Important d’un dispositif de levage à fourches ou à cro- Avant de commencer le levage, contrôler chet ayant une portée appropriée. la position du centre de gravité de la char- Pour soulever et manutentionner l’appareil à ge.
Página 113
La zone d’installation doit offrir les conditions La zone d’installation doit être munie de tous ambiantes appropriées (éclairage, aération, les branchements pour l’alimentation et etc.). l’évacuation. Le sol où sera installé l’appareil devra non L’appareil peut être installé de plusieurs ma- seulement avoir une résistance appropriée nières (voir la figure).
Página 114
Si une valve anti-siphon doit être installée, elle doit être montée comme le montre la fi- gure. valve anti-siphon IDM - 40200702500.tif Important Éviter la formation de coudes sur le tuyau de drainage où l’eau pour- rait stagner. IDM - 40200702600.tif Manuel d'instructions - 18 -...
Página 115
Procéder de la manière indiquée. 1 -Identifier la position précise à l’aide du ga- barit de perçage (A), présent dans l’embal- lage, et percer. 2 -Enfiler les chevilles (B) livrées avec l’ap- pareil. 3 -Placer l’appareil sur vis (C) l’aire voulue. cheville (B) 4 -Fixer l’appareil au sol gabarit de...
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Important Important Le branchement doit être effectué par du Brancher la batterie uniquement aprθs avoir effectuι toutes les connexions personnel autorisé et qualifié ; il devra ιlectriques. respecter les lois en vigueur dans la ma- tière et utiliser le matériel approprié et prescrit.
Pour raccorder le commutateur Dometic réf. Un relais ou un commutateur (par ex., le AG113, voir les instructions et le schéma des commutateur Dometic réf. AG113, disponible pages suivantes.
RACCORDEMENT DE L’ÉCHAPPEMENT DES FUMÉES Relier le tuyau d’échap- pement (M) avant de le bloquer à l’aide du collier approprié. tube (M) IDM - 40200701200.tif RACCORDEMENT DU GAZOLE 1 -Raccorder le tuyau (N) d’alimentation du gazole au filtre (P) avant de le bloquer à l’aide des colliers ap- tube (N) propriés.
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES MODES DE RÉGLAGE Les fonctions principales de l’appareil ne pré- les réglages nécessaires lors de l’utilisation voient aucune opération particulière de ré- de l’appareil. glage par du personnel spécialisé, si ce n’est INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’UTILISATION ET LE FONCTIONNEMENT L’appareil a été...
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE L’APPAREIL Procéder de la manière indiquée. Démarrage 1 -Appuyer sur l’inter- rupteur (C) pour met- tre sous tension les commandes. 2 -Lorsque l’écran (G) affiche « GEN OFF », appuyer sur le bouton pour démarrer l’appareil. IDM - 40200701600.tif Important Lors du premier démar-...
X* = l’opération doit être exécutée par un revendeur YANMAR agréé ou uniquement par du personnel qualifié Dometic. Manuel d'instructions - 25 -...
Página 122
LUBRIFIANTS PRÉCONISÉS Utiliser des huiles et des lubrifiants ayant les diqués sur le tableau. mêmes caractéristiques que ceux qui sont in- IDM - 40200702700.tif CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE Procéder de la manière indiquée. 1 -Démarrer l’appareil et le faire chauffer pen- dant quelques minu- tes.
CHANGEMENT DE L’HUILE DU MOTEUR Procéder de la manière indiquée. vis (C) 1 -Arrêter l’appareil. tige (B) 2 -Laisser bien refroidir l’appareil pour éviter tout risque de brûlure. 3 -Ouvrir le volet (A). 4 -Préparer un récipient ayant une contenan- ce appropriée.
Página 124
CHANGEMENT DU FILTRE DU COMBUSTIBLE Procéder de la manière indiquée. 1 -Arrêter l’appareil et le laisser refroidir. 2 -Préparer un récipient pour recueillir filtre à gazole (F) éventuelles fuites. 3 -Desserrer les colliers collier (E) (E). 4 -Démonter le filtre (F) et le remplacer.
INFORMATIONS SUR LES PANNES RECHERCHE DES PANNES Les informations fournies ci-après servent à pétence technique précise ou des capacités aider à identifier et corriger les éventuelles ano- particulières : ils doivent donc être exécutés ex- malies et dysfonctionnements qui pourraient se clusivement par du personnel qualifié...
Inconvénient Cause Remède Les câbles électriques sont L’appareil ne fournit pas de débranchés ou ne garantissent pas Contacter le service après-vente tension la continuité L’onduleur est en panne Contacter le service après-vente L’appareil démarre avec une forte accélération, puis s’arrête et L’onduleur est en panne Contacter le service après-vente l’écran affiche le message...
Alarme Inconvénient Remède OVER TEMPERATURE Surchauffe de l’onduleur Arrêter l’appareil et le laisser refroidir. LOW POWER ENGINE Rotation du moteur trop basse Diminuer la charge demandée RESTART GEN? Surchauffe de l’appareil Arrêter l’appareil et le laisser refroidir. L’appareil est en cours d’auto- Attendre la fin de cette phase et GEN CAL étalonnage avant de démarrer...
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL Lors de la mise au rebut, l’appareil doit être experts, conformément aux lois en vigueur abandonné, après avoir été débranché de en matière de sécurité sur le poste de travail. toute source d’énergie, dans une zone ap- Au cours de la phase de démolition, les diffé- propriée de manière à...
Página 130
CONNEXION AU RÉSEAU EXTÉRIEUR ACCESSOIRE COMMUTATEUR AG113 (sur demande) 1) Utiliser des câbles ayant une section appropriée (voir tableau du paragraphe « Branchement électrique ») 2) Fixer le commutateur AG113 dans une position facilitant son raccordement. 3) Couper le câble qui relie l’entrée du réseau extérieur au disjoncteur dans l’unité...
Página 133
KORTE SAMENVATTING ALGEMENE INFORMATIE ......... 6 INFORMATIE OVER HET GEBRUIK ....23 TECHNISCHE INFORMATIE ......8 INFORMATIE OVER ONDERHOUD ....25 INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE INFORMATIE OVER DEFECTEN ....29 VEILIGHEID ............11 INFORMATIE OVER DE VERVANGING VAN INFORMATIE OVER VERPLAATSING EN ONDERDELEN ..........
ALGEMENE INFORMATIE DOELSTELLING VAN DE HANDLEIDING Deze handleiding maakt integraal deel uit van De fabrikant behoudt zich het recht voor wijzi- de apparatuur en is door de fabrikant opgesteld gingen aan te brengen zonder voorafgaande om onontbeerlijke informatie te verstrekken kennisgeving hiervan aan de gebruiker.
WOORDENLIJST EN TERMINOLOGIE Hieronder worden enige in het handboek Groot onderhoud: het geheel van werkzaam- veel voorkomende technische termen be- heden nodig om de functionaliteit en doelma- schreven, zodat de lezer een beter overzicht tige werking van de apparatuur blijvend te krijgt van hun betekenis.
TECHNISCHE INFORMATIE ALGEMENE BESCHRIJVING VAN DE APPARATUUR elektriciteitsgenerator voor schepen De apparatuur is voorzien van een bedie- "BLUTEC 40 D" is ontworpen en gebouwd ningspaneel van waaruit alle functies be- voor gebruik op vaartuigen. Hij wordt gebruikt diend kunnen worden. in de beroepsvaart en op niet-militaire vaar- tuigen voor de opwekking van stroom.
TECHNISCHE GEGEVENS IDM - 40200700300.tif Eenheid van Model apparaat BLUTEC 40D maat Afmetingen Gewicht Technische gegevens van de motor Model YANMAR L 70 N / 320cc Maximaal vermogen Maximaal toerental giri/min 3300 Brandstofverbruik Inhoud carter Toegestane helling ± 20° Technische gegevens van de generator...
BEVEILIGING De illustratie toont de positie van de beveili- – Beweeglijke bescherming (B): Verhin- ging. dert dat men bij de binnendelen van de – Vaste behuizing (A): Verhindert dat men generator kan komen. tijdens de werking bij de bewegende delen –...
Página 139
INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE VEILIGHEID ALGEMENE NORMEN – De fabrikant heeft bij het ontwerp en de bouw deze te omzeilen of buiten werking te stellen. bijzonder gelet op die aspecten welke risico’s Doet u dit wel, dan loopt u ernstig risico uw kunnen veroorzaken voor de veiligheid en veiligheid en gezondheid en die van anderen gezondheid van de personen die met de ap-...
Página 140
– Het is noodzakelijk daarbij te controleren dat – Bij de installatie en de aansluiting dienen de de plaats van installatie van te voren is voor- voorschriften van de fabrikant te worden op- zien van alle aansluitingen voor voeding, af- gevolgd.
Página 141
– Vervang te sterk versleten componenten uit- – Loos geen vervuilend materiaal. Ga met afval sluitend door originele onderdelen. Gebruik de zo om als door de geldende regelgeving in in het handboek aangegeven oliën en vetten. uw land wordt voorgeschreven. Dit alles kan een goede en een zo veilig moge- lijke werking van de machine garanderen.
– In overeenstemming met de Europese richt- decreet van kracht (nr. 151 van 25 juli 2005) lijnen (2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/ voorziet geldboete CE) is bijvoorbeeld in Italië een wetgevend 2000÷5000 €. VEILIGHEIDS- EN INFORMATIEVE SYMBOLEN De illustratie geeft de positie van de symbo- len op de apparatuur aan.
INFORMATIE OVER VERPLAATSING EN INSTALLERING WENKEN VOOR VERPLAATSING EN INSTALLATIE Neem bij verplaatsing en installatie de op de uitvoerder van deze verrichtingen moet zo verpakking, op de apparatuur en in de ge- nodig een "veiligheidsplan" opstellen tenein- bruiksaanwijzing aangegeven instructies van de de veiligheid van de directe betrokkenen de fabrikant zorgvuldig in acht.
VERPLAATSING EN OPHEFFEN De apparatuur kan met een vorkheftruck of Belangrijk door middel van een hijskraan met geschikt Alvorens de lading op te heffen, moet men draagvermogen worden verplaatst. controleren waar het zwaartepunt van de Om de apparatuur met een hijskraan op te til- last komt te liggen.
Página 145
De voor installatie bestemde plaats moet De plaats van installatie moet voorzien zijn over geschikte milieucondities (zoals licht, van alle vereiste aansluitingen en afvoeren. ventilatie e.d.) beschikken. De apparatuur kan op verschillende wijze De vloer moet voldoende draagvermogen worden geïnstalleerd (zie illustratie). bezitten, bestand zijn tegen de trillingen van –...
Página 146
Als de anti-sifonklep moet worden gemon- teerd, gaat u te werk zoals aangegeven in de illustratie. anti-sifon ventiel IDM - 40200702500.tif Belangrijk Pas op voor ophoping van afvalstoffen in de afvoerpijp. IDM - 40200702600.tif Gebruiksaanwijzing - 18 -...
Página 147
Ga op de aangegeven wijze te werk. 1 -Bepaal de juiste posi- tie met behulp van de verpakking meegeleverde boor- mal (A) en boor de gaten. 2 -Breng de meegele- verde bouten (B) op hun plaats. schroef (C) 3 -Plaats de apparatuur plug (B) op de vastgestelde boormal (A)
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Belangrijk Belangrijk De aansluiting moet worden uitgevoerd Sluit de accu pas aan na alle elektrische aansluitingen te hebben uitgevoerd. door deskundig en bevoegd personeel, conform de van toepassing zijnde wette- lijke regelgeving en gebruik makend van geschikte en voorgeschreven materialen. Tabel Doorsneden Bekabeling ENGTE TOT ENGTE VAN MEER...
(b.v. commutator Dometic cod. bel. Zie voor aansluiting van de commutator AG113, op verzoek leverbaar) om beschadi- Dometic cod. AG113 de instructies en het ging van de generator te voorkomen in geval schema op de volgende bladzijden. van aansluiting op externe netvoeding; daar- om wordt geadviseerd de generator zodanig aan te sluiten, dat hij prioritair is t.o.v.
AANSLUITING ROOK- EN DAMPAFVOER Sluit de afvoerpijp (M) aan en zet deze vast met een passend borgklem- metje. buis (M) IDM - 40200701200.tif AANSLUITINGEN DIESELOLIE 1 -Verbind de aanvoer- pijp (N) van de diesel- olie met filter (P) en zet deze vast met passende borgklem- buis (N) metjes.
Página 151
INFORMATIE OVER AFSTELLING HOE TE WERK TE GAAN BIJ AFSTELLING De belangrijkste functies van de apparatuur van de afstelling in de fase van gebruik door vereisen geen bijzondere afstelling door ge- de gebruiker. specialiseerd personeel, met uitzondering INFORMATIE OVER HET GEBRUIK AANBEVELINGEN VOOR WERKING EN GEBRUIK De apparatuur is ontworpen en gebouwd om prestaties te bereiken dan de bedoelde kan...
Página 152
IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE APPARATUUR Ga op de aangegeven wijze te werk. Inschakelen 1 -Druk op drukknop (C) om het bedieningspa- neel onder stroom te zetten. 2 -Als op het display (G) de tekst "GEN OFF" verschijnt, drukt u op knop (D) om de appa- ratuur in te schake- len.
Página 153
X* = moet altijd worden uitgevoerd door een geautoriseerde YANMAR dealer of door bevoegd personeel van Dometic. Gebruiksaanwijzing - 25 -...
Página 154
AANBEVOLEN SMEERMIDDELEN Gebruik oliën en smeermiddelen met eigen- schappen overeenkomstig de tabel. IDM - 40200702700.tif CONTROLE OLIEPEIL Ga op de aangegeven wij- ze te werk. 1 -Schakel de apparatuur in en laat die enige mi- nuten warmlopen. 2 -Schakel de apparatuur uit.
