Lubrificazione; Lubrification; Lubrication; Lubricación - SITI NHL Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para NHL Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

LUBRIfICAZIONE

I riduttori di grandezza 20, 25, 30, 35 sono for-
niti già riempiti con olio minerale ISO VG 220.
Le grandezze maggiori (dalla NHL 40 compre-
sa in su) sono invece fornite senza lubrificante,
predisposte per lubrificazione ad olio e provvi-
ste di tappi di carico, scarico e livello.
L'immissione dell'olio è pertanto affidata
all'utente, che dovrà immettere la quantità di
olio necessaria in funzione della posizione di
montaggio (vedi par. "Quantità di olio").
Precisiamo però che le quantità indicate nella
tabella hanno un valore puramente indicativo:
l'utente dovrà in ogni caso immettere olio fino
a raggiungere il livello visibile ad occhio sulla
spia di livello (avendo già installato il riduttore
nella posizione di montaggio corretta).
Per il tipo di olio si raccomanda di attenersi
scrupolosamente alle tabelle dei lubrificanti
(vedi sezione "Informazioni tecniche generali").

LUBRIfICAtION

Les réducteurs de taille 20, 25, 30 et 35 sont
fournis déjà remplis avec huile minérale ISO
VG 220.
Les tailles plus grandes (de la NHL 40 com-
prise en avant) sont par contre fournies sans
lubrifiant, prévues pour lubrification par huile
et équipées en bouchons de remplissage,
vidange et niveau.
L'admission de l'huile est donc confiée à l'uti-
lisateur, qui devra introduire la quantité d'huile
nécessaire selon la position de montage (voir
par. "Quantité d'huile").
Nous précisons en tout cas que les quantités
indiquées dans le tableau n'affichent qu'une
valeur indicative : l'utilisateur devra en tout
cas introduire l'huile jusqu'à atteindre le niveau
visible à l'œil sur le voyant de niveau (ayant
déjà installé le réducteur dans la position de
montage exacte).
Pour le type d'huile nous recommandons de
suivre scrupuleusement les tableaux des lu-
brifiants (voir section "Informations techniques
générales").
It

LUBRICAtION

Helical gearboxes of size 20, 25, 30, 35 are sup-
plied already filled with mineral oil ISO VG 220.
The larger sizes (from 40 upwards) are supplied
without lubrication, but they are pre-arranged
for oil lubrication and are equipped with loading,
discharge and level plugs.
Filling in oil is therefore committed to the cus-
tomer, who will have to introduce the necessary
amount of oil related to the mounting position
(see paragraph "Amount of oil").
However, it must be pointed out that these
quantities are merely indicative, and the user is
requested to check the correct level through the
level plug (once the gearbox has been placed
in the correct mounting position).
For the selection of oil, we recommend to strictly
adhere to the tables of lubricant (see section
"General technical information").
fR
B
LUBRICACIÓN
Los reductores de tamaño 20, 25, 30 y 35 se
suministran previamente rellenados con aceite
mineral ISO VG 220.
Por el contrario, los tamaños mayores (desde
NHL 40, incluido, en adelante) se suministran
sin lubricante, preparados para la lubricación
con aceite y dotados de tapones de carga,
descarga y nivel.
Por tanto, el rellenado de aceite corresponde
al usuario, que deberá rellenar con la cantidad
de aceite necesaria en función de la posición
de montaje (véase, párr. "Cantidad de aceite").
No obstante, deseamos hacer constar que las
cantidades indicadas en la tabla poseen un
valor meramente indicativo: en cada caso el
usuario deberá añadir aceite hasta alcanzar el
nivel visible a simple vista en el visor de nivel
(con el reductor ya instalado en la posición de
montaje correcta).
Se recomienda respetar al pie de la letra el
tipo de aceite indicado en las tablas de lubri-
cantes (véase la sección "Información técnica
general").
NHL - MNHL
11
EN

sCHMIERUNG

Die Getriebe 20, 25, 30, 35 werden mit
Mineral-Öle ISO VG 220 bereits eingefuellt.
Die groesseren Getriebe (von 40 obenwaerts)
werden ohne Schmiermittel geliefert, sind
aber fuer Oelschmierung vorgesehen und mit
Einfuell-, Oelstands-und Oelablasschraube
ausgeruestet.
Die Öleinfuellung ist daher dem Kunden
verlassen, der die notwendige Ölmenge
einstecken soll (siehe Paragraph "Ölmenge").
Wir weisen jedoch darauf hin, dass diese
Angaben nur Richtwerte sind; der tatsaechli-
che Oelbedatf muss zwecks Kontrolle durch
das Oelschauglass uberprueft werden, wenn
der Getriebe schon in seiner endgueltigen
Einbaulage montiert ist.
Fuer die Schmiermittelauslegung, empfehlen
wir, vollstaendig die Schmiermitteltabellen zu
beruecksichtigen (siehe die Sektion "Allge-
meine technische Informationen").
Es
B
LUBRIfICAÇÃO
Os redutores de tamanho 20, 25, 30 e 35 são
fornecidos já com óleo mineral ISO VG 220
até o nível.
Os tamanhos maiores (a partir do NHL 40) são,
pelo contrário, fornecidos sem lubrificante, pre-
parados para lubrificação com óleo e dotados
de tampa de enchimento, dreno e nível.
A introdução do óleo é, portanto, por conta
do cliente que deverá introduzir a quantidade
de óleo necessária em função da posição de
montagem (ver par. "Quantidade de óleo").
Especificamos, no entanto, que as quantidades
indicadas na tabela têm um valor puramente
indicativo: o utilizador deverá, portanto, intro-
duzir óleo até chegar ao nível visível a olho no
indicador de nível (tendo já instalado o redutor
na correta posição de montagem).
Para o tipo de óleo, recomendamos que respei-
te rigorosamente as tabelas dos lubrificantes
(ver seção "Informações técnicas gerais").
DE
pt
B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido