Franke FSN 908 BK A Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion
Ocultar thumbs Ver también para FSN 908 BK A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 4

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
FSN 908 BK A - FSN 908 WH A
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮآﻴــﺐ واﻹﺳــﺘﻌﻤﺎل‬
FSN 908 BK A-BRAZIL
‫ﻣﺪﺧﻨـــﺔ‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FSN 908 BK A

  • Página 1 Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny Uživatelská Pøíruèka Odsavač par ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮآﻴــﺐ واﻹﺳــﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨـــﺔ‬ FSN 908 BK A - FSN 908 WH A FSN 908 BK A-BRAZIL...
  • Página 2 ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................. 4 CARACTERÍSTICAS ................................7 INSTALACIÓN ..................................8 USO...................................... 11 MANTENIMIENTO ................................12 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES............................14 CARACTERÍSTICAS ................................17 INSTALAÇÃO..................................18 UTILIZAÇÃO ..................................21 MANUTENÇÃO..................................22 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ............................24 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................27 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................28 ΧΡΗΣΗ...
  • Página 3 OBSAH RADY A DOPORUČENÍ ..............................64 HLAVNÍ PARAMETRY................................. 67 INSTALACE ..................................68 POUŽITÍ ....................................71 ÚDRŽBA....................................72 ‫اﻟﻔﻬﺮس‬ ‫ﺷ ﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣ ﺎتار‬ ..............................‫اﻟﺨﺼ ﺎﺋﺺ‬ ................................‫ﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬ ................................‫اﻻﺳ ﺘﺨﺪام‬ ................................‫ﻋﻤﻠﻴ ﺔ اﻟﺼ ﻴﺎﻧﺔ‬ ..........................
  • Página 4: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Página 5 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Página 6 • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Página 7: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones 19.2 Componentes Ref. Cant. Componentes del producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Chimenea Superior Camino Inferior Brida 14.1 Extensión del racor de salida del aire Racor de salida del aire Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.2.1 Bridas de fijación chimenea superior Bridas de fijación Racor...
  • Página 8: Perforación Pared Y Fijación Bridas

    INSTALACIÓN Perforación pared y Fijación bridas Trazar en la pared: • una línea Vertical hasta el techo o al límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea Horizontal a 788 mm min. sobre el Plano de Cocción. •...
  • Página 9: Conexiones

    Montaje Cuerpo Campana • Abrir las puertas/la puerta (ver sección del Panel de Apertura) • Quitar los Filtros antigrasa operando en las manijas específicas. • Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a, al ini- cio de la carrera. •...
  • Página 10: Salida Del Aire Versión Filtrante

    SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE 14.1 • Introducir lateralmente las extensiones del racor 14.1 en el ra- cor 15. • Insertar el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fijándolo con un tornillo. • Comprobar que la salida de las extensiones del racor 14.1 re- sulte en el punto correspondiente a las bocas de la chimenea tanto en horizontal como en vertical.
  • Página 11: Tablero De Mandos

    Tablero de mandos Tecla Función Display Enciende/Apaga el motor de aspiración. Decrementa la velocidad de ejercicio. Disminuyen los segmentos encendidos. Incrementa la velocidad de ejercicio. Aumentan los segmentos encendidos. Activa la velocidad Intensiva desde cualquier velocidad a Parpadea I y los segmentos en el display están todos en- excepción del Delay y del 24H, dicha velocidad está...
  • Página 12: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Apertura panel • Abrir el panel tirándolo. • El panel se bloqueará en cualquier posición se ponga. • Limpiarlo externamente con un paño húmedo y detergente líquido neutro. • Limpiarlo también internamente utilizando un paño húmedo y detergente neutro; no utilizar paños o esponjas mojadas, ni chorros de agua, no utilizar sustancias abrasivas.
  • Página 13: Sustitución Filtro Antiolor Al Carbono Activo