Página 155
VERVANGING VAN DE MOTOROLIE Ga op de aangegeven wijze te werk. schroef (C) 1 -Schakel de appara- As (B) tuur uit. 2 -Laat de apparatuur naar behoren afkoe- len om schroeiwon- den te vermijden. 3 -Open het luik (A). 4 -Zorg voor een bak met voldoende capa- citeit.
BRANDSTOFFILTER VERVANGEN Ga op de aangegeven wijze te werk. 1 -Schakel de appara- tuur uit en laat die af- koelen. 2 -Zorg voor een bak filter dieselolie (F) voor opvang eventuele lekkage. Klemmetje (E) 3 -Draai de borgklem- metjes (E) los. 4 -Demonteer het filter Klemmetje (E) (F) en vervang het.
INFORMATIE OVER DEFECTEN OPSPOREN VAN DEFECTEN De hieronder gegeven informatie heeft als gebruiker worden opgelost, voor alle andere doel te helpen bij het opsporen en verhelpen is specifieke technische kennis of deskundig- van eventuele storingen en defecten die bij heid vereist en deze mogen daarom alleen het gebruik zouden kunnen optreden.
Página 158
Storing Oorzaak Remedie De elektrische bedrading zit los of Neem contact op met de hulpdienst garandeert geen continue stroom De apparatuur levert geen spanning. De gelijkstroom- Neem contact op met de hulpdienst wisselstroomomzetter is defect De apparatuur start met een forse versnelling en komt dan tot De gelijkstroom- Neem contact op met de hulpdienst...
Alarm Storing Remedie Oververhitting van de gelijkstroom- Schakel de apparatuur uit en laat die OVER TEMPERATURE wisselstroomomzetter afkoelen. LOW POWER ENGINE Te laag toerental motor Verminder de vereiste belasting Schakel de apparatuur uit en laat die RESTART GEN? Oververhitting van de apparatuur afkoelen.
Página 160
BUITEN WERKING STELLEN VAN DE APPARATUUR In de fase van buiten werking stellen dient de schieden conform de geldende wetgeving op apparatuur na loskoppeling van de energie- het gebied van veiligheid op de werkplek. bronnen op een geschikte plaats achter te In de fase van ontmanteling dienen de ver- blijven zodat geen belemmering ontstaat en schillende soorten materiaal, alsmede de...
Página 162
AANSLUITING OP EXTERNE NETSTROOM EXTRA COMMUTATOR AG113 (op aanvraag leverbaar) 1) Gebruik bekabeling met de juiste doorsnede (zie tabel in de paragraaf "elektrische aansluitingen") 2) Bevestig de commutator AG113 in een voor aansluiting handige positie. 3) Onderbreek de verbindingskabel tussen de aansluiting van het net op de herstelzekering in de centrale zodanig dat de aansluitingen overeenkomen met het schema.
Página 164
Las figuras, las descripciones, las referencias y los datos técnicos que forman parte del presente manual son indicativos y no vinculantes. DOMETIC, dada su constante dedicación a la mejora de la calidad y la seguridad del producto, se reserva el derecho de introducir en cualquier momento y sin aviso previo todas aquellas modificaciones que considere convenientes para tal fin, sin obligación de efectuar las...
Página 165
ÍNDICE INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL 6 INFORMACIÓN SOBRE EL USO ....23 INFORMACIÓN TÉCNICA ........8 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO. 25 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD..11 INFORMACIÓN SOBRE LAS AVERÍAS..29 INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE Y LA INFORMACIÓN SOBRE EL CAMBIO DE INSTALACIÓN ..........
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL FINALIDAD DEL MANUAL Este manual es parte integrante del aparato cido y de fácil acceso, para que pueda ser y ha sido redactado por el fabricante para su- consultado siempre que sea necesario. ministrar información a las personas que po- El fabricante se reserva el derecho a efectuar seen formación...
GLOSARIO Y TERMINOLOGÍA A continuación se indican algunos términos Mantenimiento extraordinario: conjunto de recurrentes dentro del manual y su significa- operaciones necesarias para garantizar la eficiencia y el correcto funcionamiento del aparato. Estas operaciones no son progra- Instalador: técnico designado y autorizado madas por el fabricante y deben ser realiza- por el fabricante para realizar la instalación y das por el encargado del mantenimiento.
INFORMACIÓN TÉCNICA DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO El grupo electrógeno "BLUTEC 40 D" es un civil para generar corriente en las embarca- aparato proyectado y fabricado para su insta- ciones deportivas. lación a bordo de embarcaciones. Posee un tablero de control para la gestión Se utiliza en el sector náutico profesional y de las funciones.
DATOS TÉCNICOS IDM - 40200700300.tif Unidad de Modelo de aparato BLUTEC 40D medida Dimensiones Peso Datos técnicos del motor Modelo YANMAR L 70 N / 320cc Potencia máxima Régimen máximo de funcionamiento giri/min 3300 Consumo de carburante Capacidad del cárter Inclinación permitida...
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD En la imagen se ilustra la ubicación de los – Protección móvil (B): impide el acceso al dispositivos. interior del aparato. – Protección fija (A): impide el acceso a – Sensor de temperatura (C): desactiva el los órganos en movimiento del aparato. aparato si la temperatura de los gases de Para poderlo abrir es necesario utilizar escape es excesiva.
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS GENERALES – Durante la fase de proyecto y construcción, – No manipular, desactivar, eliminar ni inhabi- el fabricante ha estudiado con atención los litar los dispositivos de seguridad instala- aspectos que pueden provocar riesgos para dos.
– Es necesario asegurarse que la zona de ins- – Respetar las instrucciones del fabricante talación posea las tomas de admisión, ali- para la instalación y la conexión del aparato. mentación y desagüe necesarias. Dichas operaciones deben ser efectuadas por el técnico de forma profesional y en con- –...
– Sustituir las piezas excesivamente desgasta- – No verter sustancias contaminantes en el me- das con recambios originales. Usar el tipo de dio ambiente. Respetar las normas vigentes aceite y grasa indicado en el manual. Ello ga- en materia. rantiza la funcionalidad de la máquina y el ni- vel de seguridad previsto.
– Por ejemplo, el decreto legislativo n. 152 96/CE y 2003/108/CE en Italia, prevé una del 25 de Julio de 2005, transposición de sanción administrativa pecuniaria las directivas europeas 2002/95/CE, 2002/ 2000÷5000 €. SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La figura ilustra la ubicación de las señales aplicadas en el aparato.
INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE Y LA INSTALACIÓN CONSEJOS PARA EL TRANSPORTE Y LA INSTALACIÓN Respetar las instrucciones del fabricante so- ciones deberá, si es necesario, diseñar un bre el transporte y la instalación contenidas "plan de seguridad" para proteger a las per- en el embalaje y las instrucciones de uso.
TRANSPORTE Y ELEVACIÓN El aparato se puede transportar con una ca- Importante rretilla elevadora o un gancho de capacidad Antes de izar el embalaje, se debe contro- adecuada. lar la posición del baricentro de la carga. Para izarlo y transportarlo mediante un dis- Mover la carga con precaución para evitar positivo de elevación con gancho, es nece- oscilaciones bruscas y peligrosas.
Página 177
La zona de instalación ha de cumplir requisi- La zona de instalación ha de poseer todas las tos ambientales adecuados (luminosidad, tomas de alimentación y desagüe necesarias. ventilación, etc.). Existen varias modalidades de instalación El pavimento ha de tener capacidad suficien- del aparato (véase la figura).
La eventual válvula antisifón se debe instalar como se ilustra en la figura. válvula antisifón IDM - 40200702500.tif Importante Evitar los puntos de es- tancamiento en el tubo de desagüe y drenaje. IDM - 40200702600.tif Manual de uso - 18 -...
Página 179
Proceder como se indica a continuación. 1 -Localizar la posición exacta con la plantilla de perforación (A), in- cluida en el embalaje, y taladrar la superfi- cie. 2 -Introducir los tacos (B) de serie. 3 -Colocar el aparato en tornillo (C) la zona establecida.
CONEXIÓN ELÉCTRICA Importante Importante La conexión eléctrica debe ser efectuada Conectar la batería sólo tras haber efec- por personal autorizado y cualificado, tuado todas las conexiones eléctricas. respetando las normas vigentes en mate- Tabla de sección de cables ria y utilizando material adecuado y pres- crito.
Usar para la 230 V un cable según normas Importante de la sección que se indica en la tabla. Para usar la energνa elιctrica de la red Para conectar el conmutador Dometic cód. externa, necesario respetar AG113, consultar las instrucciones y el es-...
CONEXIÓN DEL TUBO DE ESCAPE Conectar el tubo de esca- pe (M) y bloquearlo con una abrazadera adecua- tubo (M) IDM - 40200701200.tif CONEXIÓN DEL TUBO DE GASÓLEO 1 -Conectar el tubo (N) de alimentación de gasóleo al filtro (P) y bloquearlo con abra- tubo (N) zaderas adecuadas.
INFORMACIÓN SOBRE LA REGULACIÓN MODALIDAD DE REGULACIÓN Las funciones principales del aparato no ne- zados; sólo deben ser reguladas por el cesitan ser reguladas por técnicos especiali- usuario durante el uso del aparato. INFORMACIÓN SOBRE EL USO CONSEJOS DE USO Y FUNCIONAMIENTO El aparato ha sido proyectado y fabricado sus prestaciones puede comprometer la se- para satisfacer todas las condiciones opera-...
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Proceder como se indica a continuación. Encendido 1 -Pulsar el interruptor (C) para activar la ali- mentación eléctrica de los mandos. 2 -Esperar a que en la pantalla (G) aparezca mensaje "GEN OFF" y pulsar (D) para encender el apa- rato.
ánodo de zinc cambiar las abrazaderas elásticas X* = ha de ser efectuado por un proveedor YANMAR autorizado o por personal cualificado de Dometic. Manual de uso - 25 -...
LUBRICANTES RECOMENDADOS Usar aceites y lubricantes con las caracterís- ticas indicadas en la tabla. IDM - 40200702700.tif CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE Proceder como se indica a continuación. 1 -Encender el aparato y esperar a que se ca- liente. 2 -Apagar el aparato. 3 -Esperar algunos mi- nutos para que el aceite llene el cárter.
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Proceder como se indica a continuación. tornillo (C) 1 -Apagar el aparato. varilla (B) 2 -Esperar a que se en- fríe el aparato para evitar el riesgo de abrasión. 3 -Abrir la puerta (A). 4 -Preparar un recipien- capacidad adecuada.
CAMBIO DEL FILTRO DE CARBURANTE Proceder como se indica a continuación. 1 -Apagar y esperar a que se enfríe el apa- rato. 2 -Colocar un recipiente filtro de gasóleo (F) para recoger even- tuales pérdidas. abrazadera (E) 3 -Aflojar las abrazade- ras (E).
INFORMACIÓN SOBRE LAS AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS La siguiente información tiene como objetivo por el usuario, pero otros requieren conoci- ayudar a localizar y eliminar eventuales ano- mientos técnicos o capacidades específicas y malías y problemas de funcionamiento que sólo deben ser solucionados por personal cua- pueden presentarse durante el uso.
Problema Causa Solución Los cables eléctricos están Ponerse en contacto con el servicio desconectados o no garantizan de asistencia continuidad El aparato no suministra tensión Ponerse en contacto con el servicio El inversor está averiado de asistencia El aparato arranca con una fuerte aceleración pero a continuación Ponerse en contacto con el servicio El inversor está...
Alarma Problema Solución Apagar y esperar a que se enfríe el OVER TEMPERATURE Recalentamiento del inversor aparato. Revoluciones del motor demasiado LOW POWER ENGINE Reducir la carga bajas Apagar y esperar a que se enfríe el RESTART GEN? Recalentamiento del aparato aparato.
DESGUACE DEL APARATO Durante la fase de desguace, desconectar el normas vigentes en materia de seguridad en aparato de las fuentes de energía y deposi- el trabajo. tarlo en una zona donde no sea un obstáculo Durante la fase de desguace, es necesario y a la que las personas no autorizadas no separar los materiales, los componentes puedan acceder con facilidad.
CONEXIÓN A LA RED EXTERNA ACCESORIO CONMUTADOR AG113 (disponible bajo pedido) 1) Utilizar cables con sección adecuada (véase la tabla del apartado "conexión eléctrica") 2) Fijar el conmutador AG113 en una posición de fácil conexión. 3) Interrumpir el cable que conecta la entrada de red al interruptor de protección de la centralita de forma que sea posible efectuar las conexiones como se ilustra en el esquema.
Página 197
ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS ........6 INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO ..23 INFORMAÇÕES TÉCNICAS ......8 INFORMAÇÕES SOBRE A MANUTENÇÃO ... 25 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA....11 INFORMAÇÃO SOBRE AS AVARIAS..... 29 INFORMAÇÕES SOBRE A MOVIMENTAÇÃO E INFORMAÇÕES SOBRE AS SUBSTITUIÇÕES 31 INSTALAÇÃO ...........
INFORMAÇÕES GERAIS OBJECTIVO DO MANUAL Este manual, que é parte integrante do apa- O fabricante reserva-se o direito de efectuar relho, foi redigido pelo fabricante para forne- modificações sem aviso prévio. cer as informações necessárias a quem está Para evidenciar algumas partes do texto de preparado e autorizado para trabalhar com o maior importância ou para indicar algumas aparelho durante a sua vida útil.
Página 199
GLOSSÁRIO E TERMINOLOGIAS Estão descritos alguns termos recorrentes Manutenção extraordinária: conjunto das no interior do manual para fornecer uma vi- operações necessárias para conservar o são mais completa do seu significado. aparelho em boas condições de funcionali- dade e eficiência. Estas operações não são Instalador: técnico escolhido e autorizado programadas pelo fabricante e devem ser pelo fabricante ou pelo seu mandatário, de...
