INBETRIEBNAHME
DE
1. Das Luftfiltergerät im gewünsch-
ten Raum platzieren. Dabei darauf
achten, dass das Gerät mindestens
10 cm von Wänden (und anderen Flä-
chen) entfernt und der Stufenschalter
leicht zugänglich ist. Der Luftauslass
kann nach Bedarf in die Mitte des
Raumes oder entlang der Wände
ausgerichtet werden.
2. Das Gerät mit dem Stecker an
die Steckdose anschließen und be-
achten, dass das Netzkabel keine
Stolpergefahr darstellt. Benutzen Sie
als elektrischen Anschluss nur eine
230 V Steckdose mit Erdung.
3. Um das Gerät einzuschalten, den
Stufenschalter im Uhrzeigersinn dre-
hen. Das Gerät hat 3 Leistungsstufen:
niedrig, mittel und hoch.
4. Um das Gerät auszuschalten, den
Schalter gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Ende auf Null stellen.
WICHTIG
Bevor Sie das Gerät in einer kriti-
schen Umgebung einsetzen ( z.B
als Allergiker, im Krankenhaus, bei
der Hi-Tech Produktion) sollten Sie
es für 24 Stunden in einem nicht
kritischen Raum auf höchster Be-
triebsstufe laufen lassen.
Dieses Durchlüften des Gerätes
stellt sicher, dass durch den Trans-
port und die Verpackung bedingte
partikelförmige Fremdstoffe elimi-
niert werden.
PFLEGEHINWEISE
Ihr Gerät verlangt sehr minima-
len Pflegeaufwand. Um Staub am
Lufteinzug zu entfernen, benutzen
Sie einfach den Bürstenaufsatz Ihres
Staubsaugers. Zum Reinigen aller an-
deren Oberflächen benutzen Sie ein
weiches, feuchtes Tuch.
OPERATING
EU
INSTRUCTIONS
Read all instructions before using
your Allermed purifier. Follow the
directions below for easy set-up and
first time operation.
1. Unpack and remove all packing
material. Be sure to remove your Al-
lermed purifier from the plastic bag.
2. Completely unravel the power cord
and place your Allermed purifier on
a flat , dry stable surface. Be sure to
place it at least eight inches from any
wall and so the Air Output Vent is fa-
cing towards the room. Failure to do
so may reduce.
3. Make sure the Speed Control
Switch is in the OFF (0) position
and plug the power cord into a
230VAC/60Hz wall outlet.
4. Your Allermed purifier features
three different speed settings, HIGH
(III), MEDIUM (II), or LOW (I). The hig-
hest setting will provide the fastest,
most powerful air cleaning. It is IM-
PORTANT that you allow your Aller-
med purifier to operate on HIGH (III)
for at least the first hour of use. After
the first hour, turn the Speed Control
Switch to the desired setting.
CLEANING INSTRUCTIONS
Your Allermed purifier has been desi-
gned to require very little maintenan-
ce. To remove the dust buildup on the
360-Degree Air Intake, use the brush
attachment of your vacuum cleaner.
To clean the other surfaces on your
Allermed purifier, use a soft dampe-
ned cloth.
INSTRUCCIONES DE
ES
USO
Desembale el purificador. Asegúrese de
quitar la bolsa de plástico que lo cubre.
1. Desenrolle el cable de alimenta-
ción y coloque el purificador en una
superficie plana, seca y estable.
2. Asegúrese de colocar el purifi-
cador a una distancia de unos 20 cm
de cualquier pared y de que la salida
de aire se encuentre enfocada hacía
la habitación para evitar reducir la
eficacia del purificador. Revise si el
cable de alimentación ha sufrido
algún daño, en cuyo caso, no utilice
el purificador.
3. Asegúrese de que el potenciómet-
ro se encuentren la posición OFF (0) y
conecte el cable de alimentación a la
red (230VAC/60Hz).
4. Su purificador Allermed dispone
de tres velocidades de filtrado: baja
(I), media (II) y alta (III). La posición
III proporciona la velocidad y capaci-
dad de filtrado más alta.
¡IMPORTANTE!
Es importante que al menos
durante la primera hora de uso,
ponga en marcha el purificador
en la posición III. Después podrá
utilizar el purificador en la posi-
ción que desee.
INSTRUCCIONES PARA
LA LIMPIEZA
Su purificador Allermed ha sido di-
señado para que sea necesario un
mantenimiento mínimo.
Para eliminar el polvo acumulado en
las entradas de aire, utilice su aspi-
rador con el cabezal de cepillo. Para
limpiar el resto de superficie de su
purificador Allermed utilice un paño
suave y húmedo.