Página 1
ZAIRA INOX 90 - 120 ZAIRA VETRO 90 - 120 ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE.
Página 3
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 "Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)" Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente daglialtri rifiuti.
Página 4
ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA DA PIANO. Attenzione: La cappa da piano deve essere installata unicamente da personale abilitato. Si declina ogni responsabilità in merito ad installazioni eseguite da persone prive di abilitazione. Prima di procedere con l'installazione della cappa, leggere attentamente ed integralmente queste istruzioni. Il presente libretto deve essere conservato per tutta la vita della cappa da piano AVVERTENZE Attenzione: Con la cappa da piano chiusa, non posizionare pentole ed altri contenitori con manici a ridosso...
Página 5
Rispettare le norme vigenti locali e le prescrizioni delle autorità competenti relative allo scarico dell'aria nel funzionamento aspirante della cappa. Si ricorda che qualora non siano rispettate ed eseguite tutte le operazioni di manutenzione e pulizia citate nel presente opuscolo, esiste serio pericolo d'incendio. INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI DI MONTAGGIO L’aspirazione delle cappe da piano, rispetto alle cappe tradizionali, risulta penalizzata nell’aspirazione dei vapori di cottura delle pentole anteriori.
Página 6
Per installare la cappa, regolare l’altezza dei supporti piedino “S” in modo da poter posizionare la cappa sotto al top cucina. Alzare la cappa con in piedini “P” fino a far entrare la struttura della cappa nel foro praticato sul top cucina. (Fig.
Página 7
La cappa viene fornita con supporto coperchio incernierato ai lati. Il coperchio può essere in acciaio (in dotazione con le downdraft versione inox), in vetro (in dotazione con le downdraft versione vetro) oppure dello stesso materiale del top della cucina (non fornito, MAX 7Kg). L’incollaggio del coperchio della cappa da piano deve essere eseguito a piè d’opera dopo aver terminato il montaggio della cappa.
Página 8
Nella cappa da piano è possibile collegare sulla parte frontale o posteriore il motore dedicato AMD. Staccare con l’aiuto di un martello il tappo pre tranciato e fissare il motore con 8 viti. Successivamente collegare il tubo. IT -5...
Página 9
Sotto invece è possibile il collegamento diretto di un motore AMF. Toglier il tappo di chiusura inferiore “1”, fissare supporto convogliatore con 4 viti “2” Tagliare il tubo in dotazione alla misura desiderata, fissarlo al convogliatore con 2 viti e inserire nel collarino del motore “3”, posizionare il motore sotto la cappa in corrispondenza del supporto convogliatore e fissarlo con 2 viti”4”.
Página 10
FUNZIONI COMANDO TELECOMANDO TASTO “A” Con motore aspirante acceso, ad ogni pressione, riduce di uno step la veloci- tà motore. TASTO “B” Con la cappa completamente estratta accende e/o spegne il motore aspiran- Cappa con KIT LUCI: con la cappa estratta, ad ogni pressione del tasto, in sequenza: accende il motore alla seconda velocità, accende la luce, spegne il motore, spegne la luce.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO CENTRALINA DOWNDRAFT Istruzioni di sicurezza: Prima di qualsiasi manipolazione staccare il cavo di alimentazione (230 Volt) Prima di connettere il cavo di alimentazione (230 Volt), appurare che tutti i dispositivi siano connessi I collegamenti elettrici devono essere effettuati da professionisti ...
USO E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, togliere l'alimentazione alla cappa portando l'interruttore generale in posizione 0 (OFF). Sostituzione lampade Strip led: La sostituzione del Strip led deve essere fatta solo da tecnici qualificati utilizzando solo ricambi originali. Pulizia dei filtri metallici I filtri metallici in dotazione alla cappa vanno lavati ogni 2- 3 mesi in funzione dell'intensità...
Página 13
INSTRUCTIONS FOR USE, MAINTENANCE AND INSTALLATION FOR THE DOWNDFRAFT Attention: The downdraft must only be installed from a qualified technician. Every responsibility regarding installations from unauthorized persons will be declined. Before proceeding with the downdraft installation, please read carefully these instructions. Keep this booklet together with the downdraft.
