Publicidad

Enlaces rápidos

E
99 2611.ES.80I.0
EUROTOP 421 A
(Type SK 2611 : +..01001)
EUROTOP 461 A
(Type SK 2991 : +..01001)
Agavilladora giratoria
Ihre / Your / Votre • Máq.Nr.
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
• Fgst.Ident.Nr.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pottinger Eurotop 421 A

  • Página 1 99 2611.ES.80I.0 EUROTOP 421 A (Type SK 2611 : +..01001) EUROTOP 461 A (Type SK 2991 : +..01001) Agavilladora giratoria Ihre / Your / Votre • Máq.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
  • Página 2 Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
  • Página 3: Entrega Del Producto

    INSTRUCCIONES PARA LA Documento ENTREGA DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    indice Indice Símbolo CE ............... Ubicación de la placa indicadora de tipo .......17 Recomendaciones Significado de los signos de seguridad ...... Uso definido de la agavilladora........17 para la seguridad Primer enganche en el tractor...........5 ANEXO ................18 de trabajo Conexión hidráulica ............5 Recomendaciones para la seguridad de trabajo ....20 Preparativos para la primera operación ......6 Advertencias de seguridad ..........20...
  • Página 5: Primer Enganche En El Tractor

    enGAncHe Primer enganche en el tractor Conexión hidráulica 1. Enganchar la barra de remolque en la barra de labranza El remolcador debe disponer como mínimo de una del tractor. conexión hidráulica de acción simple. Instrucciones de ¡Importante! seguridad Conectar las conducciones del hidráulico al tractor - La barra de arrastre debe ser movible (A-B) ver anexo A1, Pkt.
  • Página 6: Preparativos Para La Primera Operación

    enGAncHe Preparativos para la primera operación El ajuste de husillo roscado ¡Atención! ¡Importante! Ajuste de la distancia (X) Apague la toma 1. La posición de trabajo significa que el aparato se 1. Acoplar la máquina al tractor y colocarlo en la posición fuerza antes de encuentra en un posición baja y que las horquillas del de trabajo (tal como se muestra arriba)
  • Página 7: Aparcamiento De La Máquina

    - inmovilizar la máquina. utilizar para asegurada su ello calces. estabilidad!stellen! Pie de soporte para EUROTOP 421 A - Bajar el pie de soporte (5 a), asegurarlo con bulones. TD 26/2/16 Con ello se reduce la posible presión restante existente en el acoplamiento y entonces puede desengancharse sin problemas el conductor hidráulico.
  • Página 8: Transporte Por Carretera

    poSicioneS de trAnSporte Y trABAJo Transporte por carretera ¡Cuidado con las maniobras de viraje en pendiente! • Observe las disposiciones legales pertinentes para el ¡Precaución! transporte por carretera de su país. El peso (G) de la unidad segadora influye • La circulación por las vías públicas sólo deberá en las cualidades de marcha del tractor.
  • Página 9: Cambio A La Posición De Trabajo

    poSicioneS de trAnSporte Y trABAJo Posicione de Transporte Cambio a la posición de trabajo Cambiar a la posición de transporte 1. Llave de aislamiento abierta (posición E) Instrucciones de 1. Accionar la válvula de control (ST) de seguridad efecto simple. 2.
  • Página 10: Preparaciones Para El Funcionamiento

    operAciÓn Preparaciones para el funcionamiento Atención! 4. Por medio de la manivela (8) se regula la altura 1. Monte todos los soportes de las horquillas en manténgase de los rastrillos (A1). ambos molinetes fuera del radio de alcance de De tal manera que éstos rocen ligeramente el suelo. •...
  • Página 11: Instrucciones Importantes Previasa La Puesta En Marcha

    operAciÓn Instrucciones importantes previasa la Instrucciones generales para el trabajo puesta en marcha con la máquina Instrucciones de seguridad! ¡Atención! 1. Conexión la toma de fuerza (ver anexo A, secs. Manténgase fuera del radio de alcance Encienda la toma de fuerza sólo cuando todos los 1, 2, 3, 4) de la agavilladora si el motor de dispositivos de seguridad (cubiertas, lonas protectoras,...
  • Página 12: Mantenimiento Y Reparación

    mAntenimiento Y repArAciÓn Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruccio- nes para la • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al seguridad mantenimiento y reparación. descubierto por un largo • Apague el motor período de tiempo, limpie antes de efectuar las bielas de émbolo y luego...
  • Página 13: Puntos De Lubricación

    mAntenimiento Puntos de lubricación En distintos puntos de la máquina FETT se han pegado símbolos. Estos indican uno o varios puntos de lubricación. • Retirar la cubierta (90) • Lubricar los puntos de lubricación según el plan de lubricación. Árboles de transmisión FETT - Engrase los árboles de transmisión cada 8 horas de operación.
  • Página 14: Brazos De Dientes

    mAntenimiento Brazos de dientes • En la marcha de régimen la distancia (A) debe ser de • Si la distancia (A) es mayor que 4 mm, entonces se debe cambiar los bujes (B) del lado interior de los brazos de apx.
  • Página 15: Esquema De Lubricación

    FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
  • Página 16: Ficha Técnica

    FicHA tÉcnicA EUROTOP 421 A Type SK 2611 EUROTOP 461 A Type SK 2991 Número de platillos ..............1 Número de platillos ..............1 Número de brazos portarastrillos par platillos ......12 Número de brazos portarastrillos par platillos ......12 Número de rastrillos dobles por brazo portarastrillos ....4 Número de rastrillos dobles por brazo portarastrillos ....
  • Página 17: Ubicación De La Placa Indicadora De Tipo

    Uso definido de la agavilladora La agavilladora giratoria “EUROTOP 421 A, EUROTOP 461 A” está concebida exclusivamente para los trabajos agrícolas usuales. • Para la disposición en hileras de forraje verde, pienso bruto, ensilaje premarchito y paja. Cualquier otro uso aparte del referido se considera como no definido.
  • Página 18: Anexo

    AneXo E-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Página 19 No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 20: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad AneXo A Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de servicio a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. para señalar los pasajes concernientes a la seguridad. b.
  • Página 21: Arbol Cardan

    ArBol cArdAn Anexo B Ajuste del árbol cardán Instrucciones de trabajo La correcta longitud se determina contraponiendo ambas Durante el servicio de la máquina no se permite sobrepasar mitades del árbol cardán. el régimen de revoluciones autorizado para el árbol ¡Atención! cardán.
  • Página 22: Advertencias Sobre El Funcionamiento Al Utilizar Un Embrague De Levas

    ArBol cArdAn Anexo B Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas El embrague de levas es un embrague de sobrecarga que conmuta el par de giro a „cero“ en caso de sobrecarga. El embrague desconectado se puede conectar mediante desembragado del accionamiento del árbol cardán.
  • Página 25: Declaración De Conformidad

    (dirección completa de la empresa - al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indíquese igualmente el nombre del fabricante) declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Agavilladora giratoria EUROTOP 421 A Type 2611 EUROTOP 461 A Type 2991...
  • Página 26 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ihrer Produkte. technique.
  • Página 27 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Este manual también es adecuado para:

Eurotop 461 a

Tabla de contenido