Descargar Imprimir esta página

Wera Click-Torque A5 Instrucciones De Uso página 4

Publicidad

PL
Gratulujemy zakupu wysokiej jakości klucza dynamometrycznego z serii
Wera Click-Torque. Maksymalny dopuszczalny błąd pomiaru przyrządu
wynosi ±3 % (A5, A6 ±4%) – zgodnie z normą EN ISO 6789-1:2017 –
ustawionej wartości. Każdy klucz dynamometryczny jest dostarczany z
deklaracją zgodności, na podstawie której można sprawdzić dokładność
pomiaru klucza. Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, należy dokład-
nie przeczytać poniższe instrukcje. Należy zwrócić uwagę na strzałkę na
uchwycie, która wskazuje kierunek pracy.
Ustawienie żądanego momentu obrotowego
Wartość momentu obrotowego może być regulowana w określonym
zakresie. Przytrzymaj rękojeść klucza dynamometrycznego i odblokuj
klucz. W tym celu wyciągnij pokrętło blokujące na końcu uchwytu, aż do
osiągnięcia ogranicznika krańcowego (Fig. 1). Teraz klucz dynamometryczny
można dostosować do żądanej wartości. Przytrzymaj mocno korpus klucza
i obracaj rękojeść (Fig. 2) tak długo, aż na odpowiedniej skali (Fig. 3 g)
poniżej zielonej linii w okienku skali precyzyjnej pojawi się żądana wartość
momentu obrotowego i zablokuje się w słyszalny i wyczuwalny sposób.
Wartości pośrednie wyrażone w Nm można odczytać na skali regulacji
precyzyjnej (Fig. 3 h). Skala regulacji precyzyjnej odnosi się wyłącznie
do wartości pośrednich wyrażonych w Nm, nie ma możliwości odczytania
wartości pośrednich w lbf.ft. Po ustawieniu żądanej wartości należy zablo-
kować klucz, ponownie wciskając całkowicie pokrętło blokujące. Zapobiega
to niezamierzonej zmianie wartości. Należy pamiętać, że zablokowanie jest
możliwe tylko w pozycji ustawienia, w której wyświetlana wartość znajduje
się bezpośrednio za znacznikiem odczytu na skali precyzyjnej.
Obsługa klucza dynamometrycznego
Klucz należy zawsze obsługiwać przy pomocy uchwytu. Aby uzyskać
dokładne wyniki pomiarów, klucz należy chwycić za środek uchwytu.
Osiągnięcie ustawionego momentu obrotowego jest sygnalizowane przez
odczuwalne szarpnięcie i jednoczesne słyszalne kliknięcie
wyzwoleniu mechanizmu należy przerwać dokręcanie śruby, w przeciwnym
razie przekroczona zostanie ustawiona wartość momentu obrotowego. Po
zwolnieniu klucza mechanizm automatycznie resetuje się i jest ponownie
gotowy do pracy.
Ważne wskazówki dotyczące pielęgnacji i konserwacji
Nigdy nie należy przedłużać klucza dynamometrycznego za pomocą ele-
mentów rurowych lub podobnego narzędzia, ponieważ może to spowodować
zmianę ustawionej wartości i uszkodzenie klucza. Klucz dynamometryczny
należy stosować jak przyrząd pomiarowy (suwmiarka, mikrometr zewnętrz-
ny itp.). Nigdy nie należy zanurzać przyrządu w benzynie lub rozpuszczal-
nikach, ponieważ ma to negatywny wpływ na smarowanie mechanizmów.
Kontrola kalibracji
Ponieważ urządzenia mechaniczne ulegają zużyciu, konieczne jest
sprawdzenie kalibracji klucza dynamometrycznego po 5000 cyklach
pracy lub po około roku od pierwszego uruchomienia, a następnie co roku.
W przypadku bardzo intensywnej eksploatacji przyrządu kontrolę należy
przeprowadzać częściej.