INFORMAÇÕES TÉCNICAS DESCRIÇÃO GERAL DO APARELHO O grupo electrogéneo para embarcações civil para gerar corrente nas embarcações de "BLUTEC 40 D" é um aparelho concebido e recreio. construído para ser instalado no motor misto O aparelho está equipado com um painel de das embarcações.
DADOS TÉCNICOS IDM - 40200700300.tif Unidade de Modelo do aparelho BLUTEC 40D medida Dimensões Peso Dados técnicos do motor Modelo YANMAR L 70 N / 320cc Potência máxima Regime máximo de funcionamento giri/min 3300 Consumo de combustível Capacidade do cárter de óleo Inclinações permitidas...
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA A figura indica a posição dos dispositivos. – Protecção móvel (B): impede o acesso – Protecção fixa (A): impede o acesso aos ao interior do aparelho. órgãos em movimento do aparelho. Pode – Sensor de temperatura (C): desactiva o ser aberta apenas com uma acção volun- aparelho no caso de temperatura demasi- tária e com o auxílio de uma ferramenta.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA NORMAS GERAIS – O fabricante, na fase de concepção e fabrico, pode acarretar graves riscos para a seguran- teve particular atenção aos aspectos suscep- ça e a saúde das pessoas. tíveis de provocar riscos para a segurança –...
Página 204
– É necessário certificar-se de que a zona de – A instalação e as ligações são efectuadas instalação está preparada para todas as li- segundo as indicações fornecidas pelo fabri- gações de aspiração, alimentação e des- cante. O responsável deverá ter em conta carga.
Página 205
– Substitua as peças demasiado gastas por – Não deite materiais poluentes no ambiente. peças sobresselentes originais. Use os óleos Efectue a eliminação respeitando as leis em e massas indicados no manual. Tudo isto po- vigor. derá assegurar a funcionalidade da máquina e o nível de segurança necessário.
– De acordo com as directivas europeias um decreto-lei (n. 151 de 25 de Julho de (2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE) em 2005) que prevê uma sanção administrativa território italiano, por exemplo, foi publicado pecuniária de 2000÷5000 €. SINAIS DE SEGURANÇA E INFORMAÇÃO A figura indica a posição dos sinais aplicados no aparelho.
INFORMAÇÕES SOBRE A MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO RECOMENDAÇÕES PARA A MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Efectue a movimentação e instalação respei- técnico autorizado para efectuar estas ope- tando as informações fornecidas pelo fabri- rações deve, se necessário, accionar um cante indicadas directamente "plano de segurança" para salvaguardar as embalagem e no manual de instruções.
MOVIMENTAÇÃO E ELEVAÇÃO O aparelho pode ser deslocado com uma Importante grua ou com um monta-cargas de capacida- Antes de efectuar a elevação, verifique a de adequada. posição do baricentro da carga. Movi- Para levantar e movimentar o aparelho com mente a carga com cuidado, para evitar uma grua, utilize os respectivos olhais.
Página 209
A zona de instalação deve estar em condi- A zona de instalação deve possuir todas as ções ambientais adequadas (luminosidade, ligações de alimentação e descarga. ventilação, etc.). O aparelho pode ser instalado de várias for- O pavimento, para além de possuir uma ca- mas (ver figura).
Se for necessário montar a válvula anti-sifão, instale-a como indicado na figura. válvula anti-sifão IDM - 40200702500.tif Importante Preste atenção à forma- ção de estagnações no tubo de drenagem. IDM - 40200702600.tif Manual de utilização - 18 -...
Página 211
Proceda da forma indica- 1 -Localize a posição exacta com o modelo de perfuração (A), existente na embala- gem e faça os furos. 2 -Insira as buchas (B) fornecidas. 3 -Coloque o aparelho no local escolhido. parafuso (C) 4 -Fixe o aparelho ao bucha (B) pavimento com os molde de...
LIGAÇÃO ELÉCTRICA Importante Importante A ligação deve ser efectuada por pessoal Ligue a bateria sσ depois de efectuar todas as ligaηυes elιctricas. autorizado e qualificado, respeitando a le- gislação em vigor e utilizando material apropriado e indicado. Tabela da secção dos cabos Cuidado - Aviso OMPRIMENTO OMPRIMENTO...
Para utilizar a energia elιctrica da rede ção está indicada na tabela. externa, siga escrupulosamente Para a ligação do comutador Dometic cód. instruηυes indicadas. AG113, consulte as instruções e o esquema É necessário instalar no sistema eléctrico do nas páginas seguintes.
Página 214
LIGAÇÃO DA DESCARGA DE FUMOS ligue o tubo de descarga (M) e fixe-o com uma bra- çadeira adequada. tubo (M) IDM - 40200701200.tif LIGAÇÃO DO GASÓLEO 1 -Ligue o tubo (N) de alimentação do gasó- leo ao filtro (P) e fixe com as braçadeiras adequadas.
INFORMAÇÕES SOBRE AS REGULAÇÕES MODOS DE REGULAÇÃO As funções principais do aparelho, não pre- por parte de pessoal especializado, a não ser vêem intervenções especiais de regulação as efectuados na fase de utilização. INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO RECOMENDAÇÕES DE USO E FUNCIONAMENTO O aparelho foi concebido e fabricado para diferentes das previstas pode acarretar ris- satisfazer todas as condições de funciona-...
LIGAR E DESLIGAR O APARELHO Proceda da forma indicada. Ligar 1 -Prima o interruptor (C) para activar a ali- mentação eléctrica dos comandos. 2 -Quando no visor (G) aparece "GEN OFF", prima o botão (D) para ligar o aparelho. Importante IDM - 40200701600.tif No primeiro arranque do aparelho, a bomba de água está...
ânodo de zinco substitua as faixas elásticas X* = deve ser efectuada por um revendedor YANMAR autorizado ou apenas por pessoal Dometic qualificado. Manual de utilização - 25 -...
LUBRIFICANTES ACONSELHADOS Use óleos e lubrificantes com características iguais às indicadas na tabela. IDM - 40200702700.tif VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO Proceda da forma indica- 1 -Ligue o aparelho e deixe-o aquecer du- rante alguns minutos. 2 -Desligue o aparelho. 3 -Aguarde alguns mi- nutos para deixar fluir todo o óleo no cárter.
Página 219
MUDANÇA DE ÓLEO DO MOTOR Proceda da forma indica- parafuso (C) 1 -Desligue o aparelho. haste (B) 2 -Deixe arrefecer devi- damente o aparelho, para evitar riscos de queimaduras. 3 -Abra a porta (A). 4 -Coloque um recipien- capacidade adequado. Para a quantidade de bomba (D) porta (A)
Página 220
MUDANÇA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL Proceda da forma indica- 1 -Desligue e deixe arre- fecer o aparelho. 2 -Coloque um recipien- te para conter eventu- filtro de gasóleo ais fugas. 3 -Desaperte as braça- braçadeira (E) deiras (E). 4 -Desmonte o filtro (F) e substitua-o.
INFORMAÇÃO SOBRE AS AVARIAS DETECÇÃO DE AVARIAS As informações seguintes têm por objectivo competência técnica e capacidades especi- ajudar na identificação e correcção de even- ais e, por isso, devem ser efectuados exclu- tuais anomalias e disfunções que possam sivamente por pessoal qualificado com verificar-se na fase de utilização.
Avaria Causa Solução Os cabos eléctricos não Contacte o serviço de assistência asseguram a continuidade O aparelho não fornece tensão O inversor está avariado Contacte o serviço de assistência O aparelho arranca com uma forte aceleração depois pára e O inversor está avariado Contacte o serviço de assistência aparece a mensagem "generator alert"...
Alarme Avaria Solução Rotações do motor demasiado LOW POWER ENGINE Diminua a carga pedida baixas RESTART GEN? Sobreaquecimento do aparelho Desligue e deixe arrefecer o aparelho. O aparelho está na fase de auto- Aguarde que a fase termine e ligue o GEN CAL calibragem antes do arranque aparelho...
Página 224
DESMANTELAMENTO DO APARELHO Na fase de desmantelamento, desligue o respeitando a legislação em vigor em maté- aparelho das fontes de energia, coloque-o ria de segurança no trabalho. numa zona própria, de modo que não seja Na fase de desmantelamento, é necessário um obstáculo e que não esteja facilmente separar os diversos tipos de material, os acessível a pessoas não autorizadas.
Página 225
ESQUEMA ELÉCTRICO Manual de utilização - 33 -...
LIGAÇÃO À REDE EXTERNA ACESSÓRIO DO COMUTADOR AG113 (disponível a pedido) 1) Utilize cabos de secção adequada (ver tabela no parágrafo "ligação eléctrica") 2) Fixe o comutador AG113 numa posição de fácil ligação. 3) Interrompa o cabo que liga a entrada da rede ao salva-vidas da centralina, de forma que seja possível efectuar as ligações como no esquema.
Página 229
INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION ........6 INFORMATION OM ANVÄNDNINGEN.... 23 TEKNISK INFORMATION ........8 INFORMATION OM UNDERHÅLL....25 INFORMATION OM SÄKERHETEN....11 INFORMATION OM FEL ........29 INFORMATION OM FLYTTNING OCH INFORMATION OM BYTE........ 31 INSTALLATION ..........15 ELSCHEMA ............33 INFORMATION OM INSTÄLLNINGAR ....
ALLMÄN INFORMATION AVSIKTEN MED HANDBOKEN Denna handbok, som är en integrerande del Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra av utrustningen, har tagits fram av tillverka- ändringar utan förpliktelse att i förväg under- ren för att ge all erforderlig information åt rätta om detta.
Página 231
ORDFÖRTECKNING OCH TERMINOLOGI Nedan förklaras betydelsen av ett antal åter- Extra underhåll: alla de arbeten som krävs kommande termer i handboken. för att bevara utrustningens funktionalitet och Installatör: tekniker som valts ut och auktori- effektivitet. Dessa arbeten programmeras serats av tillverkaren eller av hans ställföre- inte av tillverkaren och måste utföras av un- trädare bland dem som uppfyller kraven för derhållspersonal.
TEKNISK INFORMATION ALLMÄN BESKRIVNING AV UTRUSTNINGEN Generatoraggregat för båtar "BLUTEC 40 D" tiska sektorn för att alstra ström på fritidsbå- är en utrustning som projekterats och kon- tar. struerats för att installeras inombords på min- Utrustningen är utrustad med en kontrollpa- dre båtar.
TEKNISKA DATA IDM - 40200700300.tif Utrustningens modell Mätenhet BLUTEC 40D Mått Vikt Tekniska data motor Modell YANMAR L 70 N / 320cc Maximieffekt Högsta varvtal vid drift giri/min 3300 Bränsleförbrukning Volym oljesump Tillåtna lutningar ± 20° Tekniska data generator Högsta elektrisk uteffekt (kontinuerlig) 3500 Utspänning...
Página 234
SÄKERHETSANORDNINGAR På illustrationen visas anordningarnas lägen. – Rörligt skydd (B): hindrar åtkomst till ut- – Fast skydd (A): hindrar åtkomst till utrust- rustningens insida. ningens rörliga anordningar. Kan endast – Temperaturgivare (C): avaktiverar ut- öppnas genom en medveten handling och rustningen när avgasernas temperatur blir med hjälp av verktyg.
INFORMATION OM SÄKERHETEN ALLMÄNNA REGLER – Tillverkaren har under projektering och till- ningar. Om detta krav inte uppfylls kan allvar- verkning lagt särskild vikt vid aspekter som liga säkerhets- och hälsorisker för människor kan framkalla säkerhets- och hälsorisker för bli följden. människorna som interagerar med utrust- –...
Página 236
– Kontrollera att installationsområdet är iord- – Installationen och anslutningarna skall utfö- ningställt för alla erforderliga anslutningar för ras enligt tillverkarens anvisningar. Den som påfyllning, el och tömning. ansvarar för installationen måste även beak- ta kraven i bestämmelser och lagar och utfö- –...
Página 237
– Byt alltid slitna delar mot original reservdelar. – Sprid inte förorenande material i omgivning- Använd de oljor och fett som anges i handbo- en. Se till att deponeringen sker i enighet ken. Allt detta säkerställer maskinens funktio- med gällande lagar på området. nalitet och avsedd säkerhetsnivå.
Página 238
– Vid tillnärmandet av europadirektiven (2002/ av den 25 juli 2005) som omfattar en admi- 95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE) i Italien nistrativ penningsanktion om 2000÷5000 €. har man t.ex. utfärdat ett lagdekret (n. 151 SÄKERHETS- OCH INFORMATIONSSKYLTAR På illustrationen visas var skyltarna sitter på utrustningen.
INFORMATION OM FLYTTNING OCH INSTALLATION REKOMMENDATIONER FÖR FLYTTNING OCH INSTALLATION Beakta den informationen som tillhandahålls auktoriserad att utföra dessa arbeten måste av tillverkaren och som finns direkt på embal- vid behov sätta upp en "säkerhetsplan" till laget och i bruksanvisningen när utrustning- skydd för de personer som är direkt involve- en skall flyttas och installeras.
Página 240
FLYTTNING OCH LYFT Utrustningen kan flyttas med en lyftanord- Viktigt ning med gafflar eller krok med lämplig kapa- Innan lyftet görs måste man ta reda på var citet. lastens tyngdpunkt finns. Flytta lasten När utrustningen lyfts och flyttas med en lyft- försiktigt så...
