Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para MBH Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Solutions for power transmission
SITI MBH-sarja
www.konaflex.fi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SITI MBH Serie

  • Página 1 Solutions for power transmission SITI MBH-sarja www.konaflex.fi...
  • Página 2 BH - MBH SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI ® SITI RIDUTTORI AD ASSI ORTOgOnAlI BEVEl HElICAl gEARBOXES KEgElSTIRnRADgETRIEBE RÉDUCTEURS À AXES ORTHOgOnAUX REDUCTORES DE EJES ORTOgOnAlES REDUTORES DE EIXOS ORTOgOnAIS 05.2012...
  • Página 3: Manufacturer'S Data

    E-mail: info@sitiriduttori.it WebSite: www.sitiriduttori.it WebSite: www.sitiriduttori.it WebSite: www.sitiriduttori.it La SITI S.p.A. si riserva il diritto di apportare senza SITI S.p.A. reserve the right to modify without any SITI S.p.A. ist erlaubt, Änderungen den technischen preavviso modifiche alle caratteristiche tecniche previous notice the technical features and the ac- Merkmalen sowohl den zubehören durchzuführen,...
  • Página 4: Données D'iDentification

    E-mail: info@sitiriduttori.it WebSite: www.sitiriduttori.it WebSite: www.sitiriduttori.it WebSite: www.sitiriduttori.it La Société SITI S.p.A. se réserve le droit d’apporter SITI S.p.A. se reserva el derecho de aportar, sin A SITI S.p.A. reserva-se o direito de modificar sem toute modification aux caractéristiques techniques et previo aviso, modificaciones a las características...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    .......24 externe axiale belastungen ..24 outer axial loads .........24 technische.informationen. technical.information. informazioni.tecniche.sui. about.siti.Products....27 über.die.Produkten.der. Prodotti.siti......27 firma.siti......27 name Plate ..........27 targHetta identiFicatiVa ....27 motor connection (Pam) ....28 PredisPosizione attacco motore datenscHild ........27 Painting.............29 (Pam) ............28 auslegung FÜr motoranKuP- lubrication ..........31...
  • Página 6 ....26 correção para cargas variáveis ......26 cHarges axiales extérieures ..26 cargas axiais externas ....26 informaÇÕes.técnicas.. información.técnica.acerca. informations.techniques. sobre.os.Produtos.siti..27 de.los.Productos.siti...27 sur.les.Produits.siti.....27 Placa de identiFicação .......27 Placa identiFicatiVa ......27 PlaQue d’identiFication ......27 PredisPosição acoPlagem motor PredisPosición unión motor (Pam) ..28...
  • Página 7: Katalogaufbau

    Kata- generale della sua produzione, ha tenuto conto for its line of products, siti has given prior logs, der die beschreibung der einzelnen delle problematiche che i clienti le sottopongo-...
  • Página 8: Informazioni.tEcniche Di.bAse

    INFormAzIoNI TECNICHE bAsIC TECHNICAL gruNDLEgENDE TECHNIsCHE DI bAsE INFormATIoN INFormATIoNEN INFormACIóN TéCNICA INFormATIoNs TECHNIquEs INFormAÇÕEs TéCNICAs DE bAsE básICA bAsICAs GRANDEzzE E UNITÀ QUANTITIEs DI MIsURA ADOTTATE AND UNIT OF MEAsUREMENT GRÖssEN UND MAssEINHEITEN TAIllEs ET UNITés DE TAMAñOs y UNIDADEs DE GRANDEzAs E UNIDADEs DE MEsURE ADOpTéEs MEDIDA ADOpTADAs...
  • Página 9: Potenza

    pOTENzA pOwER lEIsTUNG ogni volta che si compie un lavoro (accelerare, whenever a work has to be accomplished Für die ausführung einer der folgenden frenare o mettere in rotazione delle masse, vin- (acceleration, braking, rotating masses, over- operationen (beschleunigung, abbremsung cere attriti, effettuare sollevamenti, far traslare coming friction, lifting, translating a load on a oder drehbewegung von massen, reibungs-...
  • Página 10: Puissance

    pUIssANcE pOTENcIA pOTêNcIA À chaque fois qu’on accomplit un travail cada vez que se realiza una tarea (acelerar, sempre que se realiza um trabalho (acelera- (accélérer, freiner ou mettre en rotation des frenar o poner masas en rotación, ganar fric- ção, frenagem, rotação das massas, vencer masses, faire face aux frottements, effectuer ción, efectuar elevaciones, trasladar una carga...
  • Página 11: Velocità Di Rotazione

    VElOcITÀ DI ROTAzIONE REVOlUTION spEED DREHGEscHwINDIGKEIT i valori di velocità n ed n possono essere fissi speeds n and n may be fix if one speed a.c. die geschwindigkeitswerte n und n kön- nel caso essi si riferiscano a motori elettrici in electric motors are used or changeable in the nen festen werten entsprechen, falls diese corrente alternata a singola polarità, oppure...
  • Página 12: Momento Torcente

    MOMENTO TORcENTE TORQUE DREHMOMENT il momento torcente, chiamato anche coppia, the gearbox output torque can be calculated das am ausgang eines getriebes vorhandene disponibile all’uscita di un riduttore, può essere using the following formula: drehmoment lässt sich durch die folgende ricavato con la seguente formula: Formel kalkulieren: 9550...
  • Página 13: Traslazione Su Un Piano Orizzontale O Comunque Inclinato Rispetto All'oRizzontale

    Questa formula è valida solo se il tamburo this formula is valid only if the lift pulley or diese Formel gilt nur dann, wenn die trom- o la puleggia di sollevamento sono calettati sprocket are directly connected to the gearbox mel oder die scheibe unmittelbar an der direttamente sull’albero di uscita del riduttore, output shaft or in any case, the part running at...
  • Página 14: Moment De Torsion

    MOMENT DE TORsION MOMENTO TORçOR MOMENTO DE TORsIóN le moment de torsion, appelé également el momento de torsión, también denominado o momento torçor, também denominado tor- couple, disponible à la sortie d’un réducteur, par, disponible a la salida de un reductor, que, disponível na saída de um redutor, pode peut être atteint adoptant la formule suivante : puede determinarse con la fórmula siguiente:...
  • Página 15: Translation Sur Un Plan Horizontal Ou Incliné Par Rapport À L'hOrizontale

    esta fórmula é válida só se o tambor ou a polia cette formule ne vaut que si le tambour ou la esta fórmula sólo es válida si el tambor o la de levantamento estiverem presas directamen- poulie de soulèvement sont caletés directe- polea de elevación están ensamblados direc- te no eixo de saída do redutor ou, de qualquer ment sur l’arbre de sortie du réducteur ou de...
  • Página 16: Fattore Di Servizio

    FATTORE DI sERVIzIO sERVIcE FAcTOR BETRIEBsFAKTOR nelle tabelle delle prestazioni, sono riportare le the maximum output torques, regardless of the in den tabellen über die leistungen sind coppie massime in uscita indipendentemente gearbox application, are given in the perform- die höchsten ausgangsdrehmomente un- ance tables.
  • Página 17 Fattore di servizio / service factor / Betriebsfaktor ore di funzionamento giornaliere classe di carico tipo di applicazione avv./ora average operating hours per day load classification application start/h mittlere tägliche betriebsdauer in std belastungsart anwendungsbereich schaltungen/std <2 2 ÷ 8 9 ÷...
  • Página 18: Facteur De Service

    FATOR DE sERVIçO FAcTEUR DE sERVIcE FAcTOR DE sERVIcIO en las tablas de las prestaciones se indican los nas tabelas das performances, estão indi- dans les tableaux des prestations, les couples pares máximos de salida, independientemente cados os torques máximos à saída indepen- maximaux en sortie sont affichés abstraction del tipo de uso de los propios reductores.
  • Página 19 Facteur de service / Factor de servicio / Fator de serviço Heures de fonctionnement par jour dém./heure classe de charge type d’application Horas de funcionamiento diarias Ptas. en marcha/ clase de carga tipo de aplicación Horas de funcionamento diárias hora classe de carga tipo de aplicação arr./hora...
  • Página 20: Formule Per Le Condizioni Dinamiche