Página 14
INSTALLATION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS The suction of the downdrafts, regarding the traditional hoods, is penalized in the suction of the cooking vapors of the front pots. For this reason the use of a panoramic glass ceramic top is suggested. The hood can be combined with gas hob with maximum total power of back heaters equal to 4.7 Kw. Warning: We decline all responsibility for damages to hoods with gas installations with higher powers.
Página 15
To install the hood adjust the height of the “S” foot supports in order to position the hood beneath the cooker top. Lift the hood with the feet “P” until the hood body enters the hole already drilled in the cooker top (Fig. 2). From the top, the hood height can be adjusted from 815 mm to 950 mm, by means of the feet and foot supports (Fig.
Página 16
The hood is supplied with a side hinged cover support. The cover is available in steel (supplied with the stainless steel downdraft models), in glass (supplied with the glass downdraft models) or in the same material used for the kitchen tops (not supplied, MAX 7Kg).
Página 17
From the top, the hood can be connected to the front or rear of its AMD motor. Using a hammer remove the pre-cut plug and secure the motor with 8 screws and then attach the pipe. EN -14...
Página 18
From below, an AMF motor can be directly connected. Remove the bottom closure plug “1”, secure the plenum support with 4 screws “2”. Cut the supplied pipe to the required length, and secure it to the plenum with 2 screws and fit it into the neck of the motor “3”, position the motor beneath the hood in line with the plenum support and secure it with 2 screws “4”, then attach the pipe “5”.
CONTROL FUNCTIONS REMOTO CONTROL BUTTON “A” With suction motor turned on, every time the button is pressed the motor speed will be reduced of one step. BUTTON “B” With the downdraft completely removed, the suction motor can be turned on and/or off.
ELECTRIC WIRING CONTROL BOX Safety Instructions: Before any manipulation of the controller power cord (230 volt) Before each operation, all devices connected Electrical connections must be performed by professionals For direct connection to the electrical mains is necessary to provide a device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening distance of the contacts that allows the complete disconnection under the conditions ofovervoltage category III, in accordance with the rules of installation.
USE AND MAINTENANCE Before beginning any sort of cleaning and maintenance work, turn off the power of the downdraft by turning the main switch to 0 (OFF). Changing the light bulbs LED Strip replacement should only be carried out by qualified technicians using only original spare parts. Cleaning the metal filters The metal filters fitted in the downdraft should be washed every 2-3 months depending on how much they are used,...
BEDIENUNGS-, WARTUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG TISCHHAUBE ACHTUNG: Die Tischhaube darf nur von Fachpersonal installiert werden. Bei Installation durch nicht qualifiziertes Fachpersonal übernimmt der Hersteller keine Haftung. Vor der Installation der Dunstabzugshaube muss die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen werden. Die vorliegende Bedienungsanleitung muss während der gesamten Lebensdauer der Tischhaube aufbewahrt werden.
Página 23
Die vor Ort geltenden Vorschriften und die Vorgaben der zuständigen Behörden für Luftableitung bei eingeschalteter Absaugfunktion der Dunstabzugshaube müssen beachtet werden. Es wird darauf aufmerksam gemacht, dass, sollten alle in dieser Broschüre angegebenen Wartungs- und Reinigungsvorgänge nicht beachtet werden, eine hohe Brandgefahr besteht. MONTAGEANLEITUNG Im Vergleich zu herkömmlichen Dunstabzugshauben werden die Kochdämpfe der vorderen Töpfe bei einer Tischhaube schlechter abgesaugt.
Página 24
Für die Montage der Abzughaube, muss die Höhe der Füßchenhalter „S“ reguliert werden, damit die Abzughaube unter dem Küchen- Top positioniert werden kann. Die Abzughaube mit den Füßchen „P“ heben und die Haubenstruktur in die am Küchen-Top vorhandene Bohrung einrasten. (Abb. 2). Die Haubenstruktur kann bis zur einer Höhe von 815 mm bis 950 mm, durch Einstellung der Füßchenhalter und der Füßchen, reguliert werden.
