Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

SC1000
Smartsigns
®
Compact

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Huntleigh Smartsigns SC1000

  • Página 1 SC1000 Smartsigns ® Compact...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenidos Nº de Página 1. Calidad, Fiabilidad y Seguridad ......4 3. CAplicaciones Clínicas Recomendadas .
  • Página 3 16. Monitorización No Invasiva de la Presión sanguínea (PNI) ..42 16.1 Conexión del manguito al SC1000 ....42 16.2 Configuración de la PNI .
  • Página 4: Calidad Fiabilidad Y Seguridad

    Cualquier modificación o reparación del equipo deberá ser llevada a cabo por ingenieros especialistas cualificados, o agentes o técnicos del hospital autorizados por Huntleigh Healthcare. Precauciones Nota A continuación se presenta una descripción de los...
  • Página 5 Posible Daño No introduzca ningún componente del aparto en del Equipo agua. El líquido al extenderse puede dañar los componentes eléctricos del aparato. No esterilice este producto. El ambiente creado durante la esterilización puede causar graves deterioros. No autoclave ni esterilice con gas los accesorios a menos que las instrucciones del fabricante lo autoricen claramente Posible...
  • Página 6: Caplicaciones Clínicas Recomendadas

    2. Comprobaciones Preliminares Huntleigh Healthcare toma todas las precauciones para asegurar que sus productos le son suministrados en perfectas condiciones. Recomendamos efectuar una inspección visual exhaustiva antes de la instalación. Si existiera algún signo de deterioro o faltase algún componente, asegúrese de informar inmediatamente a Huntleigh Healthcare, Diagnostic Products Division.
  • Página 7: Introducción

    4. Introducción La serie Smartsigns® Compact está constituida por un monitor de Signos Vitales multiparamétrico portátil capaz de mostrar los signos vitales de paciente en una pantalla TFT en color de 10.4". Dispone de módulos de aplicación intercambiables que pueden acoplarse a la unidad para adaptarse a los requerimientos de las distintas situaciones clínicas.
  • Página 8 Opcionalmente se puede adquirir una impresora térmica de alta velocidad de 50 mm adaptada de fábrica. El ECG y las frecuencias respiratorias se obtienen colocando al paciente un electrodo convencional con un cable estándar de 3 vías. Las lecturas de la temperatura se obtienen a través de un grupo de sensores de temperatura compatibles con la serie YSI 400.
  • Página 9: Accesorios

    5. Accesorios El sistema se suministra con los siguientes accesorios estándar: - a r t s i g C o m p a c t 1 0 1 x SC1000 1 x Unidad de Alimentación 1 x Manual de Usuario...
  • Página 10 Modulo 1- ECG, SpO , TEMP (2), RESP Cable De 5 Plomos 1 x Superficial 1 x Rectal 1 x Central Cable De 3 Plomos Sensores de Temperatura (opcional) 1 x Cable para el Paciente para ECG / RESP 1 x Cable de Interfaz para la 1 x Sensor Dactilar para Adultos...
  • Página 11 Modulo 2 - PNI NIBP NIBP 1 x Cable para PNI 3 x Pun¢os Del PNI...
  • Página 12 Modulo 3 - PI 1 x Abrazadera para montaje (dual) 1 x Cable para 2 x Transductor de PI dual presión reutilizable 1 x Pinza del soporte 1 x Set de seguimiento...
  • Página 13 Opciones del fabricante Impresor 1 x Papel para impresión de curvas Para la gama Smartsigns® existe un amplio surtido de accesorios que puede adquirir a través de su proveedor o directamente de Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Division.
  • Página 14: Controles Del Panel Frontal Y Pantalla Del Sistema

    Control del Panel Frontal y Pantalla del Sistema El interruptor ON/OFF (APAGAR/ENCENDER) se encuentra en el costado derecho de la unidad. Pulsando el botón una vez, se enciende el sistema. APAGAR/ ENCENDER/ Modo de espera Módulos a r t s i g C o m p a c t 1 0...
  • Página 15: Panel Trasero

    • Zócalo Ethernet • Puerto serie • Teclado • Monitor externo • Toma de tierra equipotencial Asa para trasporte MANUFACTURED IN THE UK BY Huntleigh Healthcare, Diagnostic Products Division, Portmanmoor Road, Cardiff, CF24 5HN incorporada INPUT RATING FUSE POWER 90VA T2AH 250VAC...
  • Página 16: Symbols