    UsEFUl FORMUlAs TEcHNIscHE FORMElN FORMUlE pER lE FOR DyNAMIc cONDITIONs FÜR DyNAMIscHE BEDINGUNGEN cONDIzIONI DINAMIcHE Massenträgheitsmoment Momento d’inerzia Moment of inertia For a cylinder J = 98 [Kgm zylinder J = 98 [Kgm cilindro J = 98 [Kgm • • •...
  • Página 21: Tempo Di Frenata

    Tempo di frenata Braking time Bremszeit • • • 9,55 ± m 9.55 ± m 9,55 ± m • • • coppia frenante (nm) braking torque (nm) bremsmoment (nm) coppia resistente (nm) torque of driven machine (nm) lastmoment (nm) segno: sign: Vorzeichen: + Quando la coppia resistente agisce come...
  • Página 22: Formules Pour Les Conditions Dynamiques

    FóRMUlAs pARA lAs FóRMUlAs pARA As FORMUlEs pOUR lEs cONDIcIONEs DINÁMIcAs cONDIçÕEs DINÂMIcAs cONDITIONs DyNAMIQUEs Moment d’inertie Momento de inercia Momento de inércia cilindro J = 98 [Kgm cylindre J = 98 [Kgm cilindro J = 98.g.i.d [Kgm • • •...
  • Página 23: Temps De Freinage

    Temps de freinage Tiempo de frenada Tempo de frenagem • • • 9,55 ± m 9,55 ± m 9,55 ± m • • • mb couple freinant (nm) mb Par de freno (nm) mb torque de frenagem (nm) ml couple résistant (nm) ml Par de resistencia (nm) ml torque resistente (nm) marque :...
  • Página 24: Rapporto Di Trasmissione

    RAppORTO DI TRAsMIssIONE GEARBOx RATIO ÜBERsETzUNGsVERHÄlTNIs il rapporto di trasmissione i è definito come the gear ratio i is defined as the ratio between das Übersetzungsverhältnis i entspricht dem rapporto tra il numero di denti delle ruote the number of teeth on the cogwheel z Verhältnis zwischen der anzahl der zähne dentate z in worm gearboxes it is defined as the ratio...
  • Página 25: Rendimento Meccanico

    RENDIMENTO MEccANIcO MEcHANIscHER wIRKUNGsGRAD MEcHANIcAl EFFIcIENcy il rendimento meccanico è definito dal rapporto der mechanische wirkungsgrad wird durch mechanical efficiency is the ratio between the das Verhältnis zwischen der mechanischen fra la potenza meccanica che esce dall’albero power emitted from the output shaft and the leistung der abtriebswelle und derjenigen lento e quella che viene immessa all’albero power transmitted to the input shaft.
  • Página 26: Correzione Per Carico Non In Mezzeria

    cARIcHI RADIAlI EsTERNI OUTER RADIAl lOADs ExTERNE RADIAlE BElAsTUNGEN gli alberi di entrata e di uscita dei riduttori the gearbox input and output shafts may be die an- sowie die abtriebswellen der getrie- possono essere soggetti a dei carichi radiali subject to outer radial loads caused by the be können externen radialen belastungen type of drive used.
  • Página 27: Correzione Per Carichi Variabili

    ove: where: in der: distanza del punto di applicazione del is the distance between the point in which dem abstand der belastungsstelle von carico dallo spallamento dell’albero; the load is applied and the shaft shoulder; dem wellenabsatz entspricht; carico radiale ammissibile in mezzeria; is the allowable radial load on the center- der zulässigen, radialen belastung an der carico radiale applicato alla distanza x;...
  • Página 28: Charges Radiales Externes

    cHARGEs RADIAlEs ExTERNEs cARGAs RADIAlEs ExTERNAs cARGAs RADIAIs ExTERNAs les arbres d’entrée et de sortie des réducteurs los ejes de entrada y salida de los reducto- os eixos de entrada e de saída dos redutores peuvent être soumis à des charges radiales res pueden estar sujetos a cargas radiales podem estar sujeitos a cargas radiais externas, externas causadas por el tipo de transmisión...
  • Página 29: Correction Pour Charges Variables

    où : donde: onde: distance du point d’application de la distancia del punto de aplicación de la distância do ponto de aplicação da carga charge de l’épaulement de l’arbre carga desde el soporte del eje do encosto do eixo charge radiale admissible en ligne médiane carga radial admisible en la línea central carga radial admissível ao centro charge radiale appliquée à...
  • Página 30: Informazioni Tecniche Sui Prodotti Siti

    INFormAzIoNI TECNICHE TECHNICAL INFormATIoN TECHNIsCHE INFormATIoNEN suI ProDoTTI sITI AbouT sITI ProDuCTs übEr DIE ProDukTEN DEr FIrmA sITI INFormACIóN TéCNICA INFormATIoNs TECHNIquEs INFormAÇÕEs TéCNICAs sur LEs ProDuITs sITI ACErCA DE Los ProDuCTos sITI sobrE os ProDuTos sITI TARGHETTA IDENTIFIcATIVA NAME plATE...
  • Página 31: Predisposizione Attacco Motore

    pREDIspOsIzIONE AUslEGUNG FÜR ATTAccO MOTORE (pAM) MOTOR cONNEcTION (pAM) MOTORANKUpplUNG (pAM) nel caso in cui il riduttore venga accoppiato if the gearbox is directly coupled to an electric Falls das getriebe unmittelbar mit einem direttamente con un motore elettrico, la pre- motor, the shaft diameter (or hollow shaft) elektromotor verbunden wird, so wird der disposizione attacco motore indica il diametro...
  • Página 32: Verniciatura

    VERNIcIATURA pAINTING lAcKIERUNG alcuni riduttori hanno la carcassa in alluminio some gearbox housings are in die-cast alu- einige getriebe werden aus alu-druckguss pressofuso e non vengono verniciati, consi- minium and not painted, considering that a hergestellt und haben eine ausgezeichnete derato che la pressofusione presenta già...
  • Página 33: Peinture

    pEINTURE pINTURA pINTURA certains réducteurs affichent la carcasse en la carcasa de algunos reductores es de alu- alguns redutores possuem a caixa em alumí- aluminium moulé sous pression et ne sont pas minio presofundido y no se pinta, puesto que nio injetado sob pressão e não são pintados, se considera que la presofusión ya presenta uma vez que o acabamento do alumínio injeta-...
  • Página 34: Lubrificazione

    the...
  • Página 35: Lubrification

    órgãos de transmissão dos redutores ducteurs et des variateurs de la gamme siti reductores y de los variadores de la gama siti e dos variadores da linha siti devem trabalhar deben trabajar con un baño de aceite.
  • Página 36: Oli Sintetici (Lubrificazione A Vita)

    Oli sintetici (lubrificazione a vita) synthetic oil (lifetime lubrication) syntetik - öle (lebensdauerschmierung) Aceites sintéticos (lubricación de por vida) óleos minerais (lubrificação permanente) Huiles synthétiques (lubrification à vie) MARcA / MAKE / HERsTEllER / MARQUE / MARcA TIpO / TypE / Typ / TypE / TIpO sHell tiVela oil s 320 telium oil VsF 320...
  • Página 37: Oli Minerali (Lubrificazione Non A Vita)

    Mineral öle (Keine lebensdauerschmierung) Oli minerali (lubrificazione non a vita) Mineral oils (non lifetime lubrication) óleos minerais Aceites minerales Huiles minérales (lubrification non à vie) (lubrificação não permanente) (lubricación no de por vida) MARcA / MAKE / HERsTEllER / MARQUE / MARcA TIpO / TypE / Typ / TypE / TIpO •...
  • Página 38: Olio Sintetico Per Bassissime Temperature