Página 25
Die Haube wird mit einem seitlich scharnierten Halterungsdeckel geliefert. Der Deckel kann aus Stahl (in Ausstattung mit Downdraft Edelstahlversion), aus Glas (in Ausstattung mit Downdraft Glasversion) oder aus dem gleichen Material des Küchentops (wird nicht geliefert, MAX 7Kg) hergestellt werden. Bei der Ausführung aus Edelstahl muss das Verkleben des Deckels der Dunstabzugshaube, nach der Montage der Tischhaube erfolgen.
Página 26
In der Abzughaube kann auf der Stirn- oder Hinterseite der dafür entsprechende AMD-Motor angeschlossen werden. Mit Hilfe eines Hammers den schon vorgeschnittenen Verschluss abhauen und den Motor mit 8 Schrauben befestigen. Danach das Rohr anschließen. DE -23...
Página 27
Darunter kann dagegen ein AMF-Motor direkt angeschlossen werden. Den unteren Verschluss „1“ entfernen und den Fördererhalter mit 4 Schrauben befestigen “2”. Das mitgelieferte Rohr auf das gewünschte Maß schneiden, es an den Förderer mit 2 Schrauben befestigen und in den Motorkragen einstecken “3”, den Motor unter die Haube unmittelbar an der Förderhalterung positionieren und ihn mit 2 Schrauben befestigen “5”...
Página 28
Funktionen der Bedienung RADIOSTEUERUNG Taste A Bei laufendem Motor, mit jedem Druck wird die Geschwindigkeit um eine Einheit reduziert Taste B Bei komplett ausgefahrener Haube, wird der Motor an oder ausgeschaltet. Dunsthaube mit Licht Ausstattung. Bei ausgefahrener Haube, bei jedem Druck der Tastatur in der Folge: Motor auf zweiter Geschwindigkeit, Licht an, Motor aus, Licht aus.
Página 29
STROMANSCHLUSS CENTRALINA DOWN DRAFT Sicherheitshinweise: Vor jeder Manipulation an der Steuerung Netzstecker ziehen (230 Volt) Vor jeder Inbetriebnahme müssen alle Geräte angeschlossen sein Elektrische Anschlüsse müssen von Fachleuten ausgeführt werden Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, muss eine Vorrichtung vorgesehen werden, die eine Trennung vom Stromnetz, mit einem Öffnungsabstand der Kontakte, die eine komplette Abtrennung in den Zuständen der Überspannungskategorie III, entsprechend der Installationsvorschriften, ermöglicht, gewährleistet.
Página 30
GEBRAUCH UND WARTUNG Vor Durchführung von Reinigungs- und Wartungsarbeiten gleich welcher Art den Strom an der Dunstabzugshaube abschalten und dazu den Hauptschalter auf 0 (OFF) stellen. Auswechseln der Birnen Im Bedarfsfall darf der LED-Strahler nur von qualifizierten Technikern unter Verwendung von originalen Ersatzteilen ausgeführt werden Reinigung der Metallfilter Die Metallfilter der Dunstabzugshaube müssen alle 2-3 Monate mit...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE DE PLAN. Attention: La hotte de plan de travail doit être installée exclusivement par du personnel qualifié. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’installation exécutée par du personnel n’ayant pas une qualification adéquate. Avant de procéder à...
Página 32
s’avérer non accessibles à l’utilisateur. L’accès à ces derniers doit être possible exclusivement à l’installateur à travers le retrait de panneaux fixés avec des vis. Respecter les normes locales en vigueur et les prescriptions des autorités compétentes relativement aux émissions dans l’atmosphère produites par la hotte utilisée comme hotte aspirante. On rappelle que si ne sont pas respectées et effectuées toutes les opérations de maintenance et de nettoyage citées dans le présent opuscule, il existe un sérieux danger d'incendie.
Página 33
Pour installer la hotte, régler la hauteur des supports pied « S » de façon à pouvoir positionner la hotte sous le top cuisine. Hausser la hotte avec les pieds « P » jusqu'à faire entrer la structure de la hotte dans le trou prévu à cet effet sur le top cuisine.
Página 34
La hotte est fournie avec un support couvercle articulé sur les côtés. Le couvercle peut être en acier (en dotation avec les downdraft version inox), en verre (en dotation avec les downdraft version verre) ou de la même matière que le top de la cuisine (non fourni, MAX 7Kg).