Skontaktuj się z nami w przypadku pytań dotyczących serwisu,
ponownej kalibracji lub naprawy:
Tel +49 (0)202/40 45-145 · Faks +49 (0)202/40 45-158
torqueservice@wera.de
–8–
RU
Поздравляем Вас с приобретением высококачественного динамометриче-
ского ключа Wera серии Click-Torque щелчкового типа. Максимально допу-
стимая погрешность измерений для ключа составляет ±3 % (A5, A6 ±4%)
от установленного значения, по стандарту EN ISO 6789-1:2017 . Каждый
динамометрический ключ поставляется с декларацией о соответствии, из
которой можно узнать точность измерений ключа. Для обеспечения боль-
шого срока службы инструмента просим внимательно изучить следующие
указания. Пожалуйста, обратите внимание на стрелку на инструменте. Она
показывает рабочее направление, в котором разрешается нагружать ручку
инструмента.
Выставление требуемого момента затяжки
Величину момента затяжки можно менять в пределах диапазона, заявлен-
ного для ключа. Снимите стопорение ключа. Для этого, крепко удерживая
его ручку, потяните до упора кнопку стопора, расположенную на конце
ручки (Рис. 1). Теперь на ключе можно выставить нужное Вам значение
момента затяжки. Удерживая рукоять ключа, вращайте ручку (Рис. 2),
чтобы на обеих шкалах получить требуемое значение по зелёной линии
указателя значений на шкале тонкой настройки (Рис. 3 g), которое фикси-
руется со слышимым и ощущаемым щелчком. Промежуточные значения,
выраженные в Нм, можно считывать на шкале тонкой настройки (Рис. 3
h). Шкала тонкой настройки относится исключительно к промежуточным
значениям, выраженным в Нм, Промежуточные значения, выраженные
в lbf.ft, считываться не могут. После выставления нужного значения
застопорите ключ, надавив на кнопку стопора и вернув её в исходное
положение. Тем самым Вы исключите случайное изменение выставленного
значения момента затяжки. Пожалуйста, обратите внимание на то, что
стопорение ключа возможно только в таком положении настроек, когда
значение, выставленное на шкале тонкой настройки, находится точно за
указателем значений.
Работа динамометрическим ключом
(Fig. 4 j)
. Po
Просим проводить затяжку ключом, держась только за ручку. Для получения
точных результатов работы руку следует располагать на середине ручки.
Достижение установленного момента затяжки сигнализируется с помощью
ощущаемого рывка и одновременно слышимого щелчка
срабатывания щелчкового механизма следует избегать любого дальнейшего
затягивания винта, поскольку это приведет к превышению установленного
момента затяжки. При снятии нагрузки на ключ щелчковый механизм
самостоятельно возвращается в исходное положение, т.е. в положение
готовности к срабатыванию при следующей затяжке винта.
Важные указания по уходу и обслуживанию
Пожалуйста, никогда не увеличивайте длину динамометрического ключа за
счёт использования трубы и прочих приспособлений, поскольку это изменяет
установленное значение и может привести к поломке ключа. Обращайтесь с
динамометрическим ключом как с измерительным инструментом (штанген-
циркулем, микрометром и т.п.). Никогда не погружайте инструмент в бензин
или растворитель, поскольку это повредит смазку механического узла.
Контролирование калибровки
Поскольку механические приборы подвержены определённому износу,
калибровка динамометрического ключа подлежит проверке после 5000
нагрузочных циклов или примерно через 1 год после начала использования, а
в дальнейшем ежегодно. В случае очень интенсивного использования ключа
калибровку следует проверять чаще.
При возникновении вопросов по сервисному обслуживанию, по-
вторной калибровке и ремонту просим обращаться:
Тел. +49 (0)202/40 45-145, Факс +49 (0)202/40 45-158
torqueservice@wera.de
FI
Onnittelemme korkealaatuisen Wera Click-Torque-sarjan momenttiavaimen
ostamisesta. Laitteen suurin sallittu mittausepätarkkuus on ±3 % (A5, A6
±4%) – standardin EN ISO 6789-1:2017 mukaan – kustakin asetusta
arvosta. Jokaisen momenttiavaimen mukana toimitetaan vaatimustenmu-
kaisuusvakuutus, josta näet avaimesi mittaustarkkuuden. Voit varmistaa
työkalun pitkän käyttöiän lukemalla huolellisesti seuraavat ohjeet. Huomaa
suuntanuoli asteikkoikkunan yläpuolella. Tämä ilmaisee työskentelysuun-
nan, mihin suuntaan avainta saa kuormittaa kahvasta.
