Página 1
SENSORI DI PARCHEGGIO PARAURTI ANTERIORI PARKING SENSORS FOR FRONT BUMPERS AVERTISSEUR DE RECUL POUR PARE-CHOCS AVANT PARK-SENSOREN FÜR FRONT-STOßSTANGEN SENSORES DE APARCAMIENTOS PARA PARACHOQUES DELANTERO Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Instrucciones para el montaje Montageanleitung 6/905...
DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN modèles de voiture s’intégrant parfaitement au dessin des différents structures originaux d’une véhicule. Sono dispositivi elettronici studiati per facilitare le op- erazioni di parcheggio della vettura a bassa velocità. Il sistema utilizza la tecnologia elettronica degli UL- Diese elektronischen Einrichtungen vereinfachen je- TRASUONI di terza generazione, basata sul principio des langsam vorgenommene Parkmanöver.
Página 3
COMPONENTI PARTS COMPOSANTS KOMPONENTEN COMPONENTES FRONT UNITÁ CENTRALE AVVISATORE ACUSTICO SENSORI Sofisticato dispositivo elettronico Dispositivo di segnalazione acu- Sistema composto da 4 sensori di gestione del sistema. Collocare stica (80dB a 10 cm). miniaturizzati ad ultrasuoni. nell’abitacolo in uno spazio pro- Dotato di un cavo di 1,8 metri si Hanno un ampio raggio di azione tetto da polvere e umidità.
Página 4
FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS FUNKTIONEN FUNCIONES 100 cm Attenzione: paletti ed ostacoli di piccole dimensioni possono essere segnalati con impulsi non progres- sivi ACCERTARSI SEMPRE DELL’IDENTITÁ DELL’OSTACOLO. Important: posts and small obstacles could be signalled by non-progressive impulses. IN THESE CA- SES YOU BETTER CHECK THE TYPE OF OBSTACLE.
Página 5
FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS FUNKTIONEN FUNCIONES 50 cm - 8 bips par seconde 30 cm - signal continu (DANGER MAXIMUM) Il sistema si aziona tramite un interruttore, fornito Pour un correct fonctionnement du système, il faut nella dotazione. Un beep acustico segnala l’avvenu- conduire la voiture à...
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN 45 cm. MIN. 60 cm. MAX. • Prima di effettuare l’installazione dei sensori verificare l’inclinazione del paraurti. I sensori devono essere pa- ralleli al piano stradale con tolleranza di inclinazione di ± 5°, per scongiurare false segnalazioni. •...
Página 7
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN The installation procedure and the positioning of the La procedura di installazione e il posizionamento dei sensors depend on the type and form of the front sensori dipende dal tipo e dalla forma del paraurti. bumper.
Página 8
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN La procédure d’installation et le positionnement des Die Positionierung der Sensoren und der Einbau- senseurs changent par rapport au type de voiture et Vorgang sind abhängig von der Form der rückwärti- la forme du pare-chocs. gen Stossstange.
Página 9
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN El procedimiento de instalación y el posicionamiento de los sensores depende del tipo y diseño del para- choques. • Medir desde las dos extremidades del para- choques hacia el centro, en la distancia compren- dida entre 10 y 25 cm se colocaran los sensores “CL”...
COLLEGAMENTI CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLÜSSE CONEXIONES Ignition key ACC position CR DISPLAY BATTERY 2 3 4 5 6 FRONT 3) Connexion senseur CL. Fissare l’unità centrale, mediante le viti pre- 4) Connexion senseur L. senti nella dotazione, in un luogo protetto da polvere 5) Connexion senseur R.
AVVERTENZE IMPORTANT NOTICE IMPORTANTE WICHTIGE HINWEISE ADVERTENCIAS False segnalazioni possono essere causate da: Eine fehlerhafte Signalisierung kann unter fol- genden Umständen zustande kommen: - errato posizionamento dei sensori, - bei falsch positionierten Sensoren, - presenza di forte vento, - bei starkem Wind, - abbassamento della parte anteriore del veicolo (in- - bei einer Neigung der Motorhaube von mehr als 8°, clinazione superiore a 8°),...