Página 241
Lämpliga omgivningsvillkor (belysning, väd- Installationsplatsen måste vara försedd med ring, osv.) måste råda på installationsplat- alla erforderliga anslutningar för påfyllning sen. och utsläpp. Golvet måste ha tillräcklig bärkraft för utrust- Utrustningen kan installeras på flera olika ningens vikt och vibrationer och vara stabilt sätt (se figuren).
Página 242
Om en antisifonventil måste monteras skall den monteras enligt illustrationen i figuren. antisifonventil IDM - 40200702500.tif Viktigt Se till att det inte finns några stagnations- punkter i tömningsrö- ret. IDM - 40200702600.tif Brukanvisning - 18 -...
Página 243
Följ givna anvisningar. 1 -Lokalisera det exakta läget med borrscha- blonen (A) som finns i emballaget och borra avsedda hål. 2 -Sätt i de medföljande pluggarna (B). 3 -Placera utrustningen på avsedd plats. 4 -Fixera utrustningen skruv (C) vid golvet med skru- plugg (B) var (B) av lämplig typ.
ELEKTRISK ANSLUTNING Viktigt Viktigt Anslutningen måste utföras av auktorise- Anslut inte batteriet fφrrδn alla elektriska anslutningar har gjorts. rad och kompetent personal i enlighet med gällande lagar och med hjälp av lämpligt och föreskrivet material. Tabell över kabeltvärsnitt Ö Försiktighet - Anvisning PP TILL M LÄNGD TARKSTRÖMSKA...
230 V. Fφlj noggrant givna anvisningar nδr Följ anvisningarna och schemat på följande elektrisk strφm frεn det externa nδtet sidor vid anslutning av Dometic omkopplare skall anvδndas. kod AG113. På båtens elektriska system måste man in- stallera ett relä...
Página 246
ANSLUTNING AV AVGASRÖR Anslut avgasröret och fäst det med en rör- klammer av lämplig typ. rör (M) IDM - 40200701200.tif ANSLUTNING AV BRÄNSLERÖR 1 -Anslut bränsleröret (N) till filtret (P) och fäst det med rörklam- rar av lämplig typ. 2 -Anslut bränsletöm- rör (N) ningsröret...
INFORMATION OM INSTÄLLNINGAR INSTÄLLNINGSMETOD Utrustningens huvudfunktioner kräver inga sonal, utan endast inställningar som kan gö- särskilda inställningar av specialiserad per- ras av användaren under användningen. INFORMATION OM ANVÄNDNINGEN REKOMMENDATIONER FÖR ANVÄNDNING OCH FUNKTION Utrustningen har projekterats och tillverkats tioner än de avsedda kan orsaka risker för så...
Página 248
PÅSLAGNING OCH AVSTÄNGNING AV UTRUSTNINGEN Följ givna anvisningar. Påslagning 1 -Tryck på knappen (C) för att aktivera spän- ningen till de elektris- ka reglagen. 2 -När "GEN OFF" visas på displayen (G), tryck på knappen (D) för att slå på utrust- ningen.
är korrekt åtdragen kontrollera pumprotorn rengör delar i metall och ta bort rost byt zinkanoden byt tryckringarna X* = får endast utföras av auktoriserade YANMAR återförsäljare eller av kompetent Dometic personal. Brukanvisning - 25 -...
Página 250
REKOMMENDERADE SMÖRJMEDEL Använd oljor och smörjmedel med egenskaper som motsvarar dem som anges i tabellen. IDM - 40200702700.tif KONTROLL AV OLJENIVÅN Följ givna anvisningar. 1 -Slå på utrustningen och låt den värmas i ett par minuter. 2 -Stäng av utrustning- 3 -Vänta ett par minuter så...
BYTE AV MOTOROLJA Följ givna anvisningar. 1 -Stäng av utrustning- skruv (C) stång (B) 2 -Låt utrustningen sval- na för att undvika risk för brännskada. 3 -Öppna luckan (A). 4 -Placera en behållare med lämplig volym på lämplig plats. Olje- mängd, se "Tekniska data".
Página 252
BYTE AV BRÄNSLEFILTER Följ givna anvisningar. 1 -Stäng av utrustningen och låt den svalna. 2 -Använd en behållare för att samla upp eventuella läckor. bränslefilter (F) 3 -Lossa rörklamrarna (E). rörklammer (E) 4 -Demontera filtret (F) och byt det. 5 -Dra åt rörklamrarna rörklammer (E) (E) efteråt.
INFORMATION OM FEL FELSÖKNING Informationen nedan är avsedd att hjälpa an- problem kräver precis teknisk kompetens el- vändaren att identifiera och avhjälpa eventu- ler särskilda kunskaper och får sålunda en- ella fel och funktionsstörningar som kan dast utföras av kompetent personal med uppstå...
Página 254
Problem Orsak Åtgärd Utrustningen startar med stark acceleration, varefter den Det är fel på invertern Kontakta serviceavdelningen stoppas och meddelandet "generator alert" visas Det är fel på invertern Kontakta serviceavdelningen Fel på strömförsörjningen till Kontakta serviceavdelningen pumpen De elektriska kablarna är inte anslutna eller garanterar inte Kontakta serviceavdelningen kontinuitet...
Larm Problem Åtgärd Stäng av utrustningen och låt den OVER TEMPERATURE Överhettning av invertern svalna. LOW POWER ENGINE För lågt motorvarv Minska den erforderliga belastningen Stäng av utrustningen och låt den RESTART GEN? Överhettning av utrustningen svalna. Utrustningen gör en självkalibrering Vänta tills kalibreringen avslutats och GEN CAL före start...
Página 256
SKROTNING AV UTRUSTNINGEN Vid skrotning skall utrustningen vara skild de lagar om säkerhet på arbetsplatsen. från energikällorna och lämnas på en lämplig De olika materialtyperna, elektriska och elek- plats där den inte är till hinder och inte lätt åt- troniska komponenter, måste sorteras och komlig för obehöriga.
Página 258
ANSLUTNING TILL EXTERNT NÄT AG113 omkopplare, tillbehör (kan beställas) 1) Använd kablar med tillräckligt tvärsnitt (se tabellen i avsnittet "Elektrisk anslutning") 2) Fäst omkopplaren AG113 i ett läge där den är lätt åtkomlig för anslutning. 3) Gör ett avbrott på kabeln mellan nätingången och jordfelsbrytaren i centralen så...
YLEISTÄ OHJEKIRJAN TARKOITUS Laitteen valmistaja on laatinut nämä käyttö- paikassa, jotta se olisi aina tarvittaessa saa- ohjeet, ja ne kuuluvat oleellisena osana lait- tavilla. teeseen sisältäen kaikki koulutettujen ja Valmistaja pidättää oikeuden muutoksiin il- valtuutettujen käyttäjien koko laitteen käyttöi- man velvoitetta ilmoittaa niistä etukäteen. än aikana tarvitsemat tiedot.
SANASTO JA TERMIT Seuraavassa on kuvattu joitakin tässä käyt- Erikoishuolto: laitteen asianmukaisen ja te- töohjekirjassa käytettyjä termejä. hokkaan toiminnan ylläpitämisen vaatimat toimenpiteet. Nämä toimenpiteet eivät ole Asentaja: asentajalla tarkoitetaan valmista- valmistajan määrittämiä, ja ne suoritetaan jan tai valtuutetun jälleenmyyjän valitsemaa huoltohenkilöstön toimesta.
TEKNISET TIEDOT LAITTEEN YLEISKUVAUS Laivageneraattori "BLUTEC 40 D" on laivoi- Kaikkia laitteen toimintoja voidaan ohjata sii- hin tai veneisiin asennettava laite. Generaat- hen kuuluvalta ohjauspaneelilta. tori on tarkoitettu sekä ammattimaisen että yksityisen veneilyn tarpeisiin sähkövirran tuottamiseen aluksessa. PÄÄKOMPONENTIT – Endoterminen moottori (A): tuottaa –...
Página 265
TEKNISET TIEDOT IDM - 40200700300.tif Laitteen malli Mittayksiköt BLUTEC 40D Mitat Paino Moottorin tekniset tiedot Malli YANMAR L 70 N / 320cc Maksimiteho Maksimikierroslukualue giri/min 3300 Polttoaineen kulutus Öljysäiliön tilavuus Sallitut kallistumat ± 20° Generaattorin tekniset tiedot Maksimiantoteho (jatkuva) 3500 Ulostulojännite...
TURVALAITTEET Laitteiden sijoitus on esitetty kuvassa. – Avattava suojus (B): estää pääsyn lait- – Kiinteä suojus (A): estää käyttäjän pää- teen sisäosiin. syn laitteen liikkuvien osien lähelle. Suo- – Lämpötila-anturi (C): kytkee laitteen pois jus voidaan avata vain tarkoituksella toiminnasta, mikäli pakokaasun lämpötila erikoistyökalun avulla.
TURVALLISUUSOHJEET YLEISMÄÄRÄYKSET – Laitteen valmistuksen yhteydessä erityistä – Älä käsittele, jätä huomiotta, poista tai ohita huomiota on kiinnitetty näkökohtiin, jotka generaattoriin asennettuja turvalaitteita. voivat aiheuttaa turvallisuus- ja terveysvaa- Muussa tapauksessa seurauksena voi olla roja laitetta käyttäville henkilöille. Lainsää- vakavia terveys- ja turvallisuusvaaroja. dännön vaatimusten lisäksi valmistaja on –...
Página 268
– Asennuksessa ja liitännöissä on noudatetta- en. Asennuksen valmistuttua asennusvalvo- va valmistajan antamia ohjeita. Asennuk- jan tulee suorittaa yleistarkastus ennen sesta vastaavan on huomioitava kaikki laitteen käyttöä kaikkien määräyksien ja määräykset ja lainsäädännön vaatimukset, vaatimusten noudattamisen varmistamisek- ja kaikki asennustoimenpiteet ja liitännät on tehtävä...
Página 269
YMPÄRISTÖNSUOJELUMÄÄRÄYKSET Jokaisen yrityksen on määritettävä ja arvioi- – Pakkausmateriaalit tulee hävittää paikallis- tava toimintansa (tuotteet, palvelut jne.) aihe- ten määräysten mukaisesti. uttamat ympäristövaikutukset ja valvottava – Huolehdi laitteen asennuksen yhteydessä niitä. riittävästä ilmanvaihdosta välttääksesi käyt- Haitallisten ympäristövaikutusten seuraami- täjille epäterveellisen ympäristön. sessa huomiota tulee kiinnittää...
Página 270
TURVATARRAT JA HUOMIOMERKINNÄT Laitteeseen kiinnitettyjen tarrojen sijainti on esitetty kuvassa. IDM - 40200702400.tif Lue käyttöohjeet: käyttäjän on Palovammojen vaara: varo luettava koko käyttöohje ja var- kuumia pintoja. mistettava ohjeiden ymmärtämi- osatakseen käyttää asianmukaisesti kaikkia koneen ohjauksia ja toimintoja. Pidä käyttöohje aina käden ulottuvil- Sähköiskun vaara: älä...
KULJETUS JA ASENNUS KULJETUS- JA ASENNUSOHJEET Noudata laitteen kuljetuksessa ja asennuk- essa laadittava turvallisuussuunnitelma sessa valmistajan antamia ohjeita, jotka on tehtävään osallistuvien henkilöiden turvalli- merkitty pakkaukseen ja käyttöohjeisiin. Toi- suuden varmistamiseksi. menpiteestä vastaavan henkilön on tarvitta- PAKKAUS JA PAKKAUKSEN PURKAMINEN Laite on pakattu sopivan- kokoiseen, kuljetusme-...
KULJETUS JA NOSTAMINEN Laitetta voidaan siirtää haarukkatrukilla tai Tärkeää riittävän nostokykyisellä nosturin koukulla. Tarkista kuorman painopiste ennen nos- Kun laitetta nostetaan ja siirretään nosturin tamista. Liikuta kuormaa varovasti vält- koukun avulla, koukku on kiinnitettävä lait- tääksesi äkilliset ja vaaralliset heilahtelut. teen nostosilmukoihin.
Página 273
Asennuspaikan olosuhteiden on oltava riittä- Asennuspaikalla on oltava kaikki tarvittavat vän hyvät (valoisuus, ilmanvaihto jne.). syöttö- ja poistoliitännät. Lattian on oltava tukeva ja tasainen, ja sen Laitteen asennus voidaan suorittaa kahdella tulee kestää laitteen paino ja sen aiheuttamat eri tavalla (katso kuva). värähtelyt.
Página 274
Asenna mahdollinen takaiskuventtiili kuvan mukaisesti. takaiskuventtiili IDM - 40200702500.tif Tärkeää Poistoputkeen ei saa muodostua virtaukset- tomia kohtia. IDM - 40200702600.tif Käyttöohje - 18 -...
Página 275
Noudata seuraavia ohjei- 1 -Määritä tarkka sijainti pakkauksessa olevan porauskaavion avulla ja poraa reiät. 2 -Asenna mukana toi- mitetut ruuvitulpat (B) paikalleen. 3 -Sijoita laite määrite- tylle alueelle. ruuvi (C) 4 -Kiinnitä laite lattiaan ruuvitulppa (B) sopivilla ruuveilla (B). porausmalline IDM - 40200700800.tif 5 -Määritä...
SÄHKÖLIITÄNNÄT Tärkeää Tärkeää Sähköliitännät saa suorittaa vain valtuu- Kytke akku vasta, kun kaikki sähköliitän- tettu ja asiantunteva sähköasentaja voi- nät on tehty. massaolevien lakien mukaisesti määräysten mukaisia tarvikkeita ja väli- neitä käyttäen. Kaapeleiden poikkileikkaukset ITUUS ITUUS YLI Huomautus – Varoitus EHOKAAPELIT KKULATURI KORKEINTAAN...