Halutun vääntömomentin asettaminen
Pidä momenttiavainta tiukasti kahvasta kiinni ja avaa avaimen lukitus.
Voit tehdä tämän vetämällä kahvan päässä olevaa lukituspainiketta pää-
tyvastukseen asti (kuva 1). Nyt momenttiavain voidaan säätää tarvittuun
arvoon. Pidä avainta päävarresta kiinni ja käännä kahvaa (kuva 2) kunnes
haluttu vääntömomenttiarvo ilmestyy vastaaviin asteikkoihin (kuva 3 g)
hienosäätöasteikon ikkunan vihreän linjan alle ja naksahtaa kuuluvasti ja
tuntuvasti. Newtonmetrien väliarvot voidaan lukea hienosäätöasteikolta
(kuva 3 h). Hienosäätöasteikko on ainoastaan newtonmetrien väliarvoja
varten, lbf.ft-väliarvoja ei voida lukea tältä asteikolta. Kun haluttu arvo on
asetettu, lukitse avain painamalla lukituspainiketta uudelleen kokonaan.
Tämä estää arvon tahattoman muuttumisen. Huomaa, että lukitus on
mahdollista vain asennossa, jossa hienosäätöasteikolla näytetty arvo on
suoraan lukumerkin takana.
Momenttiavaimen käsitteleminen
Käytä avainta aina kahvasta. Jotta mittaustulokset olisivat tarkkoja, käden
on oltava keskellä kahvaa. Kun asetettu vääntömomentti saavutetaan,
momenttiavain naksahtaa tuntuvasti ja kuuluvasti (kuva  4
naksahdusmekanismi on lauennut, ruuvia ei saa kiristää enempää, sillä
muutoin asetettu vääntömomentti ylitetään. Kun avainta ei enää kuormiteta,
naksahdusmekanismi palautuu automaattisesti ja on valmiina seuraavaan
ruuvin kiristämiseen.
Tärkeitä tietoja hoidosta ja huollosta
Älä koskaan pidennä momenttiavainta varrella tai vastaavalla, sillä se voi
(Fig. 4 j)
. После
muuttaa asettua arvoa ja vahingoittaa avainta. Käsittele momenttiavainta
kuten mittauslaitetta (liukumittaa, mikrometriä yms.). Älä koskaan upota lai-
tetta bensiiniin tai liuotinaineisiin, sillä muutoin mekaniikan voitelu tuhoutuu.
Kalibroinnin tarkistaminen
Koska mekaaniset laitteet kuluvat jonkin verran, momenttiavaimen kalib-
rointi on tarkistettava 5 000 kuormitussyklin jälkeen (tai noin yhden vuoden
kuluttua ensimmäisestä käyttöönotosta ja sen jälkeen vuosittain). Erittäin
intensiivisessä käytössä kalibrointi on tarkistettava useammin.
Ota meihin yhteyttä, jos sinulla on mitä tahansa kysyttävää palve-
lusta, uudelleenkalibroinnista tai korjauksesta:
Puhelin +49 (0)202/40 45-145 · Faksi +49 (0)202/40 45-158
torqueservice@wera.de