    Olio sintetico per bassissime temperature synthetic oil for very low temperatures syntetik Öl für sehr niedrige Temperaturen Huile synthétique pour de très Aceite sintético para muy bajas óleo sintético para temperaturas basses températures temperaturas baixíssimas MARcA / MAKE / HERsTEllER / MARQUE / MARcA TIpO / TypE / Typ / TypE / TIpO •...
  • Página 39: Sostituzione Dell'oLio

    oil.
  • Página 40: Installazione

    INsTAllAzIONE INsTAllATION AUFsTEllUNG when installing gearboxes carefully follow the nell’installazione dei riduttori, occorre attenersi bei der aufstellung der getriebe sind einige safety rules and precautions given below: regeln und Vorschriften zu befolgen: ad alcune regole e norme di comportamento molto rigorose: 1 when installing the gearbox, make sure 1 occorre sistemare il motoriduttore in modo 1 das getriebe ist so einzubauen, dass ein...
  • Página 41 8 Per servizi con elevato numero di avviamenti a 8 in applications with a high number of starts 8 wenn der betrieb mehrere anlaufvorgänge carico, è consigliata la protezione del motore con stops under load, thermal protectors should unter last vorsieht, empfiehlt es sich, den sonde termiche, onde evitare che si raggiungano be provided to prevent the motor from over- motor durch wärmefühler zu schützen, um...
  • Página 42: Instalación

    INsTAllATION INsTAlAcIóN INsTAlAçãO lors de l’installation des réducteurs, il faut durante la instalación de los reductores de- na instalação dos redutores, é preciso respei- suivre certaines règles et normes de compor- berán respetarse algunas reglas y normas de tar algumas regras e normas de comportamen- tement très sévères : comportamiento muy estrictas: to muito rigorosas:...
  • Página 43 8 Pour les services avec un nombre élevé 8 Para servicios con un gran número de 8 Para serviços com elevado número de de démarrage sous charge, il est conseillé puestas en marcha con carga, se aconseja arranques por carga, aconselha-se pro- de protéger le moteur par des sondes proteger el motor con sondas térmicas, así...
  • Página 44: Rodaggio

    è...
  • Página 45: Manutenzione

    (www. siti gearbox / variators. dialen cd siti oder in dem web-site (www. sitiriduttori.it). these manual are available on our cd, “siti in- sitiriduttori.it) beschrieben. le seguenti indicazioni di carattere generale teractive documentation” or can be downloaded die im nachfolgenden angeführten, allge-...
  • Página 46: Entretien

    (www.sitiriduttori.it). descargar en el sitio web www.sitiriduttori.it). site internet (www.sitiriduttori.it).
  • Página 47: Scelta Dei Riduttori

    scElTA DEI RIDUTTORI sElEcTING THE RIGHT GEARBOx wAHl DER GETRIEBE Per procedere alla scelta dei riduttori è neces- to make the selection of a gearbox for your um eine korrekte wahl der getriebe ausführen sario disporre dei dati necessari quali: specific application as easy as possible the zu können, müssen folgende daten bekannt sein: a) la velocità...
  • Página 48: Choix Des Réducteurs

    cHOIx DEs RéDUcTEURs sElEccIóN DE lOs REDUcTOREs EscOlHA DOs REDUTOREs Pour procéder au choix des réducteurs il est Para proceder a la selección de los reductores, Para proceder a escolha dos redutores, é nécessaire de disposer des données plus es necesario disponer de los datos necesarios, necessário dispôr dos seguintes dados ne- importantes telles que : como:...
  • Página 49: Scelta Dei Motoriduttori

    über die verschiede- verso la grandezza più...
  • Página 50 il valore letto a tabella è uguale o maggiore to clear up any doubts, examine value sf dieser wert ist mit dem tatsächlich ange- gearbox rispetto a quello desiderato, si potrebbe essere (service factor) given on the same part of the forderten wert zu vergleichen.
  • Página 51 più...
  • Página 52 ricavare m ammesso come segue: calculate the allowable m value as directed den zulässigen wert m wie folgt kal- 2 max 2 max 2 max below: kulieren: interpellarci se n >2800 giri/min contact us if n > 2800 rPm wenden sie sich an uns, falls n >2800 scegliere m relativo a n...
  • Página 53: Choix Des Motoréducteurs

    à s’orienter immédia- siti para orientarse inmediatamente acerca siti, tente orientar-se através das tabelas del tamaño más adecuado, se pueden consul-...
  • Página 54 cette valeur devra être comparée à celle ef- dicho valor deberá comprobarse con el efec- o escolhido valor deve ser comparado com fective requise par l’application : si la valeur lue tivo solicitado por la aplicación: si el valor o efetivo requerido pela aplicação: se o valor que se lee en la tabla es igual o mayor que el dans le tableau est égale ou supérieure à...
  • Página 55 à ce qui est suggéré ci-dessus la consulta de las tablas siti no cambia res- relação a quanto acabamos de sugerir a não sauf le fait que, une fois la partie de ligne iden-...
  • Página 56 obtenir la valeur m admise comme il suit : calcular m admitido del modo siguiente: calcular m admitido da seguinte maneira: 2 max 2 max 2 max nous demander si n > 2800 tours/min consultarnos si n >2800 rev/min contacte-nos se n >...
  • Página 57: Linguette

    pAßFEDERN lINGUETTE KEys lANGUETTEs lENGÜETAs cHAVETAs b h9 b H8 b N9 DIN 6885 b x h 6 ÷ 8 2 x 2 +0,1 +0,1 8 ÷ 10 3 x 3 +0,1 +0,1 10 ÷ 12 4 x 4 +0,1 +0,1 12 ÷...
  • Página 58 BH - MBH SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI ®...
  • Página 59 INDICE INDEX INHALT CaratteristiCHe generali ...3 general featUres ....3 allgemeine eigensCHaften .. 3 PREmESSA............3 INTRODUCTION..........3 VORwORT..........3 CARATTERISTICHE.COSTRUTTIVE.....3 DESIGN.FEATURES........3 BAUEIGENSCHAFTEN......3 VERSIONI.DISPONIBILI.........5 VERSIONS.AVAILABLE........5 ALLGEmEINE.TECHNISCHE.DATEN..5 FLANGE.IN.USCITA........6 OUTPUT.FLANGES........6 ABTRIEBSFLANSCHE......6 ALBERO.LENTO.SEmPLICE./.DOPPIO..6 SINGLE./.DOUBLE.OUTPUT.SHAFT.....6 EINSETIGE./.DOPPELSEITIGE DESIGNAzIONE..........7 CONFIGURATION..........7...
  • Página 60: Caratteristiche Generali

    VORWORt Il. presente. catalogo. è. relativo. ai. riduttori. ad. This. catalogue. refers. to. the. bevel. helical. Dieses.Katalog.bezieht.sich.auf.Kegel-.stirn- assi.ortogonali.serie.BH-mBH,.costruiti.dalla. gearboxes. type. BH-mBH,. manufactured. by. radgetreibe.der.Baureihe.BH.-.mBH,.die.von. SITI.S.p.A. SITI.S.p.A. der.Firma.SITI.S.p.A..hergestellt.werden. I.riduttori.della.serie.BH-mBH.hanno.il.corpo.in. This.range.is.made.in.cast.iron.G25.showing. Die. Getriebe. der. Baureihe. BH-mBH. sind. ghisa.G25.dal.design.moderno.e.sono.dotati. a. modern. design. casing. and. three. stages. of.
  • Página 61: Características Constructivas

    •. Gli. alberi. lenti. pieni,. (soluzione. optio- •. Solid. output. shafts. (optional). are. made. in. mische.Belastung,.sowohl.eine.besondere. Verschleissfestigkeit,.aufzuweisen. nal). sono. costruiti. in. acciaio. da. bonifica.. hardening.and.tempering.steel.42Crmo4.or. •..Die.Abtriebshohlwellen. (standard.Ausfu- 42Crmo4,.o.materiali.di.simili.proprietà. materials.assuring.similar.properties. ehrung).sind.in.Stahl.hergestellt. •. Corpo. in. alluminio. EN.AC-46100. UNI. EN. •. Housings.are.made.in.EN.AC-46100.UNI.EN. 1706.aluminium.alloy.for.56.size,.and.in.EN- •.
  • Página 62: Versioni.DIsponibili