    8. Símbolos Los siguientes símbolos se usan en el SC1000, sus definiciones se describen a continuación: - Símbolo Descripción LED verde que indica que la red eléctrica está conectada. LED amarillo que indica que la batería interna esta cargándose Tipo CF con protección contra desfibrilador Apagar / Encender / Modo de espera Toma de protección a tierra (suelo) Equipotencialidad...
  • Página 17: Funcionamiento

    9. Funcionamiento Conecte el monitor a la red eléctrica local. FUSE TYPE IEC 127 2AH250V El LED verde de corriente alterna del panel frontal se iluminará. Use only 250V fuses Use only 250V fuses Nota: Para aislar el SC1000 de la red eléctrica o red de alimentación, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente en la parte trasera de la unidad.
  • Página 18 Pantalla de aplicac Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 5 Posición 6 NOMBRE DEL PACIENTE Número de identificación IMP: IMPRESION SETUP 25mm/s PAUSA TENDENCIAS CONGELAR INL/PARAR INL/PARAR Barra de Órdenes Barra de órdenes En la parte inferior de la pantalla hay una barra de órdenes que le permite controlar las siguientes funciones: - CONFIGURACIÓN IMPRESION...
  • Página 19: Colocación De La Unidad En Modo De Espera

    Sobre la barra de órdenes existe un MOORE área reservada para el nombre del 123456-1 paciente, el número de identificación y los mensajes del sistema. IMP: La información del paciente y la configuración del sistema se guardan en la memoria el sistema cuando se apaga la unidad. Activar / Desactivar la Pantalla táctil La pantalla táctil puede bloquearse / desbloquearse presionando el icono del candado que se encuentra en...
  • Página 20: Configuración

    Configuración IMPRESION SETUP 25mm/s PAUSA TENDENCIAS CONGELAR INL/PARAR INL/PARAR Pulse el botón 'SETUP' para mostrar la pantalla de configuración. SETUP Pantalla de configuración SISTEMA PACIENTE IMPRESOR RESP TEMP DEFAULTS SETUP ALARMA NOMBRE DEL PACIENTE Número de identificación IMP: IMPRESION SETUP 25mm/s PAUSA TENDENCIAS...
  • Página 21: Controles Del Sistema

    Controles del sistema SISTEMA Pulse el botón situado en la parte superior de la pantalla para habilitar las siguientes opciones: - SETUP SISTEMA • Idioma PACIENTE • Ajuste de Tiempo y Fecha IMPRESOR • Opciones de suspensión de la alarma RESP TEMP •...
  • Página 22: Brillo

    9.4.4. Brillo Pulse los signos + ó - para aumentar o disminuir el brillo de la pantalla. El nivel actual se indica por el símbolo gráfico. Pulse para guardar y salir de esta función. 9.4.5. Volumen Pulse los signos + ó - para aumentar o disminuir el nivel del tono del pulso.
  • Página 23: Paciente

    Paciente PACIENTE Al pulsar sobre el recuadro SETUP de la pantalla se muestra la SETUP SISTEMA pantalla de información del paciente. Desde ésta, el operador puede PACIENTE introducir el nombre del paciente, el IMPRESOR número de referencia, la altura y el RESP peso al sistema.
  • Página 24: Cinta Registradora (Impresor)

    Impresor SETUP SISTEMA Si se dispone cinta registradora, al PACIENTE pulsar IMPRESOR accederá al formato IMPRESOR de la salida por impresora. RESP TEMP Consulte la sección 19 para más detalles. DEFAULTS SETUP ALARMA Valores por Omisión (Defaults) DEFAULTS SETUP Al pulsar sobre el usuario puede seleccionar los valores ajustados SISTEMA...
  • Página 25: Registros De Datos

    11. Registros de datos Los Registros de datos se muestran de forma gráfica o en tablas comprendiendo periodos de 1, 8 ó 24 horas. TENDENCIAS Desde la pantalla principal de la aplicación, al pulsar el botón se muestra la pantalla de registros de datos. El sistema muestra tres botones.
  • Página 26: Monitorización Del Ecg

    12. Monitorización del ECG IMPORTANTE Compruebe todos los cables antes de comenzar a trabajar. Utilice únicamente el cable del paciente que se suministra con el sistema. NO conecte al sistema ningún accesorio que NO ESTÉ AISLADO cuando lo conecte al paciente. El sistema dispone de un circuito aislado para la función ECG;...
  • Página 27: Colocación Del Electrodo Para Ecg En El Adulto