Página 277
Dometic-virrankääntimen, koodi annettuja ohjeita. AG113, asennuksessa seuraavalla sivulla Sähköjärjestelmään on asennettava rele tai vir- olevan kaavion ohjeita. rankäännin (esim Dometic, koodi AG113, saa- tavilla tilauksesta) generaattorin vaurioitumisen välttämiseksi kytkettäessä se ulkoiseen sähköverkkoon. Tässä tapauksessa generaattori on suositeltavaa kytkeä siten, että...
SÄÄDÖT SÄÄTÖTOIMENPITEET Laitteen perustoiminnot eivät edellytä eri- matta käyttäjän käytön aikana suorittamia koishenkilöstön tekemiä säätöjä lukuunotta- säätöjä. KÄYTTÖ KÄYTTÖOHJEET Laite on suunniteltu ja valmistettu täyttämään miseksi aiheuttaa terveys- valmistajan ilmoittamat käyttöolosuhteet. turvallisuusvaaroja tai taloudellisia vahinkoja Laitteen järjestelmien käsitteleminen erilai- laitteen vaurioitumisen seurauksena. sen suorituskyvyn tai toiminnan aikaansaa- OHJAUSTEN KUVAUS A) Turvakytkin: palauttaa laitteen käynnis-...
Página 280
LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN JA KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ Noudata seuraavia ohjeita. Käynnistäminen 1 -Kytke ohjausten säh- könsyöttö painamalla kytkintä (C). 2 -Kun näytössä (G) nä- kyy viesti GEN OFF, käynnistä generaatto- ri painamalla painiket- ta (D). Tärkeää IDM - 40200701600.tif Kun laite käynnistetään ensimmäisen kerran, vesipumpussa ei ole vettä.
HUOLTO HUOLTO-OHJEET Ennen kuin aloitat mitään huoltotöitä, aktivoi pääsy kaikkien sellaisten laitteiden läheisyy- kaikki turvalaitteet ja ilmoita toimenpiteestä teen, jotka voisivat aiheuttaa odottamattomia tarvittaessa lähistöllä työskentelevälle henki- terveys- tai turvallisuusvaaroja. löstölle. Merkitse huoltoalue hyvin ja estä HUOLTOVÄLIT Tärkeää Pidä laite hyvässä toimintakunnossa suo- huolto varmistaa laitteen asianmukaisen rittamalla valmistajan määrittämät sään- toimintakyvyn, pitemmän käyttöiän ja jat-...
Página 282
SUOSITELLUT VOITELUAINEET Käytä öljyjä ja voiteluaineita, joiden ominai- suudet ovat samat kuin taulukossa mainitut. IDM - 40200702700.tif ÖLJYTASON TARKISTAMINEN Noudata seuraavia ohjei- 1 -Käynnistä generaat- tori ja anna sen läm- metä muutaman minuutin ajan. 2 -Kytke generaattori pois päältä. 3 -Odota muutama mi- öljytikku (B) nuutti, kunnes öljy vir- taa kunnolla säiliöön.
VIKA- JA HÄIRIÖTILANTEET VIANMÄÄRITYS Seuraavien ohjeiden avulla voit määrittää ja den toimintahäiriöiden esiintyessä vaaditaan korjata käytön aikana mahdollisesti esiintyvät erikoisasiantuntemusta, ja tällöin on aina viat ja toimintahäiriöt. Tietyt ongelmat ovat käännyttävä voimavirtalaitteisiin perehty- käyttäjän korjattavissa, mutta kaikkien mui- neen erikoishuoltohenkilöstön puoleen. Häiriö...
Häiriö Korjaus Sähkökaapelit ovat irronneet tai Ota yhteys valtuutettuun poikki huoltoliikkeeseen Generaattori ei kehitä virtaa Ota yhteys valtuutettuun Invertteri on vaurioitunut huoltoliikkeeseen Generaattori käynnistyy kiihtyen voimakkaasti, pysähtyy sen Ota yhteys valtuutettuun jälkeen ja näkyviin tulee Invertteri on vaurioitunut huoltoliikkeeseen generaattorin hälytysviesti "Generator alert"...
Hälytys Häiriö Korjaus LOW POWER ENGINE Moottorin kierrosluku liian alhainen Alenna kuormitusta Kytke generaattori pois päältä ja anna RESTART GEN? Generaattori ylikuumentunut sen jäähtyä. Generaattori suorittaa automaattista Odota, kunnes vaihe päättyy ja GEN CAL kalibrointia ennen käynnistystä käynnistä laite sen jälkeen Generaattori on taukovaiheessa Odota, kunnes vaihe päättyy ja GEN WAIT...
Página 288
GENERAATTORIN KÄYTÖSTÄPOISTO JA HÄVITTÄMINEN Kun generaattori poistetaan käytöstä lopulli- Laitteen käytöstäpoiston yhteydessä erilaiset sesti, irrota se sähköliitännöistä ja huolehdi, et- materiaalit sekä sähkö- ja elektroniikkakom- tei se ole kulkuesteenä tai sivullisten ulottuvilla. ponentit on eroteltava ja niiden hävittäminen on suoritettava voimassaolevan lainsäädän- Laitteen hävittäminen on annettava erikoishen- nön mukaisesti.
Página 293
INNHOLDSFORTEGNELSE GENERELL INFORMASJON ......6 INFORMASJON OM BRUK......23 TEKNISKE OPPLYSNINGER ......8 INFORMASJON OM VEDLIKEHOLD ....25 SIKKERHETSINFORMASJON ......11 OPPLYSNINGER OM SKADER....... 29 INFORMASJON OM FLYTTING OG OPPLYSNINGER OM RESERVEDELER..31 INSTALLASJON ..........15 ELEKTRISK DIAGRAM........33 INFORMASJON OM JUSTERINGER....23 ANALYTISK INNHOLDSFORTEGNELSE Aansluiting op externe netstroom Normer for flytting og installasjon...
GENERELL INFORMASJON HENSIKTEN MED HÅNDBOKEN Denne håndboken er laget av produsenten Produsenten forbeholder seg retten til å fore- og er en integrerende del av apparatet. Hen- ta endringer uten forvarsel. sikten med håndboken er å gi nødvendig in- For å fremheve noen viktige deler av teksten formasjon om apparatet til teknisk og eller for å...
ORDBOK OG TERMINOLOGIER Noen uttrykk som gjengår i håndboken be- inngrepsmåte. skrives slik at det blir enklere å forstå betyd- Ekstraordinært vedlikehold: nødvendig ningen av disse. vedlikehold for å opprettholde apparatets Installatør: tekniker valgt og godkjent av pro- funksjonalitet og ytelseskraft. Disse opera- dusent eller stedfortreder, blant dem som har sjonene er ikke programmert av produsenten nødvendig kompetanse for installasjon og...
TEKNISKE OPPLYSNINGER GENERELL BESKRIVELSE AV APPARATET Generatoren til fartøy "BLUTEC 40 D", er et Apparatet er utstyrt med et betjeningspanel apparat som er prosjektert og produsert til hvor alle operasjonsfunksjoner kan kontrolle- bruk innenbords på båter. Det blir anvendt i res.
TEKNISKE DATA IDM - 40200700300.tif Apparatmodell Måleenhet BLUTEC 40D Dimensjoner Vekt Motorens tekniske data Modell YANMAR L 70 N / 320cc Maksimum ytelse Maksimum driftsytelse giri/min 3300 Drivstoffsforbruk Oljekoppkapasitet Tillatte inklinasjoner ± 20° Generatorens tekniske data Maksimum strømutgang (kontinuerlig) 3500 Spenningsuttak 230±10%...
Página 298
SIKKERHETSANORDNINGER Illustrasjonen indikerer anordningenes posi- – Mobilt vern (B): hindrer adgang til appa- sjon. ratets indre deler. – Fast vern (A): hindrer adgang til appara- – Temperatursensor (C): deaktiverer ap- tets bevegelige deler. Kan bare åpnes ved paratet i tilfeller ved for høy temperatur på en frivillig aksjon og ved hjelp av verktøy.
SIKKERHETSINFORMASJON GENERELLE REGLER – Under prosjektering og produsering har pro- Dersom dette kravet ikke blir overholdt kan dusenten tatt spesielt hensyn til alt som kan det forårsake alvorlige helse- og sikkerhets- forårsake helse- og sikkerhetsrisiko for per- risiko. sonene som kommer i kontakt med appara- –...
Página 300
– Det er nødvendig å forsikre seg om at instal- – Installasjon og tilkoplinger skal utføres i føl- lasjonsstedet er utstyrt med alle inntaks-, ge produsentens indikasjoner. Den ansvarli- matings- og utslippstilkoplinger. ge må overholde alle forskrifter og lover og utføre installasjons- og tilkoplingsoperasjo- –...
Página 301
– Skift ut slitte deler med originale reservede- – Ikke kast forurensende materialer i miljøet. ler. Bruk olje og fett indikert i håndboken. Alt Avsetting skal foretas i følge gjeldende lo- dette kan garantere motorens funksjonalitet ver. og sikkerhetsnivået som er forutsett. GJELDENDE MILJØVERNSFORSKRIFTER Hver organisasjon har som oppgave å...
Página 302
– Ved gjennomføring av de europeiske direk- sempel, kunngjort et lovdekret (nr. 151 av tivene (2002/95/EC, 2002/96/EC, 2003/108/ 25. juli 2005) som forutser en administrativ EC) er det på italiensk territorium, for ek- bot på 2000÷5000 €. SIKKERHETS- OG INFORMASJONSSIGNALER Illustrasjonen viser signalenes posisjon på...
INFORMASJON OM FLYTTING OG INSTALLASJON ANBEFALINGER VED FLYTTING OG INSTALLASJON Utfør flyttingen og installeringen i følge infor- utføre dette arbeidet skal dersom nødvendig, masjon gitt av produsenten og som står skre- organisere en "sikkerhetsplan" for de perso- direkte på emballasjen ner som er direkte innblandet.
Página 304
FLYTTING OG LØFTING Apparatet kan flyttes med en løfteanordning Viktig (med tilstrekkelig bæreevne) utstyrt med gaf- Før løftingen utføres, kontroller lastens fel eller krok. tyngdepunktsposisjon. Flytte lasten for- For å løfte og flytte apparatet med løfteanord- siktig for å forhindre brå og farlige sving- ningen med krok, skal festeringene brukes.
Página 305
Installasjonsstedet må tilfredsstille visse mil- Appararet kan installeres på flere måter (se jøkrav (belysning, luftsirkulasjon, osv.). figur). – installasjon over flytelinjen Gulvet må kunne tåle en viss vekt og vibre- – installasjon under flytelinjen ring, og i tillegg må det være stabilt og avret- tet for å...
Página 306
Om anti-sifonventilen må monteres, installer den som indikert på figuren. anti-sifonventil IDM - 40200702500.tif Viktig Vær oppmerksom på en eventuell stagnering i dreneringsslangen. IDM - 40200702600.tif Bruksanvisning - 18 -...
Página 307
Fortsett på indikert måte. 1 -Finn eksakt posisjon hullsjablongen (A), vedlagt paknin- gen, og lag hullene. 2 -Sett vedlagte plugger (B). 3 -Sett apparatet på be- stemt sted. 4 -Fest apparatet til gul- vet med de dertil eg- skrue (C) nede skruene (B).
Página 308
STRØMTILKOPLING Viktig Viktig Strømtilkoplingen må utføres kun av auto- Kople til batteriet kun etter at alle elektris- risert og kvalifisert personale, i overens- ke tikoplinger er utført. stemmelse med gjeldende lover og ved bruk av korrekt og foreskrevet materiale. Tabell kabeldiameter Forsiktig - Vis varsomhet ENGDE OPPTIL ENGDE OVER...
Página 309
På det elektriske anlegget på maskinen må og til skjemaet på følgende sider. det installeres et relé eller en omkopler (eks omkopler Dometic kod. AG113, leveres på forespørsel) for ikke å skade generatoren når den blir koplet til det eksterne strømnettet. Vi anbefaler i dette tifelle å...
Página 310
TILKOPLING AV RØYKUTSLIPP Kople til utslippsslangen (M) og blokker den med en passende klemme. slange (M) IDM - 40200701200.tif TILFØRSEL AV DIESEL 1 -Kople dieseltilførsels- slangen (N) til filteret (P) og blokker den med passende klem- slange (N) mer. 2 -Kople dieselutslipp- dieselfilter (P) slangen (Q) til forbin-...
INFORMASJON OM JUSTERINGER JUSTERINGSMETODER Apparatets hovedfunksjoner forutser ikke le, bortsett fra justeringene gjort i bruksfasen. spesielle justeringer av spesialisert persona- INFORMASJON OM BRUK ANBEFALINGER OM BRUK OG FUNKSJON Apparatet er laget og produsert for å tilfreds- ge fra de som er forutsett, kan det forårsake stille alle driftstilstander indikert av produsen- helse- og sikkerhetsrisiko og økonomiske ten.
Página 312
SKRU PÅ OG AV APPARATET Fortsett på indikert måte. Skru på 1 -Trykk på bryteren (C) for å aktivere strømtil- førselen til komman- doene. 2 -Når det på displayet (G) vises "GEN OFF", trykk på knappen (D) for å skru på appara- tet.
X* = må utføres av en faglært YANMAR forhandler eller kun av kvalifisert personale fra Dometic. Bruksanvisning - 25 -...
Página 314
ANBEFALTE SMØREMIDLER Bruk olje og smøremidler av samme type som indikert i tabellen. IDM - 40200702700.tif KONTROLL AV OLJENIVÅ Fortsett på indikert måte. 1 -Start apparatet og la det varmes opp noen minutter. 2 -Slå av apparatet. 3 -Vent noen minutter slik at all oljen be- finner seg i oljekop- pen.