Página 35
Dans la hotte de plan il est possible de raccorder sur la partie frontale ou postérieure le moteur dédié AMD. Avec un marteau enlever le couvercle prédécoupé et fixer le moteur avec 8 vis. Raccorder ensuite le tube. FR -32...
Página 36
Par contre dessous il est possible de raccorder directement un moteur AMF. Enlever le couvercle de fermeture inférieur « 1 », fixer le support convoyeur avec 4 vis « 2 ». Couper le tube fourni de la mesure désirée, le fixer au convoyeur avec 2 vis et insérer dans l’embase du moteur «...
Página 37
FONCTIONS DE LA COMMANDE TELECOMMANDE TOUCHE “A” Avec le moteur d’aspiration allumé, à chaque pression elle réduit d’un step la vitesse du moteur. TOUCHE “B” Avec la hotte complètement sortie elle allume et/ou éteint le moteur d’aspiration. Hotte avec kit d'éclairage: Avec la hotte enlevé, chaque pression sur la touche, dans l'ordre: il coupe le moteur à...
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE CENTRALE DOWN DRAFT Instructions de sécurité : Avant de procéder à toute opération, débrancher le cordon d’alimentation (230 Volt). Avant de brancher le cordon d’alimentation (230 Volt), s’assurer que tous les équipements sont connectés. Le branchement électrique doit être exécuté par du personnel qualifié. ...
UTILISATION ET ENTRETIEN Avant de procéder à toute intervention de nettoyage et entretien, couper l’alimentation à la hotte en positionnant l’interrupteur général sur 0 (OFF). Remplacement des lampes Strip led : Le strip led ne doit être remplacé que par des techniciens qualifiés et uniquement en utilisant des pièces de rechange originales.
Página 40
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP Let op: De downdraft afzuigkap mag enkel door bevoegd personeel geïnstalleerd worden. Wij kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor installaties, uitgevoerd door niet bevoegde personen. Lees aandachtig en volledig deze instructies alvorens de kap te installeren. Dit boekje moet gedurende de volledige levensduur van de downdraft afzuigkap bewaard worden.
de met schroeven bevestigde panelen zal moeten verwijderen. Neem de geldende plaatselijke normen en de voorschriften van de bevoegde instanties inzake de luchtafvoer in acht. Indien de in deze brochure vermelde onderhoud- en reinigingswerkzaamheden niet in acht worden genomen, zal ernstig gevaar voor brand bestaan.
Página 42
Om de kap te installeren de hoogte van de voetsteunen “S” afstellen zodat de kap onder het werkblad kan worden geplaatst. De kap met de voeten “P” optillen om de kapstructuur in de opening van het werkblad te plaatsen (afb. 2). Een hoogteafstelling van 815mm tot 950mm van de structuur van de werkbladdampkap is mogelijk.
Página 43
De kap wordt geleverd een dekselsteun die met scharnieren op de zijden is bevestigd. Het deksel kan uit staal (bij downdraft in inox versie), glas (bij downdraft in glas versie) of uit hetzelfde materiaal van het werkblad (niet meegeleverd, MAX 7Kg) vervaardigd zijn. Het deksel van de downdraft moet na de montage van de kap ter plaatse gelijmd worden.
Página 44
De AMD motor kan op de voorzijde of achterzijde van de werkbladdampkap aangesloten worden. Met behulp van een hamer de voorgesneden dop verwijderen en de motor met 8 schroeven bevestigen. Vervolgens de buis aansluiten. NL -41...
Página 45
Langs de onderzijde is een directe aansluiting met een AMF motor mogelijk. De onderste afsluitdop “1” verwijderen, de steun van het vergaarsysteem met de 4 schroeven “2” bevestigen. De meegeleverde buis op de gewenste maat snijden, hem met 2 schroeven aan het vergaarsysteem bevestigen en in de mof van de motor “3” steken, De motor onder de kap plaatsen, in overeenstemming met de steun van het vergaarsysteem, en hem met de twee schroeven ”4”...