    12.2 Colocación del electrodo para ECG en el adulto Hay varias zonas de colocación de los electrodos para el ECG; éstas dependen de las características fisiológicas y de la situación del paciente. En la mayoría de los casos, las deficiencias de la señal ECG pueden mejorarse volviendo a colocar uno o más de los electrodos.
  • Página 28: Configuración De La Onda Del Ecg

    Evite que el cable ECG tire de los electrodos ECG, ya que esto producirá registros de mala calidad. NOTA - Si se utilizan electrodos reutilizables o sin gel, aplique gel en el centro de los electrodos. Si se utilizan electrodos desechables pretratados con gel, despegue el dorso del adhesivo del electrodo y coloque los electrodos siguiendo las instrucciones del fabricante.
  • Página 29: Pitido Del Complejo Qrs

    Ganancia Pulse el recuadro para visualizar el ajuste de la ganancia Gain (x ½, x1, x2, y x4). Use la pantalla táctil para ajustar la configuración. El valor por omisión es x1. Pulse para guardar y salir de esta función. Modo Modo Pulse el recuadro...
  • Página 30: El Perfil De La Onda Del Ecg

    Alarmas Use la pantalla táctil para ajustar la configuración. Los niveles de alarma pueden establecerse en límites altos o bajos usando los signos + ó -. Pulsando el símbolo se conmuta la alarma a APAGAR u ENCENDER. Alarma APAGAR Alarma ENCENDER Pulse para guardar y salir de esta función.
  • Página 31: Monitorización De La Respiración

    13. Monitorización de la Respiración IMPORTANTE Este sistema utiliza un método transtorácico para determinar la frecuencia respiratoria. Compruebe todos los cables antes de comenzar la operación. Utilice sólo el cable para el paciente que se suministra con el sistema. La monitorización de la respiración Se lleva a cabo usando un cable especial para el paciente.
  • Página 32: Colocación Del Electrodo Para Respiración

    13.1 Colocación del electrodo para Respiración Observe que la posición del electrodo puede optimizarsepara monitorización respiratoria transtorácica o transabdominal. Estas posiciones proporcionarán la máxima potencia de las señales de respiración y ECG combinadas cuando se vayan a monitorizar ambos parámetros. La correcta aplicación del electrodo es especialmente importante durante la monitorización de la respiración.
  • Página 33: Configuración De La Respiración

    13.2 Configuración de la Respiración Pulse el área RESP de la pantalla para visualizar la CONFIGURACIÓN PARA LA RESPIRACIÓN ( SETUP RESP Dispone de las siguientes opciones: - SETUP RESP APAGAR Parametro ENCENDER Sensibilidad alto bajo Limite Auto Parámetro ENCENDER Esto alterna la función de monitorización RESP entre APAGAR .
  • Página 34: El Perfil De Onda De La Respiración

    Alarmas Use la pantalla táctil para ajustar la configuración. Los niveles de alarma pueden ajustarse tanto para límites altos como bajos usando los signos + ó -. Pulsando el símbolo se conmuta la alarma a APAGAR u ENCENDER. Alarma APAGAR Alarma ENCENDER Pulse para guardar y salir de la función.
  • Página 35: Monitorización De La Spo

    14. Monitorización de la SpO IMPORTANTE La serie SC1000 utiliza un sistema de pulsioximetría digital avanzado que suministra Dolphin Medical. Los sensores para oximetría Dolphin™ están indicados para la monitorización no invasiva continua de la saturación arterial de oxígeno y la determinación de la frecuencia del pulso. Use sólo sensores para oximetría Dolphin™...
  • Página 36: Preparación / Conexión Del Paciente

    14.1 Preparación / conexión del paciente Para usar con adultos Inserte el dedo del paciente al sensor. Se recomienda usar el dedo índice (adultos). El dedo estará correctamente insertado cuando la punta del dedo toque la parte trasera de los soportes del dedo.
  • Página 37: Para Usar Con Recién Nacidos

    Para usar con recién nacidos Aplicación del sensor multi- zonas en recién nacidos. Afiance el sensor con una faja, esparadrapo o venda. Fije el cable del sensor al paciente, para disminuir la tensión. Afiance el sensor con una faja, esparadrapo o venda. Fije el cable del sensor al paciente, para disminuir la tensión.
  • Página 38: Configuración De La Spo 2