JP
この度は、ヴェラの「クリック-トルク·シリーズ」から高品質のクリッ
ク式トルクレンチをお買い上げいただき、ありがとうございます。本ト
ルクレンチの最大許容測定誤差は、設定値の± ±3 % (A5, A6 ±4%) – EN
ISO 6789-1:2017に準拠 – です。各トルクレンチには「適合声明」が
付いており、お買い上げのレンチの精度をご確認いただくことができま
す。本工具を長くご使用いただくために、以下の取扱説明をよくお読み
ください。本工具上に書かれている方向を示す矢印は、レンチの使用方
向を示しています。
ご希望トルクの設定
ハンドル上部のキャップを突き止まるまで引き出し、トルクの設定が解除
され、ご希望のトルク値を設定ができるようになります(図1)。トルク値
を設定するには、目標トルク値が目盛りに表示されるまで引き出したキャ
ップを回し(図2)、(図3g)目盛りにある緑の線の下にあるトルク値が
上がります。一旦緑の線と目線と一致にしたら、'クリック'という音が聞こ
える同時に軽いショックが手に届きます。調整してる間の暫定値(Nm)
は目盛りの刻みから読み取られます(図3h)。 目標値に達したら、引き
出したキャップを元の位置に戻し、目盛りにロックがかかります。 即ちキ
ャップが元の位置にもとった場合、トルクの再調整は不可ですし、ポカミ
スの対策としても考えられます。一点ご留意頂きたいのはロックをかけら
れるトルク値は目盛りに付いてるラベルまたは読み取りに限られます。ご
了承頂きたくよろしくお願い申し上げます。
トルクレンチの取り扱い
必ずハンドルをしっかりと握ってください。正確な測定結果を得るには、
手はハンドルの中央に置いてください。設定トルクに達すると手に感触が
伝わり、 (Fig. 4 j) 同時にカチッという音がします。カチッとした音がし
た後は、設定トルク値を超えてしまうためそれ以上の締め付けは避けてく
ださい。使用していない時は、クリック機構は自動的に元に戻り次の締め
付け操作がいつでも可能です。
手入れおよびメンテナンス(保守保全)に関する重要な注意事項
レンチを損傷する恐れがありますので、トルクレンチをパイプ等で延長
しないでください。測定器(ノギス、マイクロメーター等)と同等に扱
ってください。潤滑が損なわれるため、ガソリンや溶剤に浸さないで
ください。
). Kun
j
較正のご確認
機械部分は摩耗しやすいため、空回り5,000回または最初の使用から1年後
を目安に、それ以降は毎年再較正を行うことが必要です。使用頻度が高い
場合には、さらに頻繁に較正を行うことが必要です。
サービス、再較正または修理に関するご質問は、下記までご連絡くだ
さい:
電話+81 368 957 386・ファックス+ 81 7 048 131 142
電子メール:Frank.Yang@wera.de
或いは、お買い求めのお店にお問い合わせください
CN
感谢您购买棘轮换向扭扭力矩扳手系列的高品质机械式扭扭力矩扳手。
该装置的最大允许测量偏差为设置值的±3 % (A5, A6 ±4%) 根据EN ISO
6789-1:2017。每套扭扭力矩扳手都提供合格声明,可供查看扳手的准
确度。为保证工具工作长寿命,请仔细阅读以下说明。请注意工具上的指
示箭头,该箭头表示扳手的可用方向。
预设扭力矩
握住扭矩扳手的手柄,将位于手柄末端拉到底可以重新设置目标扭力值 (
图1)。 现在您可以握住拉开的手柄末端并转动手柄(图2)来设置您所需要
的扭力值。 在转动手柄末端设置的过程中,Nm扭力值和扭力调整中的临
时中间值的读取会显示在管身的窗口中(图3g )。 当在窗口中绿线下方
的扭力值上升至绿线表示的位置时,您会听到咔哒声和感受到触觉上的反
馈,表示扭力已经调整到位。 lb / ft临时中间值无法通过内置的刻度计读
取(图3h)。 一旦当您确认所需的扭力值到位后,请完整收回被拉开的
手柄末端。 这样可以防止扭力值被意外错位调动。 请注意,您能够调整
并锁定的目标扭力值只限于刻度计上显示的刻度值。
操作扭力矩扳手
请握紧扳手手柄。要准确测量,必须用手握住手柄中间。达到预设扭力
矩时 (Fig. 4 j),会感觉到受阻并伴随咔嗒声。触发咔嗒机构后,应避免
继续拧紧螺钉,否则将超过预设扭力矩值。不使用时,咔嗒机构会自动
复位,等待下次拧紧操作。
维护和保养重要说明
严禁用套管延长扭力把手,以免改变预设值和导致扳手损坏。请将扭力矩
扳手视作测量仪器(游标卡尺、千分尺等)使用。严禁将装置放入汽油或
溶剂中,以免损坏机械润滑。
检查校准
因为机械设备会发生磨损,使用5000次或首次使用1年后,需要检验扭扭
力矩扳手的校准,后续每年进行校准。频繁使用时,应该增加校准频次。
如对检修、重新校准或维修有任何问题,请联系我们:
电话:+81 368 957 386 · 传真:+81 7 048 131 142
Frank.Yang@wera.de
–9–

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Click-torque a6Click-torque b1Click-torque b2Click-torque c1Click-torque c2Click-torque c3 ... Mostrar todo