    Filtros antiolor al carbono activo (Versión Filtrante). No se puede lavar ni regenerar, se tiene que sustituir cuando en el display aparece el símbolo C o al menos, cada 4 meses. La señalización de Alarma debe activarse previamente. Activación de la señal de alarma •...
  • Página 14: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam respeito ao seu aparelho específico. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
  • Página 15 • Se as instruções de instalação da placa de cozinha a gás indicarem uma distância acima desta superior à indicada, é necessário respeitá-las. Devem ser respeitados todos os regulamentos em matéria de evacuação de ar. • Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos.
  • Página 16 • “ CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura.” MANUTENÇÃO • Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de manutenção. •...
  • Página 17 CARACTERÍSTICAS Dimensões 19.2 Componentes Ref. Qtd Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, ilumina- ção, grupo do ventilador e filtros Chaminé Superior Chaminé Inferior Flange 14.1 Extensão de conexão da saída de ar Conexão da saída de ar Ref.
  • Página 18 INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes Marque na parede: • Uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, a meio da zona prevista para montagem do exaustor; • Uma linha horizontal, pelo menos, 788 mm acima da placa do fogão. •...
  • Página 19 Montagem do corpo do exaustor • Abra as portas/as porta (ver secção de abertura do painel) • Remover os filtros de gorduras operacional em espe- cífico trata. • Regular Vr dois parafusos, a 11a flanges, o preço inicial da corrida. •...
  • Página 20: Ligação Eléctrica

    SAÍDA DE AR VERSÃO COM RECIRCULAÇÃO 14.1 • Introduza lateralmente as peças de extensão da ligação 14.1 na ligação 15. • Introduza a conexão 15 no suporte de apoio 7.3, fixando-o com um parafuso. • Certifique-se de que a saída das peças da extensão 14.1 está alinhada horizontal e verticalmente com as saídas da chaminé.
  • Página 21: Quadro De Comandos

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Função Display Liga / desliga o motor de exaustão Diminui a velocidade de funcionamento. Diminuem os segmentos acesos. Aumenta a velocidade de funcionamento. Aumentam os segmentos acesos. Activa a velocidade Intensa seja qual for a velocidade com Pisca e os segmentos estão todos acesos no que o exaustor estiver a funcionar, com excepção de Delay e...
  • Página 22 MANUTENÇÃO Abertura do painel • Abra o painel, puxando-o para fora. • O painel fixar-se-á em qualquer posição em que seja colocado. • Limpe a parte de fora com um pano húmido e detergente líquido neutro. • Limpe-o também interiormente, utilizando um pano húmido e detergente neutro.
  • Página 23 Filtros anti-odores de carvão activo (Versão Filtrante) Não é lavável nem regenerável. Tem de ser substituído quando aparece no display o símbolo C ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme tem de ser activada previamente. Activação do sinal de alarme •...
  • Página 24: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής. Επομένως, μπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται...
  • Página 25 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για τον απορροφητήρα.
  • Página 26 • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορισμένη χρονική περίοδο...
  • Página 27 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις 19.2 Εξαρτήµατα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα της συσκευής Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Σύστ ηµα φτερωτής, Φίλτρα Πάνω καµινάδα Κάτω καµινάδα Φλάντζα 14.1 Προέκταση ρακόρ εξόδου αέρα Ρακόρ εξόδου αέρα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση 7.2.1 Στηρίγµατα στερέωσης πάνω καµινάδας . Στήριγμα...
  • Página 28 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγμάτων Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • μια οριζόντια γραμμή σε απόσταση τουλάχιστον 788 mm πάνω από την επιφάνεια των εστιών. •...
  • Página 29 Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα • Ανοίξτε τις πόρτες/την πόρτα (βλέπε τμήμα πάνελ Άνοιγμα). • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη ελευθερώνοντας τις ειδι- κές λαβές. • Ρυθμίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγμάτων 11a, στην αρχή της διαδρομής. • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στα δύο στηρίγματα...
  • Página 30 ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ 14.1 • Τοποθετήστε από τα πλευρά τις προεκτάσεις 14.1 στο ρακόρ • Τοποθετήστε το ρακόρ 15 στο στήριγμα 7.3 στερεώνοντάς το με μια βίδα. • Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος των προεκτάσεων 14.1 συμπίπτει με τα στόμια της καμινάδας οριζοντίως και καθέτως. ø...
  • Página 31: Πίνακας Χειριστηρίων

