Fig. 1
Fig. 2
g
h
j
Fig. 3
Fig. 4
Artikel
Code Nr.
Abtrieb
Messbereich
Art. No.
Code No.
Output
Measurement range
A 5
05075604001
¼"
2.5 – 25 Nm
2 – 18 lbf.ft.
A 6
05075605001
¼"
2.5 – 25 Nm
2 – 18 lbf.ft.
B 1
05075610001
³⁄
"
10 – 50 Nm
8 – 36 lbf.ft.
8
C 1
05075620001
10 – 50 Nm
8 – 36 lbf.ft.
½"
³⁄
"
B 2
05075611001
20 – 100 Nm
15 – 73 lbf.ft.
8
½"
C 2
05075621001
20 – 100 Nm
15 – 73 lbf.ft.
C 3
05075622001
½"
40 – 200 Nm
30 – 146 lbf.ft.
C 4
05075623001
½"
60 – 300 Nm
45– 220 lbf.ft.
C 5
05075624001
½"
80 – 400 Nm
60– 295 lbf.ft.
¾"
E 1
05075630001
200 – 1000 Nm
148– 737 lbf.ft.
–3–
DE
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines hochwertigen, mit Klick-
Mechanismus ausgestatteten Drehmomentschlüssels aus der Wera Serie
Click-Torque. Die maximal zulässige Messungenauigkeit des Gerätes beträgt
±3 % (A5, A6 ±4%) – gemäß EN ISO 6789-1:2017 – vom jeweils eingestell-
ten Wert. Jeder Drehmomentschlüssel wird mit einer Konformitätserklärung
ausgeliefert, aus der Sie die Mess genauigkeit Ihres Schlüssels entnehmen
können. Zur Gewährleistung einer langen Lebensdauer des Werkzeugs
lesen Sie bitte sorgfältig die folgenden Hinweise. Bitte beachten Sie den
Richtungspfeil über dem Skalenfenster. Dieser gibt die Arbeitsrichtung an,
in die der Schlüssel am Handgriff belastet werden darf.
Einstellen des gewünschten Drehmomentes
Halten Sie den Drehmomentschlüssel am Griff fest, und entriegeln Sie
den Schlüssel. Ziehen Sie dazu den sich am Heftende befindlichen
Verriegelungsknopf bis zum Endanschlag heraus (Fig. 1). Jetzt lässt sich
der Drehmomentschlüssel auf den von Ihnen benötigten Wert einstellen.
Halten Sie dazu den Schlüssel am Hauptrohr fest, und drehen Sie den Griff
(Fig. 2), bis der gewünschte Drehmomentwert an den entsprechenden
Skalen (Fig. 3 g) unter dem grünen Strich im Feinskalenfenster erscheint
und hör- und fühlbar rastet. Die Nm-Zwischenwerte können an der
Feineinstellungs-Skale (Fig. 3 h) abgelesen werden. Die Feineinstel-
lungs-Skale bezieht sich ausschließlich auf die Nm-Zwischenwerte, die
lbf.ft.-Zwischenwerte können nicht abgelesen werden. Ist der gewünschte
Wert eingestellt, verriegeln Sie den Schlüssel, indem Sie den Verriegelungs-
knopf wieder vollständig eindrücken. So verhindern Sie ein unbeabsichtigtes
Verstellen des Wertes. Bitte beachten Sie, dass das Verriegeln nur in der
Einstellposition möglich ist, bei denen der angezeigte Wert auf der Feinskale
direkt hinter der Ablesemarkierung steht.
Handhabung des Drehmomentschlüssels
Bitte den Schlüssel stets am Handgriff betätigen. Für genaue Messergeb-
nisse muss die Hand in der Mitte des Handgriffes angesetzt werden. Das
Erreichen des eingestellten Drehmomentes wird durch einen fühlbaren Ruck
und ein gleichzeitiges hörbares Klicken angezeigt (Fig. 4 j). Nach dem
der Klick-Mechanismus ausgelöst hat, ist jeder weitere Schraubenanzug
zu vermeiden, da sonst der eingestellte Drehmomentwert überschritten
wird. Beim Entlasten des Schlüssels setzt sich der Klick-Mechanismus
selbstständig zurück und ist für den nächsten Schraubenanzug bereit.