    • Corps en aluminium EN AC-46100 UNI EN • Cuerpo de aluminio EN AC-46100 UNI EN • Corpo de alumínio EN AC-46100 UNI EN 1706��a�a�����amañ��56,����f������ó��EN� 1706��a�a����ama�h��56,����f�����f������� 1706 pour la taille 56, en fonte EN-GJL-250 UNI EN 1561 pour les autres tailles. GJL-250 UNI EN 1561 para el resto de los EN-GJL-250 UNI EN 1561 para os outros •...
  • Página 63: Flange.IN.UScita

    fLANGE IN UsCItA OUtpUt fLANGEs ABtRIEBsfLANsCHE I. riduttori. serie. BH. possono. essere. equi- BH.gearboxes.can.be.equipped,.upon.request,. Auf.Anfrage.können.alle.BH.Getriebe.mit.ei- paggiati,.su.richiesta,.con.flange.in.uscita.di. with. output. B5. flanges.. Square. flanges. have. nem.genormten.Abtriebsflansch.(B5).geliefert. dimensioni.unificate.(flange.B5)..Si.è.optato. been.provided.on.sizes.63.-.80.-.100.and.round. werden..Für.die.Getriebe.63.-.80.und.100. per.la.forma.quadrata.sulle.grandezze.63.-.80. flanges.are.available.on.sizes.56.-.125.-.140. sind.rechteckige,.für.die.Getriebe.56.-.125. -.100.e.per.la.forma.circolare.sulle.grandezze. -.160.-.180.-.200..Standard.position.is.on.the. -140.-.160.-.180.-.200.sind.runde.Flansche. 56.-.125.-.140.-.160.-.180.-.200..Si.assume. right.looking.at.the.gearbox.from.input.side.in. vorgesehen.. In. der. Standardausführung. come.standard.la.posizione.destra.guardando. mounting.position.B3.
  • Página 64: Designazione

    DEsIGNAZIONE CONfIGURAtION tYpENBEZEICHNUNGEN DÉNOMINAtION DENOMINACIÓN CONfIGURAÇÃO Grandezza Tipo.albero.lento Pos..di.mont. Altre.indicaz.. Size Output.shaft.type mount..pos. Other.indicat. Größe Abtriebswelle.Typ Einbaulage weitere.Angaben Tipo Taille Type.arbre.petite.vitesse Pos..de.mont. Autres.indic. Type Tamaño Tipo.eje.lento Pos..de.mont. Otras.indicac. Tamanho Pos..de.mont. Outras.indicaç. Tipo.eixo.de.saída 19/200 Giunto.+.campana Bell-housing.and.coupling Kupplung.und.Glocke joint.+.cloche junta.+.campana Acoplamento.+.campana 19/200 (PAm) Poli./.Poles Polzahlen./.Pôles...
  • Página 65: Posizioni.DI.mOntaggio

    pOsIZIONI DI MONtAGGIO MOUNtING pOsItION EINBAULAGEN Si.consiglia.di.prestare.la.massima.attenzione. we.recommend.paying.the.utmost.attention.to. man.sollte.immer.sehr.genau.auf.die.Einbau- alla. posizione. di. montaggio. in. cui. si. troverà. the.gearbox.installation.and.operating.position. lage.achten,.wo.das.Getriebe.arbeiten.wird. a. lavorare. il. riduttore.. Per. molte. posizioni,. For.many.positions,.in.fact,.a.specific.lubrica- Denn. für. viele. Einbaulagen. ist. eine. Spe- infatti,. è. prevista. un’apposita. lubrificazione. zialschmierung. des. Getriebes. und. seiner. tion.of.the.gearbox.and.its.bearings.is.required,.
  • Página 66: Posizione.mOrsettiera.mOtore

    pOsIZIONE MORsEttIERA MOtORE pOsItION Of MOtOR tERMINAL BOx EINBAULAGE DEs MOtORKLEMMBREtts Nello.schema.sotto.riportato.è.indicata.la.posi- Unless.otherwise.specified,.the.terminal.box. In.der.unterliegenden.Schema,.ist.die.Standard. zione.standard.(1).della.morsettiera..Nel.caso. will. be. mounted. in. standard. position. (1),. as. Einbaulage.des.Klemmbretts.(1).gegeben. di. particolari. esigenze,. specificare. in. fase. di. shown.in.the.sketch.below..For.special.require- Falls.der.Kunde.eine.andere.Anordnung.des. ordine.la.posizione.desiderata.(2,.3.o.4).della. ments,.orders.must.specify.the.wished.position. Klemmbretts.wünschen.sollte,.müss.er.unbe- morsettiera.come.da.schema.seguente. (2,.3.or.4).of.the.terminal.box.with.reference.to. dingt.die.gewünschte.Lage.(2,.3.oder.4),.laut. the.following.sketch. der.unterliegenden.Skizze,.bei.der.Bestellung.
  • Página 67: Quantità.dI.oLio.(Litri)

    LUBRIfICAtION LUBRICACIÓN LUBRIfICAÇÃO O.redutor.BH.56.é.fornecido.com.óleo.sintético,. Le.réducteur.BH.56.est.fourni.avec.huile.syn- El. reductor. BH. 56. se. suministra. con. aceite. thétique,.pour.une.lubrification.à.vie. sintético,.para.una.lubricación.de.por.vida. para.uma.lubrificação.permanente. Os. tamanhos. maiores. (a. partir. do. BH. 63. Les. tailles. plus. grandes. (de. la. BH. 63. com- Por.el.contrario,.los.tamaños.mayores.(desde. incluído).são,.pelo.contrário,.fornecidos.sem. prise.en.avant).sont.par.contre.fournies.sans. BH.63,.incluido,.en.adelante).se.suministran. lubrificante,. preparados. para. lubrificação. lubrifiant,.prévues.pour.lubrification.par.huile.
  • Página 68: Senso.DI.ROtazione

    sENsO DI ROtAZIONE sENsE Of ROtAtION DREHRICHtUNG sENs DE ROtAtION sENtIDO DE ROtACIÓN sENtIDO DE ROtAÇÃO stANDARD A.RICHIESTA./.UPON REQUEST / AUF ANFRAGE SUR.DEmANDE./.BAJO SOLICITUD / A PEDIDO CARICO RADIALE ED AssIALE ALLOWABLE ExtERNAL RADIAL ZULÄssIGE RADIALE UND AxIALE EstERNO AMMIssIBILE AND AxIAL LOAD BELAstUNGEN I.
  • Página 69 A.richiesta,.per.alcune.grandezze,.è.possibile. On.request,.it.is.possible.to.fit.taper.roller.bear- Auf.Anfrage. können. auf. der.Abtriebswelle. montare.cuscinetti.a.rulli.conici.anche.sull’al- ings.on.the.output.shaft. Kegelrollenlager.montiert.werden. bero. di. uscita.. In. questo. caso. è. consentita. If.this.is.done,.higher.radial.and.axial.loads.can. In. solchen. Fällen. können. höhere. radiale. l’applicazione. di. carichi. radiali. e. assiali. più. be.allowed. und.axiale.Belastungen.zugelassen.werden. elevati.. Siccome. l’uso. di. cuscinetti. conici. Furthermore,.since.the.use.of.taper.roller.bear- Da.der.Einsatz.von.Kegelrollenlagern.auch.
  • Página 70 BH 56 0° 90° 180° 270° 0° 90° 180° 270° 9,29 2200 1900 1600 1500 12,00 2400 2200 1800 1700 15,66 2600 2600 1950 1890 20,24 3000 3000 2200 2100 24,36 3300 3300 2300 2200 29,65 3300 3300 2500 2500 36,06 1000 3600...
  • Página 71 BH 80 0° 90° 180° 270° 0° 90° 180° 270° 0° 90° 180° 270° 7,62 2000 1500 1500 2200 1500 4000 5000 2000 10000 12000 13000 11000 8,89 1500 1500 1300 4000 5000 1700 10000 12000 13000 11000 10,42 1500 1500 1500 4000...
  • Página 72 BH 125 0° 90° 180° 270° 0° 90° 180° 270° 0° 90° 180° 270° 6,96 4000 4000 4000 4000 3000 9300 9600 3000 16200 21500 22300 16700 8,20 4000 4000 4000 4000 3000 9900 10200 3000 16950 22800 23600 17400 9,70 4000 4000...
  • Página 73 BH 180 0° 90° 180° 270° 0° 90° 180° 270° 7,94 2330 14000 14740 1880 39300 37500 37500 45300 9,38 3520 14000 14540 2910 42600 38400 39300 47400 10,67 4450 14000 14200 3525 45300 40500 40500 49800 13,04 3590 13940 14600 3060 43200...
  • Página 74: Costanti.dEl.rIduttore