Página 315
SKIFTING AV MOTOROLJE Fortsett på indikert måte. 1 -Slå av apparatet. skrue (C) 2 -La apparatet avkjøles stang (B) godt for å hindre for- brenninger. 3 -Åpne luken (A). 4 -Plasser en beholder med tilstrekkelig ka- pasitet. For oljemeng- "Tekniske data".
Página 316
SKIFTING AV DRIVSTOFFILTER Fortsett på indikert måte. 1 -Slå av og la apparatet avkjøles. 2 -Plasser en beholder for eventuelle væske- tap. dieselfilter (F) 3 -Løsne på klemmene (E). klemme (E) 4 -Demonter filteret (F) og skift det ut. 5 -Fest klemmene (E) klemme (E) ved operasjonsslutt.
OPPLYSNINGER OM SKADER SKADESØK Informasjonen gitt nedenfor skal hjelpe til å med en viss teknisk kompetanse eller en identifisere og rette eventuelle anomalier og spesiell kapasitet og derfor skal de behand- misfunksjoner som kan oppstå i bruksfasen. les kun av faglært personale med godkjent Noen av disse problemene kan løses av bru- erfaring i denne spesielle operasjonssekto- keren.
Página 318
Feil Årsak Løsning Strømledningene er ikke tilkoplet eller de garanterer ikke Henvend deg til service-senteret Apparatet produserer ikke kontinuerlig strøm spenning Inverteren er skadet Henvend deg til service-senteret Apparatet starter opp med sterk akselerasjon og deretter Inverteren er skadet Henvend deg til service-senteret stopper det opp og meldingen "generator alert"...
Alarm Feil Løsning Apparatet er i autokalibreringsfase Vent til fasen er slutt og start opp GEN CAL før start apparatet igjen Vent til fasen er slutt og start opp GEN WAIT Apparatet er i pausefase før start apparatet igjen GEN ON Apparatet er i funksjon Apparatet er slått av eller klar til GEN OFF...
Página 320
AVSETTING AV APPARATET Ved avsetting må apparatet frakoples alle sikkerhetslover på arbeidplassen. energitilførselskilder og plasseres der det Ved avsetting er det nødvendig å separere ikke er til hindring og ikke er lett tilgjengelig. de forskjellige materialene, de elektriske og Avsettingen av apparatet må utføres av ek- elektroniske komponentene og avsette dem i sperter iiverensstemmelse med gjeldende følge gjeldende lover.
Página 322
KOPLING TIL DET EKSTERNE NETTET TILBEHØR TIL OMKOPLER AG113 (leveres på forespørsel) 1) Bruk kabler med riktig diameter (se tabellen i avsnittet "strømtilkopling") 2) Fest omkopleren AG113 slik at tilkoplingen går lettere. 3) Avbryt kontakten mellom kabelen som kopler det eksterne strømnettet til sikkerhetskontakten på...
Página 325
OVERSIGT GENERELLE OPLYSNINGER ......6 OPLYSNINGER OM BRUGEN......23 TEKNISKE INFORMATIONER ......8 OPLYSNINGER OM VEDLIGEHOLDELSEN .. 25 OPLYSNINGER OM SIKKERHEDEN....11 OPLYSNINGER OM FEJLENE ......29 OPLYSNINGER OM FLYTNING OG OPLYSNINGER OM UDSKIFTNINGERNE..31 INSTALLATION ..........15 ELDIAGRAM............. 33 OPLYSNINGER OM INDSTILLINGERNE ..
GENERELLE OPLYSNINGER FORMÅLET MED BRUGERVEJLEDNINGEN Denne brugervejledning, der er en integreret Producenten forbeholder sig retten til at fore- del af apparaturet, er redigeret af producen- tage alle de ændringer uden forpligtelse til at ten for at give de nødvendige oplysninger til give nogen meddelelse på...
Página 327
ORDLISTE OG TERMILOGI Der beskrives nogle tilbagevendende termer Ekstraordinær vedligeholdelse: helhed af i brugervejledningen, således at der fås et de operationer, der er nødvendige for at be- mere fuldstændigt overblik over deres betyd- vare apparaturets hensigtsmæssige funkti- ning. onsdygtighed effektivitet. Disse operationer er programmeret af producenten Installatør: tekniker valgt og autoriseret af...
TEKNISKE INFORMATIONER GENEREL BESKRIVELSE AF APPARATURET Den elektricitetsfrembringende gruppe til far- Apparaturet er forsynet med et betjeningspa- tøjer "BLUTEC 40 D" er et apparatur udfor- nel, hvorfra det er muligt at kontrollere alle met og konstrueret til installation ombord på operative funktioner.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER IDM - 40200700300.tif Model apparatur Måleenhed BLUTEC 40D Mål Vægt motorens tekniske specifikationer Model YANMAR L 70 N / 320cc Maks.effekt maks. omdrejningstal giri/min 3300 Brændstofforbrug Kapacitet bundkar Tilladte hældninger ± 20° Generatorens tekniske specifikationer Maks.effekt i udgang (jævnstrøm) 3500 Spænding i udgang...
Página 330
SIKKERHEDSANORDNINGER Ilustrationen viser anordningernes position. – Flytbar afskærmning (B): forhindrer ad- – Fast afskærmning (A): forhindrer adgang gang til apparaturet indvendig. til apparaturets bevægelige dele. Den kan – Temperaturføler (C): deaktiverer appara- kun åbnes med en hurtig bevægelse eller turet i tilfælde af for høj temperatur af ud- ved hjælp af et værktøj.
Página 331
OPLYSNINGER OM SIKKERHEDEN GENERELLE REGLER – Producenten har under udformningen og ger. Manglende overholdelse af dette krav konstruktionen været specielt opmærksom kan forårsage alvorlig fare for personers sik- på de aspekter, der kan fremkalde farer for kerhed og helbred. personers sikkerhed og helbred, og som ind- –...
Página 332
– Man skal sikre sig, at installationsområdet er – Installationen og tilslutningerne udføres efter forberedt til alle indsugnings-, tilførsels- og af- producentens anvisninger. Den ansvarlige løbstilslutninger. skal også tage hensyn til alle normative og lovgivningskrav og udføre alle installations- – Under installationen skal de ydre afstande, og tilslutningsoperationer håndværksmæs- der er anført af producenten, overholdes, sigt.
Página 333
– Udskift de slidte dele med originale reserve- – Spred ikke forurenende materiale i miljøet. dele. Brug olierne og fedtstofferne anført i Foretag bortskaffelsen under overholdelse brugervejledningen. Alt dette kan sikre ma- af de gældende love på området. skinens funktionsdygtighed og det fore- skrevne sikkerhedsniveau.
Página 334
– Som iværksættelse af de europæiske direk- territorium offentliggjort et lovdekret (nr. 151 tiver (2002/95/EØF, 2002/96/EØF 2003/ af 25. juli 2005), der foreskriver en admini- 108/EØF) er der for eksempel på italiensk strativ økonomisk sanktion på 2000÷5000 €. SIKKERHEDSSKILTE OG INFORMATION Illustrationen angiver positionen af skiltene, der er påsat apparaturet.
Página 335
OPLYSNINGER OM FLYTNING OG INSTALLATION ANBEFALINGER OM FLYTNING OG INSTALLATION Udfør flytningen og installationen under over- til at udføre disse operationer, skal om nød- holdelse af oplysningerne givet af producen- vendigt organisere en "sikkerhedsplan" for at ten, direkte anført på emballagen og i beskytte de direkte involverede pesoners sik- brugervejledningen.
Página 336
FLYTNING OG LØFT Apparaturet kan flyttes med en løfteanord- Vigtigt ning med gafler eller krog med passende ka- Før løftet foretages, kontrolleres positio- pacitet. nen af lastens tyngdepunkt. Flyt lasten For at løfte og flytte apparaturet med løftean- forsigtigt for at undgå bratte og farlige ud- ordning med krog bruges de specielle ring- sving.
Página 337
Installationsområdet skal have passende mil- Apparaturet kan installeres på flere måder jøforhold (belysning, udluftning osv.). (se figur). – installation over vandlinjen Gulvet skal, ud over at kunne klare apparatu- – installation under vandlinjen rets vægt og vibrationer, være stabilt og ni- velleret for at sikre dets korrekte støtte.
Página 338
Hvis man vil montere antihævert ventilen, skal den installeres som vist på figuren. antihævert ventil IDM - 40200702500.tif Vigtigt Vær opmærksom på dannelsen af stilstand i drænings afløbsrøret. IDM - 40200702600.tif Brugervejledning - 18 -...
Página 339
Fortsæt på den anviste måde. 1 -Identificér den nøjag- tige position med bo- ringsskabelonen (A), der findes i emballa- gen, og bor hullerne. 2 -Indsæt de medføl- gende klodser(B). 3 -Anbring apparaturet i det fastsatte område. skrue (C) 4 -Fastgør apparaturet kile (B) til gulvet med de spe- boreskabelon...
Página 340
ELTILSLUTNING Vigtigt Vigtigt Tilslutningen skal foretages af autoriseret Forbind først batteriet efter at have foreta- og kvalificeret personale under overhol- get alle eltilslutninger. delse af de gældende love herom og med brug af egnet og foreskrevet materiale. Tabel Kabler Tværsnit ÆNGDE INDTIL ÆNGDE OVER Forsigtighed –...
Página 341
På køretøjets elektriske system skal der in- stalleres et relæ eller en kontakt (for eksem- pel kontakten Dometic cod. AG113, der fås som ekstraudstyr) for ikke at beskadige ge- neratoren, når det eksterne elforsyningsnet- net tilsluttes; i så fald foreslås det at tilslutte generatoren, således at den får en præferen-...
Página 342
TILSLUTNING AF RØGUDSTØDNING Tilslut udstødningsrøret (M) og fastgør det med et specielt korsbånd. rør (M) IDM - 40200701200.tif TILSLUTNING AF DIESELOLIE 1 -Forbind (N) dieselolie tilførselsrøret til filtret (P) og fastgør det med specielle kors- rør (N) bånd. 2 -Tilslut dieselolie af- dieloliefilter (P) løbsrøret (Q) til sam- rør (Q)
Página 343
OPLYSNINGER OM INDSTILLINGERNE PROCEDURE TIL INDSTILLINGERNE Apparaturets hovedfunktioner kræver ikke rede personales side bortset fra indstillinger- særlige indstillingsindgreb fra det specialise- ne, der udføres af brugeren under brugen. OPLYSNINGER OM BRUGEN ANBEFALINGER TIL BRUG OG FUNKTION Apparaturet er udformet og konstrueret til at ordning for at opnå...
Página 344
TÆNDING OG SLUKNING AF APPARATURET Fortsæt på den anviste måde. Tænding 1 -Tryk på kontakten (C) for at aktivere betje- ningsanordningernes elforsyning. 2 -Når der på displayet (G) vises "GEN OFF", trykkes på knappen (D) for at tænde ap- paraturet. IDM - 40200701600.tif Vigtigt Ved apparaturets første start er vandpum-...
Página 345
X* = skal udføres af en autoriseret YANMAR forhandler eller kun af kvalificeret Dometic personale. Brugervejledning - 25 -...
Página 346
ANBEFALEDE SMØREMIDLER Brug olier og smøremidler med de samme spe- cifikationer som dem, der er anført i tabellen. IDM - 40200702700.tif KONTROL AF OLIESTAND Fortsæt på den anviste måde. 1 -Tænd apparaturet og lad det varme op i nogle minutter. 2 -Sluk apparaturet.
Página 347
MOTOROLIESKIFT Fortsæt på den anviste måde. skrue (C) 1 -Sluk apparaturet. stang (B) 2 -Lad apparaturen af- køle på passende måde for at undgå fare for forbrændin- ger. 3 -Åbn lugen (A). 4 -Forbered en beholder med passende rum- indhold. pumpe (D) luge (A) Vedrørende...
Página 348
SKIFT AF BRÆNDSTOFFILTER Fortsæt på den anviste måde. 1 -Sluk og lad apparatu- ret afkøle. 2 -Forbered en beholder til eventuelle spild. dieloliefilter (F) 3 -Løsn korsbåndene (E). spændbånd (E) 4 -Afmontér filteret (F) og udskift det. 5 -Stram korsbåndene spændbånd (E) (E), når operationen IDM - 40200702000.tif...
Página 349
OPLYSNINGER OM FEJLENE FEJLSØGNING Nedenstående oplysninger har til formål at for alle de øvrige kræves en præcis teknisk hjælpe med identifikationen og udbedringen kompetence eller specielle evner, hvorfor de af eventuelle fejl og dårlige funktioner, der udelukkende må udføres af kvalificeret per- kan vise sig under brugen.
Página 350
Fejl Årsag Udbedring Apparaturet starter ikke med en kraftig acceleration, så standser Vekselretteren er beskadiget Kontakt teknisk serviceafdeling det, og meddelelsen "generator alert" vises Vekselretteren er beskadiget Kontakt teknisk serviceafdeling Pumpens eltilførsel beskadiget Kontakt teknisk serviceafdeling Elkablerne er afbrudt og sikrer Kontakt teknisk serviceafdeling ikke elforbindelse Den genererede spænding er...
Página 351
Alarmer Fejl Udbedring Apparaturet befinder sig i pausefase Afvent fasens afslutning og start GEN WAIT før starten apparaturet GEN ON Apparatur i funktion Apparatur slukket eller klart til GEN OFF START OPLYSNINGER OM UDSKIFTNINGERNE ANBEFALINGER TIL UDSKIFTNING AF DELE Før der foretages udskiftninger aktiveres alle Hvis det er nødvendigt at udskifte slidte dele, de foreskrevne sikkerhedsanordninger og bør man udelukkende bruge originale reser-...
Página 352
OVERDRAGELSE AF APPARATUR I overdragelsesfasen efterlades apparaturet Under afmonteringen er det nødvendigt at frakoblet energikilderne i et egnet område, adskille de forskellige materialetyper, elektri- således at det ikke forstyrrer og ikke er let til- ske og elektroniske komponenter og bort- gængeligt for ikke ansatte.
Página 354
TILSLUTNING TIL EKSTERNT NET EKSTRA KONTAKT AG113 (fås som ekstraudstyr) 1) Brug kabler med egnet tværsnit (se tabel i afsnittet "eltilslutning") 2) Fastgør kontakten AG113 i en position, der gør tilslutningen let. 3) Afbryd kablet, der forbinder netindgangen til sikringen i styreenheden, således at det er muligt at foretage tilslutningerne som vist i diagrammet.
Página 357
ÖZET GENEL BILGILER ..........6 KULLANİM BILGILERI ........23 TEKNIK BILGILER ..........8 BAKİM ILE ILGILI BILGILER ......25 GÜVENLIK ILE ILGILI BILGILER ....11 ARİZALARLA ILGILI BILGILER ..... 29 TAŞİMA VE KURULUM ILE ILGILI PARÇA DEĞIŞTIRMELERI ILE ILGILI BILGILER ............15 BILGILER ............
GENEL BILGILER Kullanma kılavuzunun amacı Cihazın tamamlayıcı parçası olan işbu Üreticinin, işbu kullanım kılavuzu ile ilgili kullanma kılavuzu, cihazın öngörülen ömrü olarak, herhangi ön bildirimde boyunca, kullanımı için eğitilmeye bulunmadan gerekli gördüğü değişiklikleri müdahale etmeye yetkilendirilmiş kişilere yapabilme hakkı mahfuzdur. yönelik olarak gerekli bilgileri sağlamak için Bu metin ile ilgili olarak önem taşıyan bazı...
Página 359
Sözlük ve terminoloji Daha bütünsel bir görüş açısı sağlamak için Olağanüstü bakım: cihazın uygun ve etkin kullanma kılavuzu içinde kullanılan bazı işlerliğinin korunması için gerekli işlemler terimler aşağıda tanımlanmaktadır. bütünüdür. Bu işlemler üretici tarafından programlanmamaktadır ve bakım görevlisi Tesisatçı: Cihazın kurulumu ve deneme tarafından yürütülmelidir.
TEKNIK BILGILER Cihazın genel olarak tanımlanması Elektrik üretici (elektrojen) grup “BLUTEC 40 kullanılmaktadır. D” deniz taşıtlarına monte edilmek üzere Cihaz, üzerinden tüm işlevlerin kontrol tasarlanan ve üretilen bir cihazdır. edilebildiği bir kontrol paneli ile donatılmıştır. Profesyonel ve sivil denizcilik sektöründe gezinti teknelerinde elektrik üretmek üzere Temel kısımlar –...
Teknik veriler IDM - 40200700300.tif Cihazın modeli Ölçü birimi BLUTEC 40D Boyutlar Ağırlık Motor teknik verileri Model YANMAR L 70 N / 320cc Maksimum güç Maksimum çalışma rejimi giri/min 3300 Yakıt tüketimi Yağ haznesi kapasitesi Kabul edilen eğimler ± 20°...
Página 362
Güvenlik aygıtları Resim aygıtların pozisyonunu göstermektedir. – Hareketli siperlik (B): cihazın içine ulaşmayı engeller. – Sabit siperlik (A): cihazın hareket – Isı sensörü (C): tahliye gazlarının çok halindeki parçalarına ulaşımı yüksek ısıya ulaşmaları halinde cihazı engellemektedir. Sadece istendiğinde ve devreden çıkartmaktadır. bir alet yardımıyla açılabilir.
GÜVENLIK ILE ILGILI BILGILER Genel normlar – Üretici, tasarım ve üretim aşamasında, – Monte edilmiş olan güvenlik aygıtlarını cihaz ile birlikte çalışan insanların sağlığına kurcalamayınız, atlamayınız, elimine ve güvenliğine ilişkin risk oluşturabilecek etmeyiniz veya es geçmeyiniz. Bu koşulu durumlara özel dikkat göstermiştir. Konuyla yerine getirmemek insan...
Página 364
uygulanmasını sağlayacaktır. – Kurulum ve ilgili bağlantılar üretici tarafından – Kurulum bölgesinin tüm havalandırma, belirtilen talimatlara göre gerçekleştirilecektir. Sorumlu kişi aynı elektrik tahliye bağlantılarının hazırlanmış olduklarının saptanması zamanda tüm normatif ve yasal koşulları dikkate almak ve tüm kurulum ile bağlantı gerekmektedir.
Página 365
– Çok fazla yıpranmış parçaları orijinalleriyle – Malzeme atıklarını çevreye atmayınız. değiştiriniz. Kullanma kılavuzunda belirtilen Tahliye işlemini yürürlükteki konu ile ilgili yağ ve gresleri kullanınız. Tüm bunlar yasalara riayet ederek gerçekleştiriniz. makinenin işlevselliğini öngörülen güvenlik seviyesini sağlama alacaktır. Çevresel etki ile ilgili güvenlik normları Her kuruluş...
Página 366
– İtalyan topraklarında yürürlükte olan Avrupa kararname (25 Temmuz 2005 tarihli 151 yönergelerinde (2002/95/CE, 2002/96/CE, sayılı) yayınlanmıştır. 2003/108/CE) 2000÷5000 tutarında bir para cezası öngören bir kanun hükmünde Güvenlik ve uyarı sinyalleri Resimde cihazın üzerinde bulunan sinyallerin pozisyonu gösterilmektedir. IDM - 40200702400.tif Kullanma kılavuzunun Elektrik çarpması...
TAŞİMA VE KURULUM ILE ILGILI BILGILER Taşıma ve kurulum için önerler Taşıma kurulum işlemlerini, üretici üzere yetkilendirilen kişi, gerekli görülmesi tarafından sağlanan ve doğrudan ambalaj halinde, bu iş için doğrudan yönlendirilen üzerinde yer alan bilgilere ve kullanma kişilerin güvenliğini sağlamak üzere bir kılavuzundaki talimatlara göre...
Página 368
Taşıma ve kaldırma Cihaz uygun taşıma kapasitesine sahip ucu Önemli çatallı veya kancalı kaldırma aygıtı ile Kaldırmayı gerçekleştirmeden önce, taşınabilir. yükün ağırlık merkezinin pozisyonunu Ucu kancalı kaldırma aygıtı ile cihazı kontrol ediniz. Yükü, tehlikeli kıvılcımlara kaldırmak ve taşımak için uygun halkalar neden olabilecek sert...
Página 369
Kurulum bölgesinin ortam koşullarının uygun Kurulum bölgesinde tüm elektrik ve tahliye olması gerekmektedir. (aydınlatma, bağlantılarının önceden hazırlanması havalandırma, vs.) gerekmektedir. Zemin cihazın ağırlığını ve titreşimlerini Cihaz farklı biçimlerde monte edilebilir (şekle kaldırabilecek bir taşıma kapasitesine sahip bakınız) olmasının dışında, düzgün dayanak –...
Página 370
Anti-sifon vanası monte edilmesinin gerekli olması halinde resimde gösterildiği gibi monte ediniz. anti-sifon vanası IDM - 40200702500.tif Önemli Drenaj tahliye borusunda tıkanıklık oluşmamasına dikkat ediniz. IDM - 40200702600.tif Kullanma kılavuzu - 18 -...
Página 371
Gösterildiği şekilde gerçekleştiriniz. 1 - Ambalaj içindeki delme şablonu (A) ile doğru pozisyonu belirleyiniz delikleri açınız. 2 - Donanımda bulunan kamaları yerleştiriniz. 3 - Cihazı belirlenen alana yerleştiriniz. vida (C) takoz (B) 4 - Cihazı uygun delme şablonu vidalarla (C) zemine IDM - 40200700800.tif sabitleyiniz.
Elektrik bağlantısı Önemli Elektrik bağlantısı, uygun ve önceden Önemli belirtilen malzeme kullanılarak, yetkili ve Bataryayı sadece tüm elektrik kalifiye personel tarafından yasalara bağlantılarını gerçekleştirdikten sonra uygun bir şekilde gerçekleştirilmelidir. bağlayınız. Kablo kesitleri tablosu Ikaz - Uyari Herhangi müdahaleyi 230v Uzunluk 6 m ye 6 metrenin (Güç...
Página 373
Önemli normlara uygun bir kablo kullanınız. Harici şebekeden elektrik enerjisini Dometic kod. AG113 komütatörünün (şalter) kullanmak için verilen talimatlara titizlikle bağlantısı için, takip eden sayfalardaki riayet ediniz. talimatlara ve şemaya başvurunuz. Harici elektrik şebekesine bağlandığında jeneratörün hasar görmemesi için, bağlantının bir röle ve bir komütatör (şalter) aracılığı...
Página 374
Duman tahliyesi bağlantısı Tahliye borusunu bağlayınız ve uygun bir sabitleyici ile sabitleyiniz. boru (M) IDM - 40200701200.tif Mazot bağlantısı 1 - Mazot besleme borusunu (N) filtreye bağlayınız uygun sabitleyicilerle sabitleyiniz. boru (N) 2 - Mazot tahliye mazot filtresi (P) borusunu (Q) rakora boru (Q) bağlayınız boru (N)
AYARLAMA BILGILERI Ayarlama biçimleri Kullanıcı tarafından kullanım esnasında yapılacak özel ayarlama müdahaleleri gerçekleştirilen ayarlamalar dışında cihazın öngörülmemiştir. temel işlevleri için uzman tarafından KULLANİM BILGILERI Kullanım ve cihazın çalışmasına ilişkin öneriler Cihaz, üretici tarafından belirtilen tüm için kullanılması insan sağlığı ve güvenliği çalışma koşullarında kullanılmak...
Página 376
Cihazın açılması ve kapatılması Gösterildiği şekilde gerçekleştiriniz. Açma 1 - Kontrollerin elektrik beslemesini aktive etmek için sivice (C) basınız. 2 - Dijital ekranda (G) “GEN OFF” yazısı belirdiğinde, cihazı açmak için tuşuna basınız. IDM - 40200701600.tif Önemli Cihaz ilk kez çalıştırıldığında su pompası deşarj durumdadır.
çinko anodu değiştiriniz elastik sabitleyicileri değiştiriniz X* = bir yetkili YANMAR satıcısı veya bir kalifiye Dometic personeli tarafından yapılmalıdır Kullanma kılavuzu - 25 -...
Página 378
Önerilen yağlayıcılar Tabloda gösterilenlerle aynı özelliklere sahip olan yağ ve yağlayıcıları kullanınız. IDM - 40200702700.tif Yağ seviyesinin kontrolü Gösterildiği şekilde gerçekleştiriniz. 1 - Cihazı açınız birkaç dakika ısınmasını bekleyiniz. 2 - Cihazı kapatınız. 3 - Bütün yağın hazneye boşalması için birkaç dakika bekleyiniz.
Motor yağının değiştirilmesi Gösterildiği şekilde gerçekleştiriniz. vida (C) 1 - Cihazı kapatınız. çubuk (B) 2 - Yanma risklerini bertaraf etmek için cihazı iyice soğumaya bırakınız. 3 - Kapıyı açınız (A). 4 - Uygun sığalı bir kap hazırlayınız. Yağ miktarı için bkz. “Teknik veriler”.
Página 380
Yakıt filtresinin değiştirilmesi Gösterildiği şekilde gerçekleştiriniz. 1 - Cihazı kapatınız ve soğumasını bekleyiniz. 2 - Olası yağ kaçaklarını koymak için uygun mazot filtresi (F) bir kap hazırlayınız. 3 - Kelepçeleri sabitleyici şerit gevşetiniz. 4 - Filtreyi (F) sökünüz ve değiştiriniz. sabitleyici şerit (E) 5 - Son olarak...
ARİZALARLA ILGILI BILGILER Arızaların araştırılması Aşağıda belirtilen bilgiler kullanım esnasında teknik yetkinlik ve kapasite gerekmektedir, meydana gelebilecek olası anormalliklerin ve dolayısıyla sadece, müdahale ile ilgili sektörde hatalı çalışmaların tanımlanmasına yardımcı çalışarak gerekli deneyimi elde etmiş olan olma amacını taşımaktadır. Bu sorunlardan kalifiye bir personel tarafından yürütülmesi bazıları...
Uygunsuz Sebep Çözüm Elektrik kablo bağlantıları açılmış Teknik Yardım Servisi ile temas veya sürekliliği kurunuz Cihaz gerilimi kullanmamaktadır sağlamamaktadırlar Teknik Yardım Servisi ile temas İnvertör bozuk kurunuz Cihaz hızlı bir ivme ile çalışmaya başladıktan sonra durmakta ve Teknik Yardım Servisi ile temas İnvertör bozuk “jeneratör alarmı”...
Alarm Uygunsuz Çözüm LOW POWER ENGINE Motor devirleri çok düşük Talep edilen yükü azaltınız Cihazı kapatınız ve soğumasını RESTART GEN? Cihazda aşırı ısınma bekleyiniz Cihaz çalışmaya başlamadan önce Aşamanın bitmesini bekleyiniz ve cihazı GEN CAL otomatik kalibrasyon aşamasında devreye alınız Cihaz çalışmaya başlamadan önce Aşamanın bitmesini bekleyiniz ve cihazı...
Página 384
Cihazın tasfiyesi Cihazın tasfiyesi esnasında, cihazın enerji yasalarına uygun şekilde uzman kaynakları ile bağlantısını kesiniz, herhangi operatörler tarafından gerçekleştirilmelidir. bir soruna neden olamayacağı ve görevlilerin Sökme aşamasında değişik tipteki dışındakilerin ulaşamayacağı yere malzemeleri, elektrikli elektronik götürünüz. bileşenleri ayırmak ve söz konusu ülkenin Cihazın tasfiyesi, iş...