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Λειτουργία Οθόνη Ανάβει / Σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης. Μειώνει την ταχύτητα λειτουργίας. Μειώνονται οι αναμμένες γραμμές. Αυξάνει την ταχύτητα λειτουργίας. Αυξάνονται οι αναμμένες γραμμές. Ενεργοποιεί την έντονη ταχύτητα με οποιαδήποτε επι- Αναβοσβήνει και οι γραμμές στην οθόνη λεγμένη...
  • Página 32 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Άνοιγμα καλύμματος • Ανοίξτε το κάλυμμα τραβώντας το. • Το κάλυμμα θα μπλοκάρει σε οποιαδήποτε θέση το βάλετε. • Καθαρίστε το εξωτερικά με ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. • Καθαρίστε το εσωτερικό με ένα υγρό πανί και ουδέτερο απορ- ρυπαντικό.
  • Página 33 Φίλτρα ενεργού άνθρακα για οσμές (Μοντέλο ανακύκλωσης) Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο C ή τουλάχιστον κάθε 4 μήνες. Η σήμανση του συναγερμού πρέπει να έχει προηγουμένως ενεργοποιηθεί. Ενεργοποίηση του συναγερμού •...
  • Página 34: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. •...
  • Página 35 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжки. Предупреждение: использование винтов и зажимных устройств, не...
  • Página 36 • “ ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени...
  • Página 37 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты 19.2 Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, освещением, вентилятором, фильтрами Верхняя дымовая труба Нижняя дымовая труба Фланец 14.1 Насадка выпускного патрубка воздуха Выпускной патрубок воздуха Об. Кол. Установочные элементы 7.2.1 Крепежная скоба верхней дымовой трубы Опорная...
  • Página 38 УСТАНОВКА Отверстия в стене и крепление скоб Проведите на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предназначенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на расстоянии не менее 788 мм над варочной панелью. • Отметьте точку (1) на горизонтальной линии на расстоянии 164 мм справа от вертикальной линии. •...
  • Página 39 Установка корпуса вытяжки • Откройте створки/День открытых дверей (см. Панель разделе Открытие). • За специальные ручки выньте металлические жи- ровые фильтры. • Вставьте два винта Vr кронштейнов 11a в исходное положение. • Повесьте корпус вытяжки на 2 кронштейна 11a. • Изнутри корпуса вытяжки отрегулируйте затяжку винтов...
  • Página 40: Электрическое Подключение

    ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ 14.1 • Вставить сбоку насадки патрубка 14.1 в патрубок 15. • Вставьте соединитель 15 в опорную скобу 7.3, закрепив его винтом. • Проверить, чтобы выпускное отверстие насадок патрубка 14.1 совпало с отверстиями дымохода, как по горизонтали, так...
  • Página 41 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Клавиша Функция Дисплей Включает / выключает двигатель всасывания. Снижает скорость работы. Уменьшает количество включенных сег- ментов. Повышает скорость работы. Увеличивает количество включенных сегментов. Включает интенсивную скорость при работе прибора на Мигает символ , на дисплее горят все любой...
  • Página 42 УХОД Открытие панели • Откройте вытяжную панель, потянув за нее. • Панель может фиксироваться в любом положении. • Очистите панель снаружи влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе. • Очистите панель также изнутри умеренно увлажненной тряпкой с нейтральным чистящим средством. Нельзя поль- зоваться...
  • Página 43 Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Такой фильтр нельзя мыть и восстанавливать, его необходимо менять, когда на дисплее появляется символ C, или не реже одного раза в 4 месяца. Действие аварийного сигнала должно быть активировано заранее. Включение аварийного сигнала •...
  • Página 44: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Página 45 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap.
  • Página 46 • “ LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar).
  • Página 47 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen 19.2 Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilat- orgroep, Filters Bovenstuk Onderstuk Reductieflens 14.1 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref. Installatieonderdelen 7.2.1 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de Schouw Draagbeugel verbindingsstuk Pluggen Pluggen SB 12/10 Schroeven 4,2 x 44,4 Schroeven 2,9 x 6,5 Documentatie Gebruiksaanwijzing...
  • Página 48 INSTALLATIE Boren in de wand en bevestigen van de beugels Teken op de wand: • Een verticale lijn tot het plafond of tot de bovenste grens in het midden van de zone waar de afzuigkap moet worden gemonteerd; • Een horizontale lijn op min. 788 mm afstand van het kookvlak. •...
  • Página 49 Montage van de afzuigkap • Open de panelen/het paneel (zie paragraaf Openen van de panelen). • Verwijder vetfilters behulp handgrepen. • Stel de twee schroeven Vr van de beugels 11a op het begin van de aanslag. • Haak de afzuigkap aan de 2 beugels 11a. •...
  • Página 50: Elektrische Aansluiting

    LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE 14.1 • Monteer de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 zijde- lings op het verbindingsstuk 15. • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fixieren. • Verzeker u ervan dat de uitlaat van de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 zowel horizontaal als verticaal corres- pondeert met de mondstukken van de schouw.
  • Página 51 GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de zuigmotor in / uit. Verlaagt de bedrijfssnelheid. De brandende segmenten nemen af. Verhoogt de bedrijfssnelheid. De brandende segmenten nemen toe. Activeert de hoogste snelheid vanuit elke snelheidsstand, knippert en alle segmenten op het display met uitzondering van de stand Delay en 24H.
  • Página 52 ONDERHOUD Openen van het paneel • Trek het paneel open. • Het paneel wordt geblokkeerd in elke willekeurige stand waarin het wordt gezet. • Reinig het aan de buitenkant met een vochtige doek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. • Reinig het ook aan de binnenkant met behulp van een vochtige doek en een neutraal schoonmaakmiddel;...
  • Página 53 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer het symbool C verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. De alarmsignalering moet vooraf worden geactiveerd. Activering van het alarmsignaal •...
  • Página 54: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE Instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli niniejszego urządzenia. Dlatego też w niektórych jej miejscach można znaleźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego urządzenia. MONTAŻ • Producent nie ponosi odpowiedzialności przez ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie. •...
  • Página 55 • Jeśli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzebę zastosowana większej odległości, niż podana powyżej, należy to wziąć pod uwagę. Należy przestrzegać wszystkich norm dotyczących odprowadzania powietrza. • Używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego dla danego okapu. Ostrzeżenie: brak śrub lub elementu osprzętu zgodnych z instrukcją może być...
  • Página 56 • „UWAGA: części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. KONSERWACJA • Wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od źródła zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do wszelkich prac związanych z czyszczeniem i konserwacją. • Umyć i/lub wymienić filtry po określonym okresie czasu (zagrożenie pożarowe).
  • Página 57: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary 19.2 Części urządzenia Ilość Części urządzenia Korpus okapu razem z: kontrolkami, oświetleniem, dmuchawą, filtrami Segment górny Segment dolny Kołnierz 14.1 Przedłużki łącznika wylotu powietrza Łącznik wylotu powietrza Ilość Elementy montażowe 7.2.1 Podpórki mocujące górny segment komina Wspornik łącznika wylotu powietrza Kołki rozporowe Kołki rozporowe SB 12/10 Śruby 4,2 x 44,4...
  • Página 58 INSTALACJA .Wiercenie i mocowanie elementów montażowych Narysować na ścianie: • linię pionową aż do sufitu lub do górnej granicy w środku strefy przewidzianej na montaż okapu; • linię poziomą 788 mm ponad poziomem kuchenki. • Na linii poziomej w odległości 164 mm w prawo od linii pionowej zaznaczyć punkt (1). •...
  • Página 59 Montaż korpusu okapu • Otworzyć klapy/klapę (patrz rozdział otwieranie paneli). • Wyciągnąć filtry przeciwtłuszczowe, odczepiając odpowiednie zaczepy. • Na początku wyregulować dwie śruby Vr, wsporników 11a. • Założyć korpus okapu na 2 wsporniki 11a. • Od wnętrza korpusu śrubami Vr wykonać poziomowanie okapu.
  • Página 60: Podłączenie Elektryczne

    PRACA W TRYBIE RECYRKULACJI 14.1 • Następnie włożyć części przedłużenia łącznika 14.1 po bokach łącznika 15. • Włożyć złączkę 15 do elementu podtrzymującego 7.3 i przy- kręcić ją przy pomocy śruby. • Upewnić się, że odpływ części przedłużenia 14.1 jest pionowo i poziomo wyrównany z otworami wentylacyjnymi osłony ko- mina.
  • Página 61: Panel Sterowania