    Costanti del riduttore Gearbox constants Getriebekonstanten Albero.entrata Input.shaft. Antriebswelle Constantes du réducteur Constantes del reductor Constantes do redutor Arbre.entrée Eje.de.entrada Eixo.entrada BH56 57,8 BH63 97,5 77,5 77,5 46,5 BH80 97,5 77,5 77,5 46,5 BH100 BH125 • b.+.x BH140 164,5 81,5 BH160 179,5 81,5...
  • Página 75: Prestazioni,.DImensioni.E.OPtional

    pREstAZIONI, DIMENsIONI E pERfORMANCEs, DIMENsIONs AND LEIstUNGEN, ABMEssUNGEN UND OptIONAL ORDINAtI pER GRANDEZZA OptIONALs IN sIZE ORDER sONDERZUBEHÖRE IN GRÖssENORDNUNG pERfORMANCEs, DIMENsIONs Et pREstACIONEs, MEDIDAs Y pERfORMANCE, DIMENsÕEs E OptIONs RÉpARtIEs pAR tAILLE OpCIONAL ORDENADAs pOR tAMAÑO OpCIONAL ORDENADAs pOR tAMANHO BH.56 .=.180.Nm BH - MBH...
  • Página 76 Albero.lento./.Output.shaft./.Abtriebswelle BH 56 MBH 56 D = 25 mm Arbre.petite.vitesse./.Eje.lento./.Eixo.saída 9,29 301,5 3,35 4,55 0,92 9,29 301,5 1,50 2,00 0,92 2,23 12,00 233,3 2,79 3,79 0,92 12,00 233,3 1,50 2,00 0,92 1,86 15,66 178,8 2,14 2,90 0,92 15,66 178,8 1,50 2,00 0,92 1,42...
  • Página 77 MBH 56 standard optional 9,29 12,00 15,66 20,24 24,36 29,65 36,06 43,12 51,85 66,82 68,22 BH 56 304,5 76,87 MBH56 pAM 56 69,5 280,5 89,28 93,19 MBH56 pAM 63 68,5 279,5 111,44 MBH56 pAM 71 67,5 278,5 125,56 150,99 MBH56 pAM 80 67,5 278,5 173,68...
  • Página 78 BH 56 OptIONAL Braccio.di.reazione Torque.arm Drehmomentstutze Bras.de.réaction Brazo.de.reacción Braço.de.torção OptIONAL Flange.in.uscita Output.flanges Abtriebsflansche Brides.de.sortie Bridas.en.salida Flange.de.saída 15,9 83,3 OptIONAL Albero.lento.semplice./.doppio Single./.double.output.shaft Einsetige./.doppelseitige.Abtriebswelle Arbre.petite.vitesse.simple/double Eje.lento.simple/doble Eixo.de.saída.simples/duplo BH - MBH...
  • Página 79 BH.63 .=.450.Nm BH - MBH...
  • Página 80 Albero.lento./.Output.shaft./.Abtriebswelle BH 63 MBH 63 D = 35 mm Arbre.petite.vitesse./.Eje.lento./.Eixo.saída 7,75 361,2 9,78 13,04 0,92 7,75 361,2 7,50 10,00 0,92 1,30 9,05 309,4 8,38 11,17 0,92 9,05 309,4 7,50 10,00 0,92 1,12 10,61 264,0 7,66 10,21 0,92 10,61 264,0 7,50 10,00 0,92 1,02...
  • Página 81 MBH 63 Standard..Optional MBHGC 63 MBHGC 7,75 9,05 10,61 12,10 14,13 16,56 19,54 22,24 BH 63 427,5 33,86 40,77 MBH63 pAM 71 44,17 MBH63 pAM 80 52,76 MBH63 pAM 90 79,96 MBH63 pAM 100 109,5 402,5 91,45 MBH63 pAM 112 109,5 402,5 96,83...
  • Página 82 BH 63 OptIONAL Braccio.di.reazione Torque.arm Drehmomentstutze Bras.de.réaction Brazo.de.reacción Braço.de.torção 57,5 OptIONAL Flange.in.uscita Output.flanges Abtriebsflansche Brides.de.sortie Bridas.en.salida Flange.de.saída OptIONAL Albero.lento.semplice./.doppio Single./.double.output.shaft Einsetige./.doppelseitige.Abtriebswelle Arbre.petite.vitesse.simple/double Eje.lento.simple/doble Eixo.de.saída.simples/duplo BH - MBH...
  • Página 83 BH.80 .=.875.Nm BH - MBH...
  • Página 84 Albero.lento./.Output.shaft./.Abtriebswelle BH 80 MBH 80 D = 45 mm Arbre.petite.vitesse./.Eje.lento./.Eixo.saída 7,62 367,7 14,23 18,97 0,92 7,62 367,7 15,00 0,92 1,29 8,89 314,9 14,62 19,49 0,92 8,89 314,9 15,00 0,92 1,33 10,42 268,7 11,96 15,94 0,92 10,42 268,7 15,00 0,92 1,09 12,43 225,2 14,38...
  • Página 85 MBH 80 Standard..Optional MBHGC 80 MBHGC 7,62 8,89 10,42 12,43 14,51 17,01 22,84 26,17 30,24 BH 80 438,5 35,33 MBH80 pAM 71 39,59 MBH80 pAM 80 47,38 MBH80 pAM 90 MBH80 pAM 100 109,5 413,5 54,19 MBH80 pAM 112 109,5 413,5 62,81...
  • Página 86 BH 80 OptIONAL Braccio.di.reazione Torque.arm Drehmomentstutze Bras.de.réaction Brazo.de.reacción Braço.de.torção 77,5 OptIONAL Flange.in.uscita Output.flanges Abtriebsflansche Brides.de.sortie Bridas.en.salida Flange.de.saída OptIONAL Albero.lento.semplice./.doppio Single./.double.output.shaft Einsetige./.doppelseitige.Abtriebswelle Arbre.petite.vitesse.simple/double Eje.lento.simple/doble Eixo.de.saída.simples/duplo BH - MBH...
  • Página 87 BH.100 .=.1800.Nm BH - MBH...
  • Página 88 Albero.lento./.Output.shaft./.Abtriebswelle MBH 100 BH 100 D = 50 mm Arbre.petite.vitesse./.Eje.lento./.Eixo.saída 6,95 402,9 31,2 41,6 0,92 6,95 402,9 20,0 0,92 2,08 7,96 351,8 27,2 36,3 0,92 7,96 351,8 20,0 0,92 1,82 9,38 298,7 26,0 34,7 0,92 9,38 298,7 20,0 0,92 1,73 11,32 247,4 26,3...
  • Página 89 MBH 100 Standard. ..Optional MBHGC 100 MBHGC 6,95 7,95 9,38 11,32 13,33 15,76 18,75 22,52 25,63 29,40 34,05 39,95 BH 100 47,66 MBH100 pAM 80 52,47 MBH100 pAM 90 65,00 MBH100 pAM 100 69,24 MBH100 pAM 112 73,35 MBH100 pAM 132 82,60 MBHGC100 GR.80 90,95...
  • Página 90 BH 100 OptIONAL Braccio.di.reazione Torque.arm Drehmomentstutze Bras.de.réaction Brazo.de.reacción Braço.de.torção OptIONAL Flange.in.uscita Output.flanges Abtriebsflansche Brides.de.sortie Bridas.en.salida Flange.de.saída OptIONAL Albero.lento.semplice./.doppio Single./.double.output.shaft Einsetige./.doppelseitige.Abtriebswelle Arbre.petite.vitesse.simple/double Eje.lento.simple/doble Eixo.de.saída.simples/duplo BH - MBH...
  • Página 91 BH.125 .=.3000.Nm BH - MBH...
  • Página 92 Albero.lento./.Output.shaft./.Abtriebswelle BH 125 MBH 125 D = 60 mm Arbre.petite.vitesse./.Eje.lento./.Eixo.de.saída 6,96 402,1 38,90 51,85 0,92 6,96 402,1 15,0 20,0 0,92 2,59 8,20 341,3 36,32 48,42 0,92 8,20 341,3 15,0 20,0 0,92 2,42 9,70 288,7 1020 33,52 44,68 0,92 9,70 288,7 15,0 20,0 0,92...
  • Página 93 MBH 125 Standard..Optional MBHGC 125 MBHGC 160 180 6,96 8,20 9,70 11,50 13,93 16,41 19,40 27,72 31,55 36,18 BH 125 628,5 41,91 MBH125 pAM 80 563,5 49,17 MBH125 pAM 90 563,5 58,65 MBH125 pAM 100 563,5 64,58 MBH125 pAM 112 563,5 72,65 MBH125 pAM 132...