Página 386
Harici şebekeye bağlantı AG113 KOMÜTATÖR AKSESUARİ (talep üzerine tedarik edilebilir) 1) Uygun kesitte kablolar kullanınız (“elektrik bağlantısı” paragrafında yer alan tabloya bakınız) 2) AG113 komütatörünü bağlantıya müsait bir şekilde sabitleyiniz. 3) Şebeke girişini santral içindeki emniyet tertibatına bağlayan kabloyu keserek bağlantıları...
Página 389
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ......... 6 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ..... 23 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ......8 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .... 25 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ .... 11 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ ....29 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ 31 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σκοπός του εγχειριδίου Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο συµβουλευθείτε. τµήµα του µηχανήµατος και έχει εκπονηθεί Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να από τον κατασκευαστή για να παρέχει τις επιφέρει αλλαγές χωρίς καµία υποχρέωση αναγκαίες πληροφορίες σε όσους είναι προειδοποίησης.
Página 391
Γλωσσάριο και ορολογία Περιγράφει ορισµένους όρους που αναγκαίες ειδικότητες και τον τρόπο επαναλαµβάνονται στο εγχειρίδιο, επέµβασης. προκειµένου να γίνει καλύτερα κατανοητή η Έκτακτη συντήρηση: σύνολο των αναγκαίων σηµασία τους. εργασιών για τη διατήρηση της σωστής Εγκαταστάτης: επιλεγµένος και λειτουργίας και απόδοσης του µηχανήµατος. εξουσιοδοτηµένος...
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Γενική περιγραφή του µηχανήµατος Το ηλεκτροπαραγωγό ζεύγος για σκάφη την παραγωγή ρεύµατος σε σκάφη “BLUTEC 40 D” είναι ένα µηχάνηµα αναψυχής. µελετηµένο και κατασκευασµένο για Το µηχάνηµα διαθέτει πίνακα χειριστηρίων εσωλέµβια εγκατάσταση σε σκάφη. από τον οποίο επιτρέπεται ο έλεγχος όλων Χρησιµοποιείται...
Συστήµατα ασφαλείας Στην εικόνα παρουσιάζεται η θέση των – Κινητός προφυλακτήρας (B): εµποδίζει συστηµάτων. την πρόσβαση στο εσωτερικό του – Σταθερός προφυλακτήρας (A): δεν µηχανήµατος. επιτρέπει την πρόσβαση στα κινούµενα – Αισθητήρας θερµοκρασίας (C): όργανα του µηχανήµατος. Ανοίγει µόνο διακόπτει τη λειτουργία του µηχανήµατος ηθεληµένα...
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Γενικοί κανόνες – Στη φάση της µελέτης και κατασκευής ο παρακάµπτετε τα εγκατεστηµένα συστήµατα κατασκευαστής έδωσε ιδιαίτερη προσοχή ασφαλείας. Η µη τήρηση της οδηγίας αυτής στους τοµείς που µπορούν να προκαλέσουν µπορεί να προκαλέσει σοβαρούς κινδύνους κινδύνους...
Página 396
– Είναι αναγκαίο να βεβαιωθείτε ότι η ζώνη – Η εγκατάσταση και οι συνδέσεις πρέπει να εγκατάστασης διαθέτει όλες τις συνδέσεις πραγµατοποιηθούν σύµφωνα µε τις οδηγίες αναρρόφησης, τροφοδοσίας και απαγωγής. του κατασκευαστή. Ο υπεύθυνος πρέπει να λαµβάνει επίσης υπόψη όλες τις απαιτήσεις –...
Página 397
– Αντικαθιστάτε τα φθαρµένα εξαρτήµατα µε – Μην εγκαταλείπετε ρυπογόνα υλικά στο γνήσια ανταλλακτικά. Χρησιµοποιείτε τα περιβάλλον. Η διάθεσή τους πρέπει να λάδια και τα γράσα που συνιστά το εγχειρίδιο. γίνεται σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία. Οι ενέργειες αυτές µπορούν να...
Página 398
– Για παράδειγµα, κατ’ εφαρµογή των θεσπισθεί Ν.∆. (αριθ. 151 της 25ης Ιουλίου ευρωπαϊκών οδηγιών (2002/95/ΕΚ, 2002/ 2005) το οποίο προβλέπει διοικητικό 96/ΕΚ, 2003/108/ΕΚ) στην Ιταλία έχει χρηµατικό πρόστιµο 2000χ5000 €. Σήµατα ασφαλείας και ενηµέρωσης Το σχέδιο απεικονίζει τη θέση των σηµάτων στη...
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Συστάσεις για τη µετακίνηση και την εγκατάσταση Εκτελείτε τη µετακίνηση και την εγκατάσταση αναλαµβάνει αυτές τις εργασίες οφείλει να σύµφωνα µε τις πληροφορίες που παρέχει ο οργανώσει ένα «σχέδιο ασφαλείας» για την κατασκευαστής και...
Página 400
Μετακίνηση και ανύψωση Το µηχάνηµα µπορεί να µετακινηθεί µε περονοφόρο όχηµα ή µε γερανό κατάλληλης Σηµαντικό ικανότητας. Πριν την ανύψωση, ελέγξτε τη θέση του Για την ανύψωση και τη µεταφορά του κέντρου βάρους του φορτίου. µηχανήµατος µε γερανό χρησιµοποιήστε τις Μετακινείτε...
Página 401
Η ζώνη εγκατάστασης πρέπει να διαθέτει Η ζώνη εγκατάστασης πρέπει να διαθέτει κατάλληλες συνθήκες περιβάλλοντος όλες τις συνδέσεις τροφοδοσίας και (φωτισµού, αερισµού κλπ.). απαγωγής. Το δάπεδο, εκτός από την κατάλληλη αντοχή Το µηχάνηµα µπορεί να εγκατασταθεί µε για το βάρος και τους κραδασµούς, πρέπει ποικίλους...
Página 402
Εάν πρέπει να τοποθετηθεί βαλβίδα κατά του σιφονισµού, πρέπει να εγκατασταθεί όπως στην εικόνα. βαλβίδα κατά του σιφονισµού IDM - 40200702500.tif Σηµαντικό Προσοχή στο σχηµατισµό στάσιµων υδάτων στο σωλήνα αποστράγγισης. IDM - 40200702600.tif Εγχειρίδιο χρήσης - 18 -...
Página 403
Ενεργήστε σύµφωνα µε τις οδηγίες. 1-Προσδιορίστε την ακριβή θέση µε το πρότυπο διάτρησης (A) που περιέχει η συσκευασία και ανοίξτε τις τρύπες. 2-Τοποθετήστε τα διατιθέµενα ούπα (B). 3-Τοποθετήστε το µηχάνηµα στην επιλεγµένη θέση. βίδα (C) 4-Στερεώστε το ούπα (B) µηχάνηµα στο...
Ηλεκτρική σύνδεση Σηµαντικό Σηµαντικό Η σύνδεση πρέπει να γίνει από Συνδέστε την µπαταρία αφού εκτελέσετε εξειδικευµένο και εξουσιοδοτηµένο πρώτα όλες τις ηλεκτρικές συνδέσεις. προσωπικό σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία και µε τη χρήση των κατάλληλων και ενδεδειγµένων υλικών. Πίνακας διατοµής καλωδίων Μήκος...
Página 405
ορίζεται στον πίνακα. Για να χρησιµοποιήσετε ηλεκτρική ενέργεια εξωτερικού δικτύου, εφαρµόστε Για τη σύνδεση του µεταγωγικού διακόπτη πιστά τις ακόλουθες οδηγίες. Dometic κωδ. AG113 συµβουλευθείτε τις οδηγίες και το διάγραµµα στις επόµενες Στην ηλεκτρική εγκατάσταση του σκάφους σελίδες. πρέπει να εγκατασταθεί ένα...
Página 406
Σύνδεση απαγωγής καυσαερίων Συνδέστε το σωλήνα απαγωγής και ασφαλίστε τον µε το κατάλληλο κολάρο. σωλήνας (M) IDM - 40200701200.tif Σύνδεση πετρελαίου 1-Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας πετρελαίου (N) στο φίλτρο και ασφαλίστε τον µε τα κατάλληλα κολάρα. σωλήνας (N) 2-Συνδέστε το σωλήνα φίλτρο...
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Μέθοδοι ρύθµισης Οι βασικές λειτουργίες του µηχανήµατος δεν από εξειδικευµένο προσωπικό εκτός από τις προβλέπουν ειδικές επεµβάσεις ρύθµισης ρυθµίσεις κατά τη χρήση από το χειριστή. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Συστάσεις για τη χρήση και τη λειτουργία Το...
Página 408
Αναµµα και σβήσιµο του µηχανήµατος Ενεργήστε σύµφωνα µε τις οδηγίες. Άναµµα 1-Πιέστε το διακόπτη (C) για την ηλεκτρική τροφοδοσία των χειριστηρίων. 2-Όταν εµφανιστεί στην οθόνη (G) η ένδειξη “GEN OFF”, πιέστε το µπουτόν (D) για να τεθεί σε λειτουργία το µηχάνηµα.
ελέγξτε τη φτερωτή της αντλίας καθαρίστε και αφαιρέστε τη σκουριά από τις µεταλλικές επιφάνειες αντικαταστήστε την άνοδο προστασίας ψευδαργύρου αντικαταστήστε τα ελατήρια στεγανότητας X* = εκτέλεση της ενέργειας από εξουσιοδοτηµένη αντιπροσωπεία YANMAR ή µόνο από εξειδικευµένο προσωπικό της Dometic. Εγχειρίδιο χρήσης - 25 -...
Página 410
Συνιστώµενα λιπαντικά Χρησιµοποιείτε λάδια και λιπαντικά µε τα χαρακτηριστικά που συνιστώνται στον πίνακα. IDM - 40200702700.tif Έλεγχος στάθµης λαδιού Ενεργήστε σύµφωνα µε τις οδηγίες. 1-Θέστε σε λειτουργία το µηχάνηµα και αφήστε το να ζεσταθεί για λίγα λεπτά. 2-Σβήστε το µηχάνηµα. 3-Περιµένετε...
Página 411
Αλλαγή λαδιού κινητήρα Ενεργήστε σύµφωνα µε τις οδηγίες. 1-Σβήστε το µηχάνηµα. 2-Αφήστε το µηχάνηµα να κρυώσει, για να αποφύγετε κινδύνους εγκαυµάτων. 3-Ανοίξτε τη θυρίδα (A). 4-Προµηθευτείτε ένα δοχείο µε κατάλληλη χωρητικότητα. Για την ποσότητα λαδιού, βλ “Τεχνικά χαρακτηριστικά”. θυρίδα (A)ράβδος 5-Βγάλτε...
Página 412
Αντικατάσταση φίλτρου πετρελαίου Ενεργήστε σύµφωνα µε τις οδηγίες. 1-Σβήστε και αφήστε το µηχάνηµα να κρυώσει. 2-Προµηθευτείτε ένα δοχείο για ενδεχόµενες φίλτρο πετρελαίου διαρροές. 3-Λασκάρετε τα κολάρα κολάρο (E) (E). 4-Βγάλτε το φίλτρο (F) και αντικαταστήστε κολάρο (E) το. IDM - 40200702000.tif 5-Στο...
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Αναζήτηση βλαβών Οι πληροφορίες που ακολουθούν σκοπό από το χρήστη, ενώ για όλα τα άλλα έχουν να βοηθήσουν στην αναγνώριση και απαιτούνται συγκεκριµένες τεχνικές γνώσεις στην αποκατάσταση ενδεχόµενων ή ειδικές ικανότητες και κατά συνέπεια οι ανωµαλιών και...
Página 414
Πρόβληµα Αιτία Λύση Τα ηλεκτρικά καλώδια έχουν Το µηχάνηµα δεν παράγει Απευθυνθείτε στο Σέρβις αποσυνδεθεί ή κοπεί ρεύµα Βλάβη inverter Απευθυνθείτε στο Σέρβις Το µηχάνηµα ξεκινά µε απότοµη επιτάχυνση, στη Βλάβη inverter Απευθυνθείτε στο Σέρβις συνέχεια σβήνει και εµφανίζεται το µήνυµα “generator alert” Βλάβη...
Página 415
Συναγερµός Πρόβληµα Λύση LOW POWER ENGINE Πολύ χαµηλές στροφές κινητήρα Μειώστε το απαιτούµενο φορτίο Σβήστε και αφήστε το µηχάνηµα να RESTART GEN? Υπερθέρµανση µηχανήµατος κρυώσει. Περιµένετε την ολοκλήρωση της Μηχάνηµα σε φάση αυτόµατης GEN CAL φάσης και θέστε σε λειτουργία το ρύθµισης...
Página 416
∆ιάλυση µηχανήµατος Για να θέσετε εκτός χρήσης το µηχάνηµα ισχύουσα νοµοθεσία για την ασφάλεια στην αφήστε το αποσυνδεδεµένο από τις πηγές εργασία. ενέργειες σε κατάλληλο σηµείο ώστε να µην Κατά τη διάλυση πρέπει να διαχωρίσετε τους εµποδίζει και να επιτρέπει την εύκολη διάφορους...
Página 418
Σύνδεση σε εξωτερικό δίκτυο Μεταγωγικός διακόπτης AG113 (κατόπιν παραγγελίας) 1) Χρησιµοποιήστε καλώδια κατάλληλης διατοµής (βλ. πίνακα στην παρ. “ηλεκτρική σύνδεση”) 2) Στερεώστε το διακόπτη AG113 σε θέση που διευκολύνει τη σύνδεση. 3) Κόψτε το καλώδιο που συνδέει την είσοδο του δικτύου µε το διακόπτη ασφαλείας...