REGELFUNCTIES AFSTANDSBEDIENING TOETS “A” Als de zuigmotor aan is, neemt bij elke druk op deze toets de motorsnelheid een stap af. TOETS “B” Als de kap volledig uit staat, wordt via deze toets de zuigmotor in- of uitgeschakeld. Kap met LICHTEN SET: als de kap is uitgeschoven, wordt bij elke druk op deze toets achtereenvolgens: de motor op de tweede snelheid ingeschakeld, het licht ingeschakeld, de motor uitgeschakeld, het licht uitgeschakeld.
ELEKTRISCHE AANSLUITING DOWNDRAFT CENTRALE Veiligheidsinstructies: Voor om het even welke ingreep de voedingskabel ontkoppelen (230 Volt) Voor de voedingskabel aan te sluiten (230 Volt), controleren of alle voorzieningen zijn verbonden. De elektrische aansluitingen moeten door deskundigen uitgevoerd worden. ...
5) Kabel actuator kap 6) Kabel lichten GEBRUIK EN ONDERHOUD Alvorens reiniging- en onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, de stroomtoevoer van de kap afsluiten door de hoofdschakelaar in de 0-stand (OFF) te zetten. Vervanging van de lampjes Strip LED: De vervanging van de Strip led mag enkel uitgevoerd worden door bevoegde technici en met originele vervangingsonderdelen.
INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA Atención: la campana de encimera debe ser instalada exclusivamente por personal habilitado. Se declina cualquier responsabilidad en relación con instalaciones ejecutadas por personas no habilitadas. Antes de realizar la instalación de la campana, leer con atención y de forma completa estas instrucciones. El presente manual debe conservarse durante toda la vida útil de la campana de encimera ADVERTENCIAS Atención: Con la campana cerrada, no colocar ollas u otros tipos de recipientes con asas en la parte...
Página 50
Respetar las normas locales vigentes y las indicaciones de las autoridades competentes relativas al escape del aire en el funcionamiento aspirante de la campana. Se recuerda que si no se respetan y ejecutan todas las operaciones de mantenimiento y de limpieza citadas en el presente folleto, existe un serio peligro de incendio.
Página 51
Para instalar la campana, regular la altura de los soportes pie “S” de manera que se pueda colocar la campana debajo de la encimera de la cocina. Levantar la campana con las patas “P” hasta que la estructura de la campana entre en el agujero realizado en la encimera de la cocina.
Página 52
La campana se suministra con soporte tapa con bisagras a los costados. La tapa puede ser de acero (en dotación con las downdraft versión inox), de vidrio (en dotación con las downdraft versión vidrio) o bien del mismo material de la encimera de la cocina (no en dotación, MAX 7Kg).
Página 53
En la campana de encimera se puede conectar en la parte frontal o posterior el motor específico AMD. Usando un martillo, separar la tapa pre-cortada y fijar el motor con 8 tornillos. A continuación conectar el tubo. ES -50...
Página 54
Debajo se puede realizar la conexión directa de un motor AMF. Quitar la tapa de cierre inferior “I”, fijar el soporte transportador con 4 tornillos “2”. Cortar el tubo en dotación a la medida deseada, fijarlo al transportador usando 2 tornillos e insertar el collarín del motor “3”, colocar el motor debajo de la campana en correspondencia con el soporte transportador y fijarlo con 2 tornillos “4”.
FUNCIONES DE MANDO MANDO A DISTANCIA BOTÓN “A” Con el motor aspirante encendido, a cada presión, se reduce en una unidad la velocidad del motor. BOTÓN “B” Con la campana completamente extraída enciende y/o apaga el motor aspirante. Campana con KIT LUCES: Con la campana extraída, a cada presión del botón, en secuencia: enciende el motor a la segunda velocidad, enciende la luz, apaga el motor, apaga la luz.
CONEXIÓN ELÉCTRICA CENTRALITA DOWN DRAFT Instrucciones de seguridad: · Antes de manipular el aparato, desconectar el cable de alimentación (230 Volt) · Antes de conectar el cable de alimentación (230 Volt), asegurarse que todos los dispositivos estén conectados. · Sólo técnicos especializados pueden realizar las conexiones eléctricas. ·...
USO Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier intervención de limpieza o de mantenimiento, desconectar la alimentación de la campana colocando el interruptor general en la posición 0 (OFF). Sustitución de las bombillas Strip led: Strip led debe ser cambiado exclusivamente por técnicos cualificados que empleen sólo repuestos originales.