  • Página 94 BH 125 OptIONAL Braccio.di.reazione Torque.arm Drehmomentstutze Bras.de.réaction Brazo.de.reacción Braço.de.torção OptIONAL Flange.in.uscita Output.flanges Abtriebsflansche Brides.de.sortie Bridas.en.salida Flange.de.saída OptIONAL Albero.lento.semplice./.doppio Single./.double.output.shaft Einsetige./.doppelseitige.Abtriebswelle Arbre.petite.vitesse.simple/double Eje.lento.simple/doble Eixo.de.saída.simples/duplo BH - MBH...
  • Página 95 BH.140 .=.5000.Nm BH - MBH...
  • Página 96 Albero.lento./.Output.shaft./.Abtriebswelle MBH 140 BH 140 D = 70 mm Arbre.petite.vitesse./.Eje.lento./.Eixo.saída 7,64 366,3 2000 83,4 111,1 0,92 7,64 366,3 0,92 3,79 9,35 299,4 2080 70,9 94,5 0,92 9,35 299,4 0,92 3,22 10,93 256,2 2240 65,3 87,1 0,92 10,93 256,2 0,92 2,97 12,09 231,6 2560...
  • Página 97 MBH 140 Standard..Optional MBHGC 140 MBHGC 7,64 9,35 10,93 12,09 14,79 17,28 19,24 20,96 22,77 25,64 31,01 BH 140 728,5 33,36 MBH140 pAM 100 669,5 35,58 MBH140 pAM 112 669,5 41,30 48,65 MBH140 pAM 132 669,5 MBH140 pAM 160 669,5 64,70 81,33...
  • Página 98 BH 140 OptIONAL Braccio.di.reazione Torque.arm Drehmomentstutze Bras.de.réaction Brazo.de.reacción Braço.de.torção OptIONAL Flange.in.uscita Output.flanges Abtriebsflansche Brides.de.sortie Bridas.en.salida Flange.de.saída OptIONAL Albero.lento.semplice./.doppio Single./.double.output.shaft Einsetige./.doppelseitige.Abtriebswelle Arbre.petite.vitesse.simple/double Eje.lento.simple/doble Eixo.de.saída.simples/duplo BH - MBH...
  • Página 99 BH.160 .=.8000.Nm BH - MBH...
  • Página 100 Albero.lento./.Output.shaft./.Abtriebswelle BH 160 MBH 160 D = 90 mm Arbre.petite.vitesse./.Eje.lento./.Eixo.saída 7,56 370,6 2600 109,7 146,2 0,92 7,56 370,6 0,92 2,96 9,24 303,0 2880 99,3 132,4 0,92 9,24 303,0 1073 0,92 2,68 10,80 259,2 3200 94,4 125,8 0,92 10,80 259,2 1254 0,92 2,55 12,35...
  • Página 101 MBH 160 Standard..Optional MBHGC 160 MBHGC 7,56 9,24 10,80 12,35 15,10 17,65 19,66 23,26 BH 160 854,5 26,19 MBH160 pAM 100 765,5 31,67 36,65 MBH160 pAM 112 765,5 42,19 MBH160 pAM 132 765,5 49,70 MBH160 pAM 160 765,5 54,90 63,00...
  • Página 102 BH 160 OptIONAL Braccio.di.reazione Torque.arm Drehmomentstutze Bras.de.réaction Brazo.de.reacción Braço.de.torção OptIONAL Flange.in.uscita Output.flanges Abtriebsflansche Brides.de.sortie Bridas.en.salida Flange.de.saída OptIONAL Albero.lento.semplice./.doppio Single./.double.output.shaft Einsetige./.doppelseitige.Abtriebswelle Arbre.petite.vitesse.simple/double Eje.lento.simple/doble Eixo.de.saída.simples/duplo BH - MBH...
  • Página 103 BH.180 .=.11000.Nm BH - MBH...
  • Página 104 Albero.lento./.Output.shaft./.Abtriebswelle D = 100 mm MBH 180 BH 180 Arbre.petite.vitesse./.Eje.lento./.Eixo.saída 7,94 352,6 4100 164,54 219,329 0,92 7,94 352,6 0,92 4,45 9,38 298,4 4100 139,26 185,639 0,92 9,38 298,4 1089 0,92 3,76 10,67 262,5 4100 122,48 163,271 0,92 10,67 262,5 1239 0,92 3,31 13,04...
  • Página 105 MBHGC 180 MBHGC 7,94 9,38 10,67 13,04 15,41 17,52 20,93 24,08 26,56 31,03 34,65 41,44 47,22 54,45 63,75 93,50 110,50 145,66 162,07 182,12 I.motori.grandezza.225.e.250.possono.essere.mon- motor.size.225.and.250.can.be.mounted.only.in.B3. Die.motoren.in.Baugroesse.225.und.250.koennen.nur.in.Bauform.B3. tati.solo.in.tipologia.B3,.con.giunto.senza.campana. type,.with.coupling.but.without.bell-housing. eingebaut.werden;.mit.Kupplung.aber.ohne.Glocke. Les.moteurs.taille.225.et.250.peuvent.être.montés. Los.motores.de.tamaño.225.y.250.pueden.montar- Os.motores.tamanho.225.e.250.podem.ser.montados.apenas.na.tipologia. seulement.en.type.B3,.avec.joint.sans.cloche. se.solo.en.la.tipología.B3,.con.junta.sin.campana. B3,.com.acoplamento.sem.campana. BH - MBH...
  • Página 106 BH 180 OptIONAL Flange.in.uscita Output.flanges Abtriebsflansche Brides.de.sortie Bridas.en.salida Flange.de.saída OptIONAL Albero.lento.semplice./.doppio Single./.double.output.shaft Einsetige./.doppelseitige.Abtriebswelle Arbre.petite.vitesse.simple/double Eje.lento.simple/doble Eixo.de.saída.simples/duplo BH - MBH...
  • Página 107 BH.200 .=.14000.Nm BH - MBH...
  • Página 108 Albero.lento./.Output.shaft./.Abtriebswelle MBH 200 BH 200 D = 110 mm Arbre.petite.vitesse./.Eje.lento./.Eixo.saída 7,81 358,4 7650 312,06 416,0 0,92 7,81 358,4 1103 0,92 6,93 9,20 304,3 8075 279,68 372,8 0,92 9,20 304,3 1299 0,92 6,22 10,11 276,9 7695 242,56 323,3 0,92 10,11 276,9 1428 0,92 5,39...
  • Página 109 MBHGC 200 MBHGC 7,81 9,20 10,11 12,28 14,46 15,89 19,32 23,80 25,54 30,36 36,19 43,66 54,35 66,79 72,27 79,34 88,54 105,23 124,23 139,70 153,46 I.motori.grandezza.225.e.250.possono.essere.mon- motor.size.225.and.250.can.be.mounted.only.in.B3. Die.motoren.in.Baugroesse.225.und.250.koennen.nur.in.Bauform.B3. tati.solo.in.tipologia.B3,.con.giunto.senza.campana. type,.with.coupling.but.without.bell-housing. eingebaut.werden;.mit.Kupplung.aber.ohne.Glocke. Les.moteurs.taille.225.et.250.peuvent.être.montés. Los.motores.de.tamaño.225.y.250.pueden.montar- Os.motores.tamanho.225.e.250.podem.ser.montados.apenas.na.tipologia. seulement.en.type.B3,.avec.joint.sans.cloche. se.solo.en.la.tipología.B3,.con.junta.sin.campana. B3,.com.acoplamento.sem.campana. BH - MBH...
  • Página 110 BH 200 OptIONAL Flange.in.uscita Output.flanges Abtriebsflansche Brides.de.sortie Bridas.en.salida Flange.de.saída OptIONAL Albero.lento.semplice./.doppio Single./.double.output.shaft Einsetige./.doppelseitige.Abtriebswelle Arbre.petite.vitesse.simple/double Eje.lento.simple/doble Eixo.de.saída.simples/duplo BH - MBH...
  • Página 111: Rapporti.DI.RIduzione

