Publicidad

Enlaces rápidos

SENSORI DI PARCHEGGIO
PARAURTI ANTERIORI
PARKING SENSORS
FOR FRONT BUMPERS
AVERTISSEUR DE RECUL
POUR PARE-CHOCS AVANT
PARK-SENSOREN
FÜR FRONT-STOßSTANGEN
SENSORES DE APARCAMIENTOS
PARA PARACHOQUES DELANTERO
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones para el montaje
Montageanleitung
6/905

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phonocar 6/905

  • Página 1 SENSORI DI PARCHEGGIO PARAURTI ANTERIORI PARKING SENSORS FOR FRONT BUMPERS AVERTISSEUR DE RECUL POUR PARE-CHOCS AVANT PARK-SENSOREN FÜR FRONT-STOßSTANGEN SENSORES DE APARCAMIENTOS PARA PARACHOQUES DELANTERO Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Instrucciones para el montaje Montageanleitung 6/905...
  • Página 2: Descripción

    DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN modèles de voiture s’intégrant parfaitement au dessin des différents structures originaux d’une véhicule. Sono dispositivi elettronici studiati per facilitare le op- erazioni di parcheggio della vettura a bassa velocità. Il sistema utilizza la tecnologia elettronica degli UL- Diese elektronischen Einrichtungen vereinfachen je- TRASUONI di terza generazione, basata sul principio des langsam vorgenommene Parkmanöver.
  • Página 3 COMPONENTI PARTS COMPOSANTS KOMPONENTEN COMPONENTES FRONT UNITÁ CENTRALE AVVISATORE ACUSTICO SENSORI Sofisticato dispositivo elettronico Dispositivo di segnalazione acu- Sistema composto da 4 sensori di gestione del sistema. Collocare stica (80dB a 10 cm). miniaturizzati ad ultrasuoni. nell’abitacolo in uno spazio pro- Dotato di un cavo di 1,8 metri si Hanno un ampio raggio di azione tetto da polvere e umidità.
  • Página 4 FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS FUNKTIONEN FUNCIONES 100 cm Attenzione: paletti ed ostacoli di piccole dimensioni possono essere segnalati con impulsi non progres- sivi ACCERTARSI SEMPRE DELL’IDENTITÁ DELL’OSTACOLO. Important: posts and small obstacles could be signalled by non-progressive impulses. IN THESE CA- SES YOU BETTER CHECK THE TYPE OF OBSTACLE.
  • Página 5 FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS FUNKTIONEN FUNCIONES 50 cm - 8 bips par seconde 30 cm - signal continu (DANGER MAXIMUM) Il sistema si aziona tramite un interruttore, fornito Pour un correct fonctionnement du système, il faut nella dotazione. Un beep acustico segnala l’avvenu- conduire la voiture à...
  • Página 6: Instalación

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN 45 cm. MIN. 60 cm. MAX. • Prima di effettuare l’installazione dei sensori verificare l’inclinazione del paraurti. I sensori devono essere pa- ralleli al piano stradale con tolleranza di inclinazione di ± 5°, per scongiurare false segnalazioni. •...
  • Página 7 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN The installation procedure and the positioning of the La procedura di installazione e il posizionamento dei sensors depend on the type and form of the front sensori dipende dal tipo e dalla forma del paraurti. bumper.
  • Página 8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN La procédure d’installation et le positionnement des Die Positionierung der Sensoren und der Einbau- senseurs changent par rapport au type de voiture et Vorgang sind abhängig von der Form der rückwärti- la forme du pare-chocs. gen Stossstange.
  • Página 9 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN El procedimiento de instalación y el posicionamiento de los sensores depende del tipo y diseño del para- choques. • Medir desde las dos extremidades del para- choques hacia el centro, en la distancia compren- dida entre 10 y 25 cm se colocaran los sensores “CL”...
  • Página 10: Conexiones

    COLLEGAMENTI CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLÜSSE CONEXIONES Ignition key ACC position CR DISPLAY BATTERY 2 3 4 5 6 FRONT 3) Connexion senseur CL. Fissare l’unità centrale, mediante le viti pre- 4) Connexion senseur L. senti nella dotazione, in un luogo protetto da polvere 5) Connexion senseur R.
  • Página 11: Important Notice

    AVVERTENZE IMPORTANT NOTICE IMPORTANTE WICHTIGE HINWEISE ADVERTENCIAS False segnalazioni possono essere causate da: Eine fehlerhafte Signalisierung kann unter fol- genden Umständen zustande kommen: - errato posizionamento dei sensori, - bei falsch positionierten Sensoren, - presenza di forte vento, - bei starkem Wind, - abbassamento della parte anteriore del veicolo (in- - bei einer Neigung der Motorhaube von mehr als 8°, clinazione superiore a 8°),...
  • Página 12: Caratteristiche Tecniche

    Lunghezza cavo alimentazione / Power cable length 1,2 m Lunghezza cavo avvisatore acustico / Buzzer cable length 1,8 m - Via F.lli Cervi, 167/C - 42100 REGGIO EMILIA (Italy) S.p.A. Tel. 0522 941621 - Fax 0522 942452 http: www.phonocar.it • e-mail:info@phonocar.it...

Tabla de contenido