Wichtige Hinweise zur Pflege und Wartung
Bitte verlängern Sie den Drehmomentschlüssel niemals mit einem Rohr oder
ähnlichem, da dies den eingestellten Wert verändert und zur Beschädigung
des Schlüssels führen kann. Behandeln Sie Ihren Drehmomentschlüssel wie
ein Messinstrument (Messschieber, Bügelmessschraube etc.). Tauchen Sie
das Gerät niemals in Benzin oder Lösungsmittel, da sonst die Schmierung
der Mechanik zerstört wird.
Überprüfung der Kalibrierung
Da mechanische Geräte einem gewissen Verschleiß unterliegen, ist es
notwendig, die Kalibrierung des Drehmomentschlüssels nach 5.000 Be-
lastungszyklen (oder etwa 1 Jahr nach der ersten Inbetriebnahme und im
Länge mm
Anschluss daran jährlich) zu kontrollieren. Bei sehr intensivem Gebrauch
Length mm
sollte dies häufiger geschehen.
290
290
Kontaktieren Sie uns bei allen Fragen zu Service, Re-Kalibrierung
360
oder Reparatur unter:
360
Tel +49 (0)202/40 45-145 · Fax +49 (0)202/40 45-158
torqueservice@wera.de
405
405
510
595
680
1250
–3–
–4–
EN
ES
Congratulations on having purchased a high quality torque wrench featur-
Le felicitamos por haber adquirido una llave dinamométrica de alta calidad de la serie
Wera Click-Torque que dispone de un mecanismo de "clic". La precisión máxima
ing a click mechanism from the Wera Click-Torque range. The maximum
permitida del aparato – según EN ISO 6789-1:2017 – corresponde a ±3 % (A5, A6
permissible precision of the tool is ±3 % (A5, A6 ±4%) of the elected torque
±4%) del valor ajustado respectivo. Cada llave dinamométrica se entrega con una
value – according to EN ISO 6789-1:2017. Each torque wrench is supplied
declaración de conformidad que le informará sobre la exactitud de medición de su llave.
with a declaration of conformity that verifies the measurement accuracy
Para poder garantizar una larga duración de vida útil de su herramienta, por favor lea
of the wrench. To ensure that the tool has a long service life, please read
los avisos siguientes de forma atenta. Por favor, fíjese en la flecha de orientación que
the following instructions carefully. Please pay attention to the arrow on
se encuentra en el tubo matriz. Esta flecha indica la dirección de trabajo en la cual se
the main tube as this indicates the working direction of the wrench and
puede ejercer la carga en el mango de la llave.
the direction in which it may be stressed when in use.
El ajuste del par de giro deseado
Setting the desired torque
Para este fin, tire el botón de desbloqueo que se encuentra en el extremo del mango
Hold the torque wrench by the handle and unlock the wrench. To do this,
hasta que alcance su tope final (Fig. 1). Ahora es posible ajustar la llave dinamométrica
pull out the lock button located at the end of the handle to the end stop
en el valor que usted necesita. Para realizar este ajuste, sostenga la llave en la parte
central del mango, y gire el mango hasta que el par de giro deseado aparezca (Fig. 2)
(Fig. 1). Now you can set the torque wrench to the value you require. To
en las escalas correspondientes debajo de la línea verde en la ventanilla de la escala
do this, hold the wrench at the main pipe and turn the handle (Fig. 2) until
(Fig. 3 g) fina, y hasta que la posición correspondiente encastre de manera audible
the desired torque value is shown at the corresponding scales (Fig. 3 g)
y palpable. Los valores intermedios de Nm se pueden leer en la escala de ajuste fino
below the green line in the fine-scale window and you hear and feel it click
(Fig. 3 h). La escala de ajuste fino se refiere exclusivamente a los valores intermedios
into place. The Nm interim values can be read off of the fine adjustment
de Nm. Los valores intermedios de lbf.ft. no se pueden leer ahí. Tan pronto quede
scale (Fig. 3 h). The fine adjustment scale refers exclusively to the Nm
ajustado el valor deseado podrá bloquear la llave pulsando el botón de bloqueo de
interim values. The lb/ft interim values can not be read in this way. Once
forma completa hacia adentro. De esta forma evitará un desajuste accidental del valor.
