Resumen de contenidos para VILLEROY & BOCH GROUP Vivo CW0623
Página 1
GEBRAUCHS• UND PFLEGEANLEITUNG USE AND CARE INSTRUCTIONS Seit vielen Jahren stellt vivo | Villeroy & Boch Group Produkte her, die einladen Tischkultur zu genießen. Mit großer Liebe zum Detail und erstklassiger Qualität. For many years vivo | Villeroy & Boch Group has been making products to enjoy a beautiful table culture.
Página 3
DEUTSCH 5 - 9 GEBRAUCHS• UND PFLEGEANLEITUNG NEDERLANDS 11 - 14 GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES ESPAÑOL 15 - 19 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ENGLISH 21 - 24 USE AND CARE INSTRUCTIONS FRANÇAIS 25 - 29 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ITALIANO 31 - 35 INSTRUZIONI PER L’USO E LA CURA...
Página 5
VIVO | VILLEROY & BOCH GROUP FONDUE SET GEBRAUCHSANWEISUNG UND PFLEGEANLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres vivo | Villeroy & Boch Fondue Sets aus Gusseisen. Wir hoffen, dass Sie dieses Kochgerät lange Zeit genießen werden. Die folgenden Tipps werden Ihnen helfen, das Fondue Set auf die beste und sicherste Weise zu verwenden, sodass Langlebigkeit und Qualität so lange wie möglich gewährleistet bleiben.
Página 6
• Achten Sie bei Verwenden eines Gasherds darauf, dass die Gasflamme nicht größer als der Topfboden ist und nicht über den Topfboden hinausreicht. • Der Fonduetopf muss vor dem Befüllen vollständig trocken sein. Befüllen Sie den Topf höchstens mit der unten angegebenen Menge. Anleitung Fondueart Empfohlene Menge...
Página 7
• Stellen Sie das Gestell auf eine stabile, flache und hitzebeständige Fläche. Schützen Sie den Untergrund, falls gewünscht, mit einem geeigneten Untersetzer. • Setzen Sie den Fonduetopf vorsichtig auf das Gestell und sorgen Sie dafür, dass der Topf stabil steht. Setzen Sie immer den Ring/Spritzschutz auf den Topf, bevor Sie mit dem Fondue beginnen.
Página 8
verdampft das Wasser am Boden und es können große Blasen oder Spritzer entstehen. Achten Sie immer darauf, dass die Temperatur von Fett/Öl oder Bouillon bei der Verwendung nicht zu sehr sinkt. • Zum Löschen der Flamme den mitgelieferten Deckel auf den Brenner setzen •...
Página 9
WARNUNGEN • Lassen Sie den Fonduebrenner niemals unbeaufsichtigt brennen. Es handelt sich um ein OFFENES FEUER. • Stellen Sie das Fondue Set stets stabil auf einen ebenen Untergrund. • Legen Sie niemals brennbare Materialien in die Nähe des Fondue Sets, wenn dieses verwendet wird.
Página 11
VIVO | VILLEROY & BOCH FONDUESTEL GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES Gefeliciteerd met de aankoop van uw vivo | Villeroy & Boch gietijzeren fonduestel. We hopen dat u lange tijd zult genieten van het gebruik van dit kookgerei. De volgende tips helpen u het fonduestel op de beste en meest veilige manier te gebruiken en daardoor de duurzaamheid en de kwaliteit zolang mogelijk te garanderen.
Página 12
• De fonduepan moet voor het vullen volledig droog zijn. Vul de pan maximaal tot de onderstaand aangegeven hoeveelheid. Type fondue Aanbevolen hoeveelheid Instructies Kaas/Chocolade Vul tot maximaal 2/3 deel van Langzaam opwarmen de capaciteit. op een laag vuur. We adviseren het product in delen toe te voegen en eerst volledig te laten...
• Haal het deksel van de brander en verwijder het bovenste deel door dit er tegen de klok in af te draaien. Plaats een potje brandpasta in het onderste deel van de brander. Plaats de bovenkant terug op de brander en zorg ervoor dat deze weer goed in elkaar klikt.
Página 14
van de pan met keukenpapier schoon wrijven zodat de grootste vetresten verwijderd zijn. • Reinig uw product na elk gebruik met warm water, afwasmiddel en een zachte spons. • Gietijzeren pannen zijn niet geschikt voor de vaatwasser! • Indien er hardnekkige voedselresten in de pan achterblijven, weekt u de pan enkele minuten in warm water.
Página 15
VIVO | VILLEROY & BOCH GROUP JUEGO DE FONDUE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Felicitaciones por la compra de su juego de fondue de hierro fundido de Vivo | Villeroy & Boch. Esperamos que disfrute durante mucho tiempo del uso de este aparato de cocina.
Página 16
• Si calienta la sartén en los fuegos, asegúrese de que el campo de cocción se corresponda con el diámetro de la sartén. • Si utiliza fuegos de gas, tenga cuidado de que la llama no sea mayor que la parte inferior de la sartén y que no salga de la misma.
Página 17
• Coloque la sartén de fondue con cuidado en el soporte, y asegúrese de que esté estable. Coloque siempre el anillo/la protección antisalpicaduras en la sartén antes de empezar con la fondue. • Para el quemador, le recomendamos una pastilla para fuego lista para utilizar, apta para quemadores con un diámetro de 9 cm.