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Funkcja Wyświetlacz Włączanie/ wyłączanie silnika zasysania Redukcja prędkości Zmniejszają się zapalone segmenty. Zwiększenie prędkości Zwiększają się zapalone segmenty. Aktywacja prędkości intensywnej przy dowolnej Zapala się oraz wszystkie segmenty wyświetlacza. aktualnej prędkości za wyjątkiem funkcji opóźnienia lub 24H, prędkość intensywna jest chwilowa, po upływie 6 minut system zredukuje ją...
  • Página 62 KONSERWACJA Otwieranie panelu • Otworzyć panel, pociągając go. • Panel blokuje się w każdym ustawionym położeniu. • Wyczyść go z zewnątrz wilgotną szmatką i neutralnym płynem do mycia. • Umyć go również wewnątrz używając wilgotnej szmatki i neu- tralnego płynu do mycia; nie używać mokrych szmatek lub gą- bek ani strumienia wody;...
  • Página 63 Filtry antyzapachowe z węglem aktywnym (wersja filtrująca) Nie można go myć ani odświeżać. Należy go wymieniać, kiedy wyświetlacz pokaże C lub przynajmniej raz na 4 miesiące. Sygnalizacja alarmu zostanie wcześniej aktywowana. Aktywacja sygnalizacji alarmu • W okapach w wersji filtrującej sygnalizację alarmu nasycenia filtrów należy aktywować w chwili montażu lub później.
  • Página 64: Rady A Doporučení

    RADY A DOPORUČENÍ Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto přístroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje. INSTALACE • Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávně provedenou instalací...
  • Página 65 • Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu. Musí být dodrženy všechny normy týkající se odvodu vzduchu. • Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro digestoř. Upozornění: nebude-li provedena instalace šroubů...
  • Página 66 • “ POZOR: přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot „. ÚDRŽBA • Před čištěním či jakoukoliv operací údržby přístroj vypněte nebo jej odpojte od napájecí sítě. • Vyčistěte a/nebo vyměňte filtry po uvedené době (nebezpečí vznícení). •...
  • Página 67: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Prostorový rozměr 19.2 Díly Č. Poč. Díly spotřebiče Těleso digestoře s: ovládáním, osvětlením, ventilační jednotkou, filtry Horní komín Dolní komín Směrovatelná mřížka výstupu vzduchu Redukční příruba 150-120 14.1 Nástavec přípojky výstupu vzduchu Přípojka výstupu vzduchu Č. Poč. Díly k instalaci 7.2.1 Upevňovací...
  • Página 68 INSTALACE Vyvrtání stěny a upevnění konzol Na stěně vyznačte: • svislou čáru až ke stropu nebo k horní ploše uprostřed prostoru plánovaného pro montáž digestoře; • vodorovnou čáru minimálně 788 mm nad varnou desku. • Vyznačte bod (1) na vodorovnou čáru ve vzdálenosti 164 mm napravo od svislé orientační čáry. •...
  • Página 69 Montáž tělesa digestoře • Otevřete dvířka (viz odstavec Otevření panelů). • Pomocí příslušných rukojetí vyjměte tukové filtry. • Seřiďte dva šrouby Vr konzol 11a na začátek zdvi- • Zavěste těleso digestoře na dvě konzoly 11a. • Těleso digestoře vyrovnejte pomocí šroubů Vr uvnitř tělesa.
  • Página 70: Elektrické Připojení

    VÝSTUP VZDUCHU U FILTRAČNÍHO PROVEDENÍ 14.1 • Na přípojku 15 nasaďte bočně nástavce přípojky 14.1. • Přípojku 15 nasaďte do podpěrné konzoly 7.3. a upevněte ji šroubem. • Zkontrolujte, zda se výstupní otvor nástavců přípojky 14.1. kryje s otvory komínu, a to jak vodorovně tak svisle. •...
  • Página 71: Ovládací Panel

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Funkce Displej Vypíná/zapíná motor nasávání. Snižuje provozní rychlost. Počet rozsvícených segmentů se snižuje. Zvyšuje provozní rychlost. Počet rozsvícených segmentů se zvyšuje. Spouští intenzivní rychlost z jakékoliv rychlosti Bliká a všechny segmenty na displeji svítí. s výjimkou Delay a 24H, tato rychlost je omezena na dobu 6 minut, poté...
  • Página 72 ÚDRŽBA Otevření panelu • Panel otevřete zatažením. • Panel se zablokuje v každé poloze, do které se umístí. • Vyčistěte jeho vnější plochy vlhkým hadříkem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem. • Vyčistěte i vnitřek vlhkým hadříkem a neutrálním čisticím prostředkem; nepoužívejte mokré hadříky nebo houbičky, vodní...
  • Página 73: Výměna Filtru