    14.2 Configuración para SpO Pulse sobre el área SpO de la pantalla y ponga PARAMETER en ENCENDER " ", lo que activará el trazado de la curva. Pulse el área de la pantalla para visualizar las opciones de SETUP SPO Desde este punto, el operador puede seleccionar entre las siguientes opciones: SETUP SPO...
  • Página 39: El Perfil De Onda De La Spo

    Alarmas Use la pantalla táctil para ajustar la configuración. Los niveles de alarma pueden ajustarse tanto para límites de frecuencia cardiaca altos / bajos y el % de nivel de saturación por medio de los signos + y -. Al pulsar la cambiará...
  • Página 40: Mensajes De Error De La Spo

    14.4 Mensajes de Error de la SpO La siguiente sección ofrece al usuario una descripción de los mensajes de ERROR que pueden observarse durante la medida de la respiración. Mensaje de Causa Solución Error Ningún sensor conectado Conectar el sensor al 'NO SENSOR' al sistema sistema...
  • Página 41: Monitorización De La Temperatura

    15. Monitorización de la Temperatura Las sondas de temperatura no se suministran con el sistema, sin embargo, el SC1000 soporta sensores compatibles con YSI 400. Siga las instrucciones del fabricante para su utilización. Inserte la/s sonda/s de temperatura en las ranuras marcadas T1 y / ó...
  • Página 42: Monitorización No Invasiva De La Presión Sanguínea (Pni)

    16. Monitorización de la Presión sanguínea No-invasiva (PNI) El sistema utiliza el Método oscilométrico a través de un manguito que se infla y desinfla por medio del SC1000. 16.1 Conexión del manguito al SC1000 Ajuste el conector de bayoneta hexagonal de la cánula de extensión del manguito a la ranura PNI del módulo, empuje suavemente el conector y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que cierre.
  • Página 43: Configuración De La Pni

    16.2 Configuración de la PNI Pulse sobre el área PNI de la pantalla para visualizar las opciones SETUP PNI . Desde aquí, el operador puede seleccionar lo siguiente:- PEDIÁTRICOS SETUP PNI SETUP PNI NEONATAL Grupo de pacientes ADULTO SETTINGS AUTOMATICO Modo MANUAL TURBO...
  • Página 44: Habilitar El Modo De Calibrado

    Use la pantalla táctil para seleccionar la configuración adecuada. Pulse para guardar y salir de esta función. Ciclo Ciclo Pulse el recuadro para seleccionar la duración del periodo de medición 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60 ó 90 minutos. Pulse para guardar y salir de esta función.
  • Página 45: Efectuando Una Medida De La Ta

    16.3 Efectuando una medida de la TA Pulse sobre el recuadro en la parte inferior de la pantalla INL/PARAR para iniciar la medición. El manguito se irá inflando gradualmente. Pasados unos 30 segundos, el sistema completará la medición y mostrará las lecturas en el área PNI de la pantalla: - 120/80 (97) 160/50...
  • Página 46 Mensaje de Causa Solución Error Fluctuaciones constantes de presión que impiden la determinación Oscilométrica de la tensión sistólica o Compruebe que el diastólica. Esto puede manguito está 'ERROR’ aparecer cuando el paciente correctamente ajustado está muy inquieto y dobla el y calme al paciente.
  • Página 47: Monitorización Invasiva De La Presión Sanguínea

    17. Monitorización de la Presión sanguínea Invasiva La determinación de la Presión sanguínea Invasiva sólo puede efectuarse por personal cualificado o bajo su supervisión. Los catéteres no deberían utilizarse en extremidades en las que se esté llevando a cabo cualquier otra intervención médica. 17.1 Configuración del Transductor Las siguientes indicaciones deberán ser estrictamente observadas y deberán llevarse a cabo según la secuencia que se indica.
  • Página 48: Cebado Del Sistema

    Conecte el cable del transductor al transductor poniendo especial cuidado en la identificación de los canales (I ó II). Cada uno de los extremos libres deberán ser insertados en la/s correspondiente/s ranura/s azul/es del módulo PI marcada/s como I y II. 17.2 Cebado del sistema Vista Sigas las instrucciones del fabricante en...
  • Página 49: Puesta A Cero El Sistema