Asegúrese siempre de que la temperatura de la grasa/el aceite o el caldo no descienda demasiado durante el uso de la fondue. • Para apagar la llama, coloque la tapa provista sobre el calentador. • ¡No intente nunca apagar la llama soplando! CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA •...
Página 19
ADVERTENCIAS • Nunca deje el quemador de la fondue encendido sin supervisión. Este es FUEGO ABIERTO. • Coloque siempre el juego de fondue de forma estable y sobre una superficie llana. • No coloque nunca materiales inflamables cerca del juego de fondue cuando lo esté...
Página 21
VIVO | VILLEROY & BOCH GROUP FONDUE SET INSTRUCTIONS FOR USE & CARE Congratulations on the purchase of your vivo | Villeroy & Boch cast iron fondue set. We hope you will enjoy the use of this cookware for a very long time. The next tips will help you use the fondue set in the best way to maintain the durability and quality of this product for the longest time.
Página 22
Recommended Fondue type Directions maximum capacity Cheese/Chocolate Fill up to 2/3 of the Melt slowly over a low capacity. heat according to your recipe. We recommend- ed adding in stages to allow melting. Fill up to 1/3 of the Heat slowly over a low capacity.
Página 23
• To ignite the burning paste use matches instead of a (gas) lighter. We refer to the burning paste instructions for further advice. • When the burner is lit, close the air vents partly before placing the pan on the pan holder.
• On enamelled cast iron it is a normal phenomenon to see some rusting on the rim or alongside the vessel. These spots can be removed by applying some cooking oil and rub it 2-3 times. • Apply some vegetable oil to the rim of the pan before and after each use to avoid corrosion.
Página 25
VIVO | VILLEROY & BOCH GROUP SERVICE À FONDUE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Nous vous félicitons pour l‘achat de votre service à fondue en fonte vivo | Villeroy & Boch. Nous espérons que vous profiterez longtemps de cet ustensile de cuisine. Les conseils suivants vous aideront à...
Página 26
• En cas d’utilisation sur une gazinière, veillez à ce que la flamme du gaz ne soit pas plus grande que le fond du poêlon et ne le dépasse pas. • Le poêlon à fondue doit être parfaitement sec avant de le garnir. Remplissez le poêlon jusqu’à...
Página 27
• Posez avec précaution le poêlon à fondue sur le support et veillez à ce que le poêlon soit bien stable. Placez toujours l’anneau/le couvercle anti-éclaboussures sur le poêlon avant de commencer la fondue. • Pour le brûleur, nous vous conseillons l’utilisation de coupelles de pâte combustible, prêtes à...
Página 28
• Pour éteindre la flamme, posez le couvercle fourni sur le brûleur. • N’essayez jamais d’éteindre la flamme en soufflant ! CONSEILS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE • Ne faites jamais surchauffer l’ustensile de cuisson (max. 250°C). • Les casseroles en fonte ne conviennent pas à une utilisation à la micro-onde. •...
AVERTISSEMENTS • Ne laissez jamais le brûleur allumé sans surveillance. Il s’agit d‘une FLAMME NUE. • Placez toujours le service à fondue sur une surface stable et plane. • Ne mettez jamais de matières inflammables à proximité du service à fondue quand il est utilisé.
Página 31
VIVO | VILLEROY & BOCH GROUP SET DA FONDUTA ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA MANUTENZIONE Congratulazioni per aver acquistato il set da fonduta in ghisa di vivo | Villeroy & Boch. Ci auguriamo che possiate usare a lungo questo accessorio da cucina. I seguenti consigli vi aiuteranno ad usare il set da fonduta nel miglior modo possibile e in massima sicurezza, in modo da prolungarne la durata e garantirne il più...
Página 32
• La pentola per fonduta deve essere completamente asciutta prima di essere riempita. Riempire la pentola al massimo fino alla quantità indicata di seguito. Tipo di fonduta Quantità consigliata Istruzioni Formaggio/Cioccolato Riempire fino a 2/3 Riscaldare lentamente a della capacità. fuoco basso.
Página 33
paraschizzi sulla pentola prima di iniziare a preparare la fonduta. • Si consiglia di usare una vaschetta di pasta combustibile per bruciatori, adatta ai bruciatori del diametro di 9 cm. Si trovano nei negozi di cucina, negozi per il fai da te e in negozi di casalinghi. •...
Página 34
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE E PULIZIA • Non far surriscaldare mai l’utensile da cucina (max. 250°C). • Le pentole in ghisa non possono essere utilizzate nei forni a microonde. • I prodotti in ghisa devono sempre essere sollevati e non spostati sulle superfici, per non danneggiare il piano di cottura o la superficie sottostante.
Página 35
AVVERTENZE • Non lasciare mai il bruciatore per la fonduta incustodito. Si tratta di FIAMME LIBERE. • Collocare sempre la pentola per la fonduta su una superficie piana e stabile. • Non posizionare mai materiali infiammabili nelle vicinanze della pentola per la fonduta, mentre la si usa.
Página 36
Die Villeroy & Boch Group hat die Kollektion für Menschen auf der Suche nach höchster Qualität entworfen. De Villeroy & Boch Group creëerde de collectie voor levensgenieters die zich graag omringen met de mooiste producten van de hoogste kwaliteit, iedere dag weer. Villeroy &...