the desired value has been set, lock the wrench by fully depressing the lock
Por favor tenga en cuenta que el bloqueo solamente es posible en aquella posición de
button again. This prevents unintentional adjustment of the value. Please
ajuste en la cual el valor indicado en la escala fina se encuentra directamente detrás
de la marca de lectura.
note that locking is only possible in the setting position where the displayed
value on the fine scale is directly behind the read mark.
El manejo de la llave dinamométrica
Por favor, siempre utilice el mango de la llave para efectuar trabajos con este útil.
Handling the torque wrench
Para lograr unos resultados exactos de medición, la mano deberá posicionarse en el
Please always hold the wrench securely by the handle. For accurate
medio del mango. Tan pronto se alcance el valor del par de giro ajustado se siente un
measurement results, the hand must be placed in the middle of the handle.
tirón claramente palpable, y al mismo tiempo se escucha un sonido de salto, un "clic"
Reaching the set torque is indicated by a tactile twitch and a simultaneous
claramente audible (Fig. 4 j). Después de que se haya activado este mecanismo de
audible click (Fig. 4 j). After the click mechanism has triggered, any further
salto, se ha de evitar cualquier movimiento adicional de apriete ya que de otra forma
tightening of the screw should be avoided, as otherwise, the set torque
se sobrepasa el valor del par de giro preajustado. Al quitar la presión de la llave, el
value will be exceeded. When not in use, the click mechanism automatically
mecanismo de salto se vuelve a restablecer autónomamente quedando así listo para
returns and is ready for the next tightening operation.
el próximo apriete de tornillos.
Avisos importantes con relación al cuidado y al mantenimiento
Important instructions for care and maintenance
Por favor, nunca alargue la llave dinamométrica con ayuda de un tubo o algo por el
Please never extend the torque wrench with a pipe or similar, as this may
estilo ya que esto altera el valor preajustado y puede causar el deterioro de la llave.
alter the set value and cause damage to the wrench. Treat your torque
Siempre trate esta llave dinamométrica como si fuera un instrumento de medición
wrench like a measuring instrument (Vernier caliper, micrometer, etc.).
(como un calibrador o un micrómetro de exteriores, etc.). Nunca sumerja este aparato
Never immerse the device in petrol or solvents; otherwise the lubrication
en gasolina o en un líquido disolvente ya que de esta forma se destruye la lubricación
of the mechanics will be compromised.
del sistema mecánico de la llave.
Checking the calibration
El control de la calibración
Since mechanical equipment is subject to wear, it is necessary to control
Por el hecho de que todos los aparatos mecánicos están sometidos a un cierto desgaste
the calibration of the torque wrench after 5,000 load cycles, or about 1
es necesario que se controle la calibración de la llave dinamométrica tras 5.000 ciclos
year following initial use, and annually thereafter. For very intensive use,
de carga, o alrededor de un año tras la primera puesta en marcha de esta herramienta.
Luego de esto, el control ha de repetirse de forma anual. En caso de que la llave se
this should happen more often.
utilice de manera muy intensa el control deberá efectuarse más frecuentemente aún.