    RAppORtI DI RIDUZIONE RAtIOs UEBERsEtZUNGEN RAppORts DE RÉDUCtION RELACIONEs DE REDUCCIÓN RAZÕEs DE REDUÇÃO BH 56 BH 63 0,94 2,50 3,93 9,29 1,19 2,50 2,611 7,75 0,94 2,50 5,08 12,00 1,39 2,50 2,611 9,05 1,59 2,50 3,93 15,66 1,63 2,50 2,611 10,61 1,59...
  • Página 112 BH 125 BH 140 BH 160 1,11 2,50 2,500 6,96 1,19 2,50 2,571 7,64 1,19 2,50 2,542 7,56 1,31 2,50 2,500 8,20 1,45 2,50 2,571 9,35 1,45 2,50 2,542 9,24 1,55 2,50 2,500 9,70 1,70 2,50 2,571 10,93 1,70 2,50 2,542 10,80 1,85...
  • Página 113: Montaggio Giunto Su Motore Per Mbhgc

    MONtAGGIO GIUNtO sU MOtORE fIttING tHE COUpLING ON A MOtOR EINBAU DER KUppLUNG AUf EINEM pER MBHGC fOR MBHGC GEARBOx MOtOR fUER MBHGC GEtRIEBE In.the.following.sketches,.the.mounting.dimen- In.den.folgenden.Abbildungen,.werden.die.Ein- Nelle.figure.seguenti.vengono.date.le.quote.di. sions.of.the.coupling.are.given.as.a.function.of. bauabmessungen. der. Kupplung. als. Funktion. montaggio.del.giunto.in.funzione.delle.grandez- ze.del.riduttore.e.del.motore.. the.gearbox.and.motor.size. der.Getriebe-.und.motor-Groessen.angegeben. MONtAjE jUNtA EN MOtOR pARA MONtAGEM ACOpLAMENtO NO MONtAGE jOINt sUR MOtEUR pOUR MBHGC...
  • Página 114 MBHGC 140-160-180-200 100/112 montare.il.giunto.fino.a.battuta Fit.coupling.up.to.reaching.the.shoulder Die.Kupplung.bis.zum.Ende.einstellen monter.le.joint.jusqu’à.butée montar.la.junta.hasta.el.tope monte.o.acoplamento.até.ao.batente MBHGC 180-200 BH - MBH...
  • Página 115: Potenza.TErmica

    pOtENZA tERMICA tHERMAL pOWER tHERMIsCHE GRENZLEIstUNG La.potenza.termica.w .di.un.riduttore.è.quel. Thermal. power. w . of. a. unit. is. that. boundary. Die.thermische.Grenzleistung.eines.Getrie- valore.limite.che.possibilmente.non.deve.es- value.which.has.possibly.to.be.never.overcome,. bes. w . ist. jener. wert. der.Antriebsleistung. sere.mai.superato.per.non.compromettere.le. in.order.not.to.prevent.operating.features.and. die.möglichst.während.der.Anwendung.nie. caratteristiche.funzionali.e.soprattutto.la.durata. especially.actual.unit.lifetime..Usually,.thermal. überschritten.sein.muss,.um.keine.Gefahr.zu. operativa..Usualmente.essa.può.rappresentare. power.might.be.a.possible.problem.only.for.units. laufen,.die.grundzügigen.Eigenschaften,.so- un.potenziale.problema.soltanto.per.rapporti. having.reduction.ratios.involving.high.operating. wohl.besonders.die.erwartete.Lebensdauer.zu. di.riduzione.molto.veloci,.per.elevate.velocità.
  • Página 116 •. vitesse. d’entrée. autre. que. 1400. tours/min. •. velocidade. de. entrada. diferente. de. 1400. •. velocidad.de.entrada.distinta.de.1400.RPm. rotações/min.(f •. état.air.autre.que.“légèrement.déplacé”.(f •. estado.do.ar.diferente.de.“ligeiramente.agi- •. estado.del.aire.distinto.a.“movimiento.ligero”. tado”.(f Pour.des.conditions.de.sécurité.parfaite,.il.est. Para.trabalhar.em.condições.de.perfeita.segu- Para. trabajar. en. condiciones. de. perfecta. nécessaire.de.s’assurer.que.: rança,.é.necessário.certificar-se.que: seguridad,.es.necesario.asegurarse.de.que: .£ w .£ w . £ w •...
  • Página 117: Accessori

    ACCEssOrIEs ACCEssOrI ZuBEHÖr ACCEssOIrEs ACCEsOrIOs ACEssÓrIOs DIspOsItIVO ANtIREtRO BACKstOp DEVICE RÜCKLAUfspERRE A.richiesta,.è.possibile.fornire.i.riduttori.serie. On. request. it. is. possible. to. have. backstop. Die.Rücklaufsperre.ist.eine.Einrichtung.im. BH.provvisti.di.dispositivo.antiretro,.per.evitare. mounted.on.the.BH.line..Purpose.of.the.back- Getriebe,.um.die.Anlage.nach.dem.Abschalten. il.moto.retrogrado,.ovvero.iI.fatto.che.il.riduttore. stop. is. to. prevent. the. reversible. motion,. i.e.. des.motors.am.Rückwärtslauf.zu.hindern. possa.essere.azionato.attraverso.I’albero.lento. that.the.gearbox.might.be.operated.through.the. wie.in.dem.Ausschnitt.ersichtlich,.ist.die.Anbrin- dal.carico.resistente.divenuto.carico.motore.. output.shaft.by.the.resisting.load.so.becoming. gung,.der.Rücklaufsperre.an.der.gegenüberlie- L’antiretro.è.installato.sull’albero.veloce.
  • Página 118: Dispositif.ANti-Retour