    Uhlíkové filtry proti zápachu (filtrační provedení) Tento filtr nelze mýt ani regenerovat. Je třeba jej vyměnit, když se na displeji zobrazí symbol C ne- bo alespoň každé 4 měsíce. Signalizaci alarmu je třeba aktivovat předem. Aktivace signalizace alarmu • U digestoří s filtračním provedením je třeba signalizaci alarmu nasycení filtrů aktivovat při insta- laci nebo dodatečně.
  • Página 74 ‫ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت‬ ‫ﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫وﺻﻔﺎ‬ ‫ﺗﺠﺪ‬ ‫ﻗﺪ‬ ،‫ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫هﺬا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﻟﻨﻤﺎذج‬ ‫هﻲ‬ ‫هﺬﻩ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬ ‫ﺑﻚ‬ ‫اﻟﺨﺎص‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻨﻄﺒﻖ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﻓﺮدﻳﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ • ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ ‫اﻷﺿﺮار‬ ‫ﺗﺠﺎﻩ‬ ‫اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ﻳﺨﻠﻲ‬ ‫اﻟﻤﺼﻨﻊ‬...
  • Página 75 • ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫أآﺒﺮ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﺤﺪد‬ ‫ﺑﺎﻟﻐﺎز‬ ‫اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﺳﻄﺢ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫آﺎﻧﺖ‬ ‫إذا‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫اﻟﻠﻮاﺋﺢ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺑﻬﺬﻩ‬ ‫اﻷﺧﺬ‬ ‫ﻓﻴﺠﺐ‬ ،‫أﻋﻼﻩ‬ ‫واردة‬ ‫اﻟﻬﻮاء‬ ‫وﺧﺮوج‬ ‫ﺑﺸﻔﻂ‬ • ‫ﻟﻠﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺎﺑﻘﺔ‬ ‫اﻟﻤﻄ‬ ‫اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ ‫واﻷﺟﺰاء‬ ‫اﻟﺒﺮاﻏﻲ‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫إﺳﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫واﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻣﻌﺪات‬ ‫أو‬...
  • Página 76 “ • ‫اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﻣﻌﺪات‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺑﺸ ﺪ ّة‬ ‫ﺗﺴﺨﻦ‬ ‫أن‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫اﻟﻴﻬﺎ‬ ‫واﻟﻮﺻﻮل‬ ‫ﻟﻤﺴﻬﺎ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻷﺟﺰاء‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ • ‫أوﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺑﺄي‬ ‫اﻟﻘﻴﺎم‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﻋﻨﻪ‬ ‫اﻓﺼﻞ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﻃﻔﺊ‬ ‫/ و‬ • ‫ﺣﺮﻳﻖ‬ ‫ﺣﺪوث‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫واﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺪدة‬...
  • Página 77 ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬ 19.2 ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﻤﺮﺟﻊ اﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ،‫اﻟﺘﺤ ﻜ ّﻢ‬ ‫هﻴﻜﻞ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ آﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ ‫ﻴﺢ، ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ، اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫اﻟﻤﺼﺎﺑ‬ ‫اﻟﺠﺰء اﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻋﻤﻮد اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫اﻟﺠﺰء اﻷﺳﻔﻞ ﻣﻦ ﻋﻤﻮد اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺷﻔﺮ ﺗﺨﻔﻴﻒ‬ 14.1 ‫وﺻﻠﺔ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻟﻤﺨﺮج اﻟﻬﻮاء‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻟﻤﺨﺮج اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت...
  • Página 78 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟ ﺮ ِآﺎب‬ ‫وﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫اﻟﺠﺪران‬ ‫ﺛﻘﺐ‬ ‫ﺧﻄﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪار‬ ‫ﺔ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻓﻴﻬﺎ؛‬ ‫ﺧﻂ ﻋﻤﻮدي ﺣﺘﻰ اﻟﺴﻘﻒ أو ﻟﻠﺤﺪ اﻷﻋﻠﻰ، ﻓﻲ وﺳﻂ اﻟﻤﻨﻄﻘ‬ • ‫ﺳﻢ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻓﻮق ﺳﻄﺢ اﻟﻄﺒﺦ؛‬ : 788 ‫ﺧﻂ أﻓﻘﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ‬ • ‫ﻣﻢ ﻋﻠﻰ ﻳﻤﻴﻦ اﻟﺨﻂ اﻟﻌﻤﻮدي اﻟﻤﺮﺟﻊ‬ ‫ﻋﻠﻰ...
  • Página 79 ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺟﺴﻢ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻧﻈﺮ ﻓﻘﺮة ﻓﺘﺢ اﻟﻠﻮﺣﺎت‬ ‫ﻣﺼﺮاع‬ ‫ﻓﺘﺢ ﻣﺼﺎرﻳﻊ‬ • ‫ﻟﻤﻀﺎدة ﻟﻠﺸﺤﻮم ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫اﺧﻠﻊ اﻟﻔﻼﺗﺮ ا‬ • ‫ﻋﻨﺪ ﺑﺪاﻳﺔ‬ ، ‫ﻓﻲ اﻟﺮآﺎﺑﺎت‬ ، ‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ اﻟﺒﺮﻏﻴﻴﻦ‬ • ‫اﻟﻤﺴﺎر‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﺟﺴﻢ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺮآﺎﺑﻴﻦ‬ • ‫ﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺒﺮﻏﻲ ﻣﻦ داﺧﻞ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ •...
  • Página 80 ‫وﺿﻊ ﻣﺨﺮج اﻟﻬﻮاء ﻋﻨﺪ ﻧﻈﺎم اﻋﺎدة اﻟﺘﻮزﻳﻊ اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬ 14.1 ‫ﻓﻲ اﻟﻮﺻﻠﺔ‬ ‫ادﺧﻞ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬ • ‫وﻣﻦ ﺛﻢ ﺛﺒﺘﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﺮﻏﻲ‬ ‫ﻓﻲ داﺧﻞ اﻟﺮآﺎب اﻟﺪاﻋﻢ‬ ‫اﻟﺮاﺑﻂ‬ ‫أدﺧﻞ‬ • ‫ﻣﺜﺒﺖ ﺑﻴﻦ اﻟﺠﺰء اﻻﻓﻘﻲ واﻟﺮاﺳﻲ ﻟﻠﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺗﺎآﺪ ﻣﻦ ان ﻣﺨﺮج اﻟﻮﺻﻠﺔ‬ •...
  • Página 81 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﺰر اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻃﻔﺎء ﻣﻮﺗﻮر اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫إﺷﻌﺎل‬ ‫ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺘﻨﺎﻗﺺ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﻨﺸﻌﻠﺔ‬ ‫ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺘﺰاﻳﺪ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﻨﺸﻌﻠﺔ‬ ‫اء ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ ﻣﻨﺸﻌﻠﺔ‬ ‫واﻷﺟﺰ‬ ‫ﺗﻮﻣﺾ‬ ، ‫ﻣﺎ ﻋﺪا اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ‬ ‫ﻣﻦ أي ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫اﻟﻤﻜﺜﻔﺔ‬ ‫ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ،...
  • Página 82 ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻓﺘﺢ اﻟﻠﻮﺣﻪ ﺑﺴﺤﺒﻬﺎ‬ • ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ ﺗﻨﺤﺒﺲ ﻓﻲ أي وﺿﻊ آﺎن‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺧﺎرﺟﻴ ﺎ ً ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ وﻣﻨﻈﻒ ﺧﻔﻴﻒ ﻣﺤﺎﻳﺪ‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻠﻮﺣﺔ داﺧﻠﻴ ﺎ ً ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ وﻣﻨﻈﻒ ﺧﻔﻴﻒ ﻣﺤﺎﻳﺪ؛‬ •...
  • Página 83 ‫ﻧﺴﺨﺔ اﻟﺘﺮﺷﻴﺢ‬ ‫ﺑﺎﻟﻔﺤﻢ اﻟﻨﺸﻂ‬ ‫ﻣﻀﺎدة ﻟﻠﺮواﺋﺢ‬ ‫ﺮﺷﺤﺎت‬ ‫ﻣ‬ ‫أو ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‬ ‫ﻟﻴﺴﺖ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ و ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺠﺪﻳﺪهﺎ، ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺣﺘﻴﺎﻃ ﺎ ً ﺗﻔﻌﻴﻞ إﺷﺎرة اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻣﺮة آﻞ أرﺑﻌﺔ أﺷﻬﺮ‬ ‫اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ ‫إﺷﺎرة‬ ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ‬...
  • Página 84 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0454.542_ver2 - 160609 D002634_01...

Este manual también es adecuado para:

Fsn 908 wh aFsn 908 bk a-brazil

Tabla de contenido