Contact us for any questions about service, re-calibration or
Para todas las preguntas con relación al servicio, a la recalibración o la
repair at:
reparación de este útil, por favor, contáctenos bajo los siguientes números
o nuestra dirección de correo electrónico:
Europe:
España:
Phone +49 202 4045 145 · Fax +49 202 4045 158
Tel +34 93 72 97-240 · Fax +34 93 72 97-241
torqueservice@wera.de
ventas@weraspain.com
Mexico:
USA, Canada, Mexico:
Phone: 1-905-637-0003 · Fax 1-905-637-6480
Phone: 1-800-267-5541 · Fax 1-877-650-WERA (9372)
torque-service@weratools.com
Phone: 1-905-637-0003 · Fax 1-905-637-6480
torque-service@weratools.com
FR
Nous vous félicitons d'avoir acquis une clé dynamométrique haut de gamme
de la série Wera Click-Torque, équipée d'un mécanisme à déclic. Conformé-
ment à la norme EN ISO 6789-1:2017, l'imprécision maximale admissible
de cet appareil s'élève à ±3 % (A5, A6 ±4%) de la valeur respectivement
réglée. Chaque clé dynamométrique est livrée accompagnée d'un ccertificat
de conformité mentionnant la précision de mesure de votre outil. Afin de lui
assurer la plus grande longévité, veuillez lire attentivement les indications
qui suivent. Prière de tenir compte de la flèche de sens apposée sur le
tube principal. Elle indique le sens de travail dans lequel la charge peut
être exercée sur le manche de la clé.
Réglage du couple souhaité
Pour cela, il vous suffit de tirer le bouton de verrouillage (au bout du manche)
vers l'arrière (Fig. 1). Vous pouvez maintenant régler le couple souhaité, en
maintenant fermement le corps de la clé et en tournant le manche jusqu'à
atteindre la valeur cible (Fig. 2). La valeur de réglage doit se situer sous le
trait vert (attention à l'unité Nm ou lbf-ft) (Fig. 3 g). Une valeur de réglage
fin (en Nm) s'affiche dans la fenêtre située sous la graduation principale
(Fig. 3 g). Pour chaque valeur fine vous entendrez un « Clic » et ressentirez
une vibration. Il n'est pas possible de lire le réglage fin en lbf-ft. Dès que
la valeur cible est parfaitement réglée vous pouvez verrouiller la clé. Pour
cela, il vous suffit de pousser le bouton en butée vers la clé. Votre réglage
est ainsi sécurisé. Il n'est pas possible de verrouiller la clé entre deux
valeurs de réglage fin.
Maniement de la clé dynamométrique
Toujours tenir la clé par la poignée lors de son utilisation. Pour une précision
optimale il est important de positionner la main au centre de la poignée.
L'atteinte du couple réglé est indiqué par la sensation d'un à-coup et
d'un « clic » parfaitement audible (Fig. 4 j). Dès le déclenchement il faut
stopper l'action de vissage afin d'éviter le sur-serrage. Le mécanisme de
déclenchement se réarme automatiquement dès l'arrêt du serrage et est
prêt pour une prochaine utilisation.
Conseils importants pour l'entretien et la réparation
Ne jamais rallonger votre clé dynamométrique avec un tube ou tout autre
moyen, sous peine d'en modifier la valeur de réglage et de risquer de
l'endommager. Prenez en soin comme vous le feriez pour un instrument
de mesure (pied à coulisse, micromètre...). Ne pas tremper l'outil dans
de l'essence ou un diluant car cela supprimera le graissage nécessaire
au bon fonctionnement.
Contrôle du calibrage
En raison de l'usure mécanique lié à l'usage il est nécessaire de contrôler
le calibrage après 5.000 déclenchements ou une fois par an. Si l'usage est
intensif il est conseillé de rapprocher les contrôles.
France:
Pour toutes questions de recalibrage ou réparation :
Tel +33 972 611 652 · info@wera-outillages.fr
Canada:
Phone: 1-800-267-5541 · Fax 1-877-650-WERA (9372)
torque-service@weratools.com
–5–