    17.3 Puesta a cero del sistema Cada canal puede configurarse / calibrarse independientemente. Deje que se caliente el transductor durante 5 minutos antes de la puesta a cero. Purgue el transductor a presión atmosférica cerrando el grifo de CERO que va al paciente. Pulse sobre el área de la pantalla correspondiente a la PI para visualizar la pantalla de configuración y pulse para poner a...
  • Página 50: Opciones De Configuración De La Pi

    17.5 Opciones de configuración de la PI Presione sobre el área de la pantalla correspondiente a la PI para visualizar la pantalla de configuración: - SETUP PI1 APAGAR Parametro ENCENDER CERO - - - / - - - Disposición - - - (- - -) - - - - - -...
  • Página 51 Cero CERO Pulse sobre el recuadro para poner a cero el transductor. Transcurrirán dos segundos mientras se lleva a cabo la puesta a cero. Si aparece un mensaje de error, compruebe que el transductor de presión no está presurizado y que los conectores eléctricos están colocados correctamente.
  • Página 52: El Perfil De Onda De La Presión Invasiva

    17.6 El perfil de onda de la presión invasiva Tras un breve periodo, la señal se mostrará en la pantalla. 120/ 80 (100) mmHg 30.5 20.0 23.0 20.0 15.5 17.5 20.0 mmHg El perfil de ondas de presión invasiva sigue un patrón de colores según unos rótulos que puede seleccionar el usuario: - ART = ROJO CVP = AZUL...
  • Página 53: Monitorización Del Co

    18. Monitorización del CO El SC1000 usa una técnica de flujo lateral para la monitorización del Este sistema puede utilizarse tanto en pacientes intubados como no intubados. Conexión típica al paciente no intubado Tubo de muesto En pacientes no intubados aplique la cánula nasal al paciente y conecte el...
  • Página 54: Conexión Del Tubo De Muestreo

    Pulse el área CO de la pantalla para visualizar las opciones de configuración de CO . Asegúrese de que el parámetro está definido en ON (activado). O, HELIUM APAGAR SETUP CO COMPENSATION Parametro ENCENDER Amb. Pessure Balance Gas mmHg CERO Anaesthetic COMPENSATION Modo...
  • Página 55: Puesta A Cero Del Sistema

    18.3 Puesta a cero del sistema Conecte el tubo de muestreo al módulo. Espere a que el mensaje de calentamiento del sensor desaparezca de la pantalla del monitor. Para obtener unos resultados óptimos, espere 5 minutos hasta que el módulo/sensor se caliente antes de activar la función de puesta a cero.
  • Página 56: Equipo Adaptador Para Vías Respiratorias - Indicaciones De Uso

    Estos elementos son de un solo uso. NO los reutilice. Inserte el tubo de muestreo en el módulo tal y como se indica en la ilustración 18.1. Ponga el sistema a cero si el monitor se lo solicita. Inserte el tubo de muestreo al paciente tal y como se indica.
  • Página 57: Configuración De La Alarma De Co

    (compruebe el tubo de obstruido o doblado. muestreo) System Error (error del Póngase en contacto con el departamento de sistema) atención al cliente de Huntleigh Healthcare. Póngase en contacto con el departamento de Error XXX atención al cliente de Huntleigh Healthcare.
  • Página 58: Cinta Registradora

    19. Cinta Registradora 19.1 Carga del Papel 1. Abra la puerta lateral de la unidad tirando del mecanismo de apertura. La puerta se abrirá hacia abajo. 2. Retire el rulo central del papel gastado tirando suavemente de él hacia usted. Coloque un nuevo rollo de papel entre las dos lengüetas del soporte del papel.
  • Página 59: Configuración De La Cinta Registradora

    19.2 Configuración de la Cinta Registradora La registradora puede imprimir hasta cuatro perfiles de ondas sobre la cinta. El sistema dispone de dos modos de funcionamiento: - ALARMA La registradora empezará a funcionar automáticamente cuando haya una alarma en relación con el ECG que no sea 'lead off'. La registradora imprimirá...
  • Página 60: Alarmas

    20. Alarmas 20.1 Modificación y Visualización de las Alarmas Existen alarmas para cada función de monitorización. Los niveles de alarma pueden ajustarse introduciendo el parámetro adecuado desde la pantalla de configuración. Las alarmas pueden ajustarse hacia arriba o hacia abajo dentro de los valores máximos y mínimos permitidos.
  • Página 61: Activación De La Alarma

    20.3 Activación de la Alarma La alarma sonará cuando se excedan los límites establecidos, a menos que haya sido silenciada o la supresión de la alarma está activada. Si se ha deshabilitado una alarma desde la pantalla de configuración, el símbolo OFF se visualizará continuamente a la derecha de la pantalla.
  • Página 62: Rangos De Alarma Y Valores Por Omisión

    20.4 Rangos de Alarma y valores por omisión Todos los límites de las alarmas se comprueban automática y continuamente. Las alarmas pueden modificarse independientemente para seleccionar el parámetro apropiado en la pantalla de configuración. Todas las alarmas habilitadas pueden autoprogramarse. Las alarmas que han sido silenciadas están marcadas con un símbolo gráfico y un mensaje de pantalla para informar al usuario.
  • Página 63 Parámetro Lím. bajo, predet. Lím. al , predet. Resolución PNI - Sistólica Neonatal 40 a 115, 50 45 a 120, 100 1mmHg Pediátrico 60 a 155, 75 65 a 160, 145 1mmHg Adulto 60 a 245, 75 65 a 250, 220 1mmHg PNI - Diastólica Neonatal...
  • Página 64 Parámetro Lím. bajo, predet. Lím. al , predet. Resolución PI 2 - Sistólica Neonatal -9.9 a 94.9, 15 -4.9 a 99.9, 50 0.1mmHg Pediátrico -9.9 a 94.9, 15 -4.9 a 99.9, 50 0.1mmHg Adulto -9.9 a 94.9, 15 -4.9 a 99.9, 50 0.1mmHg PI 2 - Diastólica Neonatal...
  • Página 65: Especificaciones

    21. Especificaciones 21.1 Clasificación del equipo Tipo de protección Equipo de Clase 1 y Fuente de Alimentación contra descargas interna eléctricas. Grado de protección Tipo CF - equipo con una sección aplicada y contra descargas destinada a realizar conexiones eléctricas eléctricas directas al corazón.
  • Página 66: Generales

    21.2 General Alimentación 100-240V 50/60Hz. Fusible T2AH 250VAC Potencia de entrada 90 VA Pantalla Monitor con diagonal de 10.4 pulgadas, brillo elevado, TFT, panel plano Velocidad de trazado 50, 25, 12,5 y 6,25 mm por segundo para los trazados del ECG y la SpO .
  • Página 67: Medioambientales

    21.3 Medioambientales Funcionamiento Almacenamiento 10°C - 40°C Rango de -10°C to +50°C Temperaturas 30% - 90% (sin Humedad Relativa 0% - 99% (sin condensación) condensación) 860mb - 1060mb Presión 860mb - 1060mb 21.4 ECG Rango de 15-300 BPM Frecuencia cardiaca Derivaciones a I, II o III con la opción de 3 derivaciones seleccionar...
  • Página 68: Presión Sanguínea Non-Invasiva

    21.5 Presión sanguínea Non-invasiva Rango 30 - 280mmHg. Sobrepresión del manguito 300mmHg Precisión ±5 mm Hg con una desviación estándar ±8 mmHg Monitor Representación numérica de presiones sistólica / diastólica y media; visualización de manómetro gráfico durante el inflado / desinflado del manguito, además, representación de gráfico de barras con la media en la pantalla de registros de datos.
  • Página 69: Spo 2

    12.7 SpO Rango 0 - 99% Resolución 1% Precisión Adultos 70 - 100% ±2% 0 - 69 Sin especificar Recién Nacidos 70 - 100% ±3% 0 - 69 Sin especificar Averaging Media de 8 latidos Pulse Rate 30 - 254bpm, ±2bpm ó ±2% Range Patient Input <...
  • Página 70: Temperatura (Canal Dual)

    12.9 Temperatura (Canal Dual) Método Thermistor (compatible con la serie YSI 400) Precisión ±0.1°C ± 1 digito Rango 20°C - 45.5°C Visualización T1 o T1+T2+ Registros de Registros de datos de 1, 8 ó 24 horas de T1 y T2 datos Alarmas Temperatura Alta y Baja sobre T1 y T2.
  • Página 71: Registradora

    cont. Estabilidad del < 0,8 mmHg en 4 horas Intervalo de De 2 a 150 respiraciones por minuto respiraciones Calibración No se requiere ninguna calibración de usuario rutinaria Compensación Oxígeno (O aspirado, gas balance (N O, He) y agentes anestésicos Compensación Intervalo: de 0 a 100% de O...
  • Página 72: Accesorios

    22. Accesorios Respiración ECG / Artículo No.de Componente Conjunto de cableado para ECG-RESP de 5 ACC VSM 147 derivaciones Conjunto de cableado para ECG-RESP de 3 ACC VSM 05 derivaciones ACC VSM 146 Cable principal para ECG de 5 derivaciones ACC VSM 68 Cable principal para ECG de 3 derivaciones ACC VSM 148...
  • Página 73 Presión Sanguínea Invasiva Item No.de Componente Transductor reutilizable (por encargo) ACC VSM 26 Kit de monitorización de una sola línea (Rojo) ACC VSM 27 Kit de monitorización de una sola línea (Azul) ACC VSM 28 Kit de monitorización de línea Dual ACC VSM 29 Cable para Presión sanguínea (Dual) ACC VSM 30...
  • Página 74 (flujo secundario) Articulo No.de Componente Cánula nasal para uso adulto (caja de 10) ACC-VSM-203 Cánula nasal para uso pediátrico (caja de 10) ACC-VSM-204 Cánula nasal para uso en lactantes/recién nacidos ACC-VSM-205 (caja de 10) Tubo de muestreo recto (caja de 10) ACC-VSM-206 Tubo de muestreo recto con filtro (caja de 10) ACC-VSM-207...
  • Página 75: Cuidados De Su Equipo

    23. Cuidados de su Equipo Aunque el SC1000 es sólido y ha sido diseñado para resistir un uso normal en clínica, la unidad contiene componentes delicados como el monitor y los accesorios, que deberán ser manipulados y tratados con cuidado. Es aconsejable comprobar la unidad y los accesorios con frecuencia.
  • Página 76: Limpieza Y Desinfección

    24. Limpieza y Desinfección El sistema puede limpiarse con un paño desechable suave empapado en una solución de detergente suave y agua caliente, evitando el contacto con contactos eléctricos y conectores. No deje que ningún líquido penetre en el sistema, o el área alrededor de la pantalla.
  • Página 77: Limpieza Del Equipo De Spo

    Limpieza del equipo de SpO Desconecte el dispositivo antes de limpiar o desinfectar. No autoclave ni esterilice con óxido de etileno, ni lo sumerja en ningún líquido. Limpie con agua jabonosa y séquelo. Derivaciones ECG del Paciente Las derivaciones del paciente deben limpiarse con agua caliente o con un limpiador neutro y un paño seco.
  • Página 78: Limpieza De Los Manguitos De Pni

    Limpieza de los manguitos de PNI Frote suavemente el manguito con un paño humedecido con una solución limpiadora apropiada. Elimine a fondo el exceso de soluciones limpiadoras. Evite que penetre agua en el manguito. Entre las soluciones limpiadoras adecuadas se incluyen: - Desinfectantes hospitalarios Comunes: Clorox®, lejía (1:10 solución de Clorox®...
  • Página 79: Hallazgo De Errores

    25. Hallazgo de Errores La siguiente tabla pretende servir de ayuda al usuario si encuentra algún problema:- Síntoma Posible causa/remedio Cable de alimentación desconectado de la El indicador verde de red eléctrica externa alimentación eléctrica no Cable de alimentación defectuoso se ilumina Fusibles de entrada de corriente fundidos El indicador ámbar de...
  • Página 80: Mantenimiento

    • Marque en el embalaje 'Service Department ' Huntleigh Diagnostics se reserva el derecho a devolver aquellos productos que no contengan un certificado de descontaminación. Existe un manual de servicios a su disposición para la serie Smartsigns®.
  • Página 81 2007/47/CE y se ha sometido a los procedimientos de aseguramiento de la conformidad estipulados por la directiva del Consejo. Fabricado en el Reino Unido por Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Division. Formando parte del programa de desarrollocontinuado, la compañía se reserva el derecho a modificar las especificaciones y los materiales de la gama Smartsigns®...
  • Página 82 © Huntleigh Healthcare Limited 2005, 2012 AN ARJOHUNTLEIGH COMPANY, MEMBER OF THE GETINGE GROUP ® and ™ are trademarks of Huntleigh Technology Limited As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice.

Tabla de contenido