    DIspOsItIf ANtI-REtOUR DIspOsItIVO ANtIRREtORNO DIspOsItIVO CONtRA-RECUO Sur. demande,. il. est. possible. de. fournir. les. Bajo. pedido,. pueden. suministrarse. los. re- Se.solicitado,.é.possível.fornecer.os.redutores. réducteurs.série.BH.équipés.en.dispositif.anti- ductores.de.serie.BH.dotados.de.dispositivo. série. BH. com. dispositivo. contra-recuo,. para. retour. pour. éviter. le. mouvement. rétrograde,. antirretorno,. para. evitar. el. movimiento. de. evitar.
  • Página 119: Frettes.DE.SErrage

    CALEttAtORI tApER LOCK DEVICEs sCHRUMpfsCHEIBEN fREttEs DE sERRAGE ACOpLADOREs fLANGEs DE CONtRAÇÃO ts* (Nm) BH 56 BH 63 BH 80 BH 100 BH 125 BH 140 BH 160 m.10 BH 180 m.10 BH 200 m.12 *.Ts.=.Coppia.di.serraggio. *.Ts.=.Tightening.torque. *.Ts.=.Anzugsmoment. *.Ts.=.Couple.de.serrage. *.Ts.=.Par.de.apriete. *.Ts.=.Torque.de.aperto.
  • Página 120: Pièces De Rechange

    Para consultar o catálogo das peças de repo- sição entre em contato com a Assistência Téc- change, veuillez vous adresser à l’Assistance jase a la Oficina de asistencia técnica de SITI nica da SITI S.p.A. e solicite a documentação Technique de SITI S.p.A. et demander la docu- S.p.A.
  • Página 121 Anello di tenuta / Shaft seal Cappellotto / Cover Cuscinetto / Bearing / Lager Wellendichtung / Joint d’étanchéité Deckel / Chapeau Roulement / Cojinete / Rolamento Anillo de retención / Retentor Capuchón / Tampão a richiesta on request auf Anfrage standard sur demande bajo solicitud...
  • Página 122: Prestations Ordonnées Par Puissance

    PrEsTAZIONI OrDINATE PEr ANgEOrDNETE PErfOrMANCE OrDErED By POTENZA ANgABEN BEI LEIsTuNg POwEr MOtORI A 2 pOLI MOtORs At 2 pOLEs 2 pOLIGE MOtOREN PrEsTATIONs OrDONNéEs PrEsTAçõEs OrDENADAs PrEsTACIONEs OrDENADAs PAr PuIssANCE POr POTENCIA POr POTêNCIA MOtEURs à 2 pôLEs MOtOREs BIpOLAREs MOtOREs DE 2 pÓLOs 50 Hz 60 Hz...
  • Página 123 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 0,55 172,39 2800 16,24 297,5 2,50 mBH.80 71B/2 3360 19,49 247,9 2,70 0,75 188,44 2800 14,86 325,2 1,18 mBH.63 71B/2 3360 17,83 271,0 1,27 193,56 2800 14,47 334,0 2,23 mBH.80 71B/2 3360 17,36 278,4...
  • Página 124 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 1,50 153,41 2800 18,25 722,1 1,03 mBH.80 90S/2 3360 21,90 601,7 1,11 2,00 163,72 2800 17,10 770,6 1,99 mBH.100 90S/2 3360 20,52 642,2 2,14 183,79 2800 15,23 865,0 1,77 mBH.100 90S/2 3360 18,28 720,9...
  • Página 125 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 4,00 22,24 2800 125,91 279,1 1,28 mBH.63 112mA/2 3360 151,09 232,6 1,38 5,50 22,84 2800 122,59 286,7 2,52 mBH.80 112mA/2 3360 147,10 238,9 2,72 26,17 2800 106,99 328,5 2,20 mBH.80 112mA/2 3360 128,38 273,7...
  • Página 126 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 5,50 82,60 2800 33,90 1425,6 1,07 mBH.100 112mB/2 3360 40,68 1188,0 1,16 7,50 85,22 2800 32,86 1470,8 1,73 mBH.125 112mB/2 3360 39,43 1225,7 1,87 90,95 2800 30,78 1569,7 0,97 mBH.100 112mB/2 3360 36,94 1308,1...
  • Página 127 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 7,50 182,10 2800 15,38 4285,4 0,99 mBH.140 132SB/2 3360 18,45 3571,2 1,07 10,00 182,12 2800 15,37 4286,0 2,18 mBH.180 132SB/2 3360 18,45 3571,7 2,36 186,00 2800 15,05 4377,3 1,55 mBH.160 132SB/2 3360 18,06 3647,8...
  • Página 128 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 11,00 18,75 2800 149,33 647,2 1,84 mBH.100 160mA/2 3360 179,20 539,3 1,99 15,00 19,40 2800 144,36 669,5 2,92 mBH.125 160mA/2 3360 173,23 557,9 3,15 22,52 2800 124,33 777,3 1,53 mBH.100 160mA/2 3360 149,20 647,8...
  • Página 129 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 15,00 36,18 2800 77,38 1703,1 1,40 mBH.125 160mB/2 3360 92,86 1419,3 1,51 20,00 41,30 2800 67,79 1944,0 2,06 mBH.140 160mB/2 3360 81,35 1620,0 2,22 41,91 2800 66,81 1972,7 1,25 mBH.125 160mB/2 3360 80,17 1643,9...
  • Página 130 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 18,50 58,46 2800 47,90 3393,5 1,25 mBH.140 160L/2 3360 57,48 2827,9 1,35 25,00 59,71 2800 46,89 3466,3 1,96 mBH.160 160L/2 3360 56,27 2888,6 2,12 61,68 2800 45,40 3580,4 1,19 mBH.140 160L/2 3360 54,48 2983,7...
  • Página 131 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 22,00 131,99 2800 21,21 9111,4 1,03 mBH.180 180m/2 3360 25,46 7592,8 1,11 30,00 139,79 2800 20,03 9649,8 1,16 mBH.200 180m/2 3360 24,04 8041,5 1,25 153,46 2800 18,25 10593,9 1,06 mBH.200 180m/2 3360 21,89 8828,2...
  • Página 132 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 37,00 31,03 2800 90,25 3602,0 2,25 mBH.180 200LB/2 3360 108,30 3001,7 2,43 50,00 31,67 2800 88,40 3677,3 1,74 mBH.160 200LB/2 3360 106,08 3064,4 1,88 34,65 2800 80,82 4022,5 2,01 mBH.180 200LB/2 3360 96,98 3352,1...
  • Página 133 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 55,00 12,28 2800 228,05 2119,0 4,34 mBH.200 250m/2 3360 273,66 1765,8 4,69 75,00 13,04 2800 214,73 2250,4 2,58 mBH.180 250m/2 3360 257,67 1875,4 2,78 14,46 2800 193,63 2495,7 3,69 mBH.200 250m/2 3360 232,35 2079,7...
  • Página 134: Moteurs.à.4.PÔles

    MOtORI A 4 pOLI MOtORs At 4 pOLEs 4 pOLIGE MOtOREN MOtEURs à 4 pôLEs MOtOREs DE 4 pOLOs MOtOREs DE 4 pÓLOs 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 0,09 111,44 1400 12,56 62,9 2,70 mBH.56 56B/4 1680 15,08 75,5...
  • Página 135 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 0,37 24,36 1400 57,48 56,6 2,65 mBH.56 71B/4 1680 68,97 47,1 2,96 0,50 29,65 1400 47,21 68,9 2,18 mBH.56 71B/4 1680 56,66 57,4 2,43 36,06 1400 38,83 83,7 1,79 mBH.56 71B/4 1680 46,59 69,8...
  • Página 136 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 1,10 12,00 1400 116,64 82,9 1,69 mBH.56 90S/4 1680 139,97 69,0 1,89 1,50 15,66 1400 89,40 108,1 1,29 mBH.56 90S/4 1680 107,28 90,1 1,45 20,24 1400 69,17 139,7 1,07 mBH.56 90S/4 1680 83,01 116,4...
  • Página 137 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 1,80 19,54 1400 71,67 220,7 1,86 mBH.63 90LB/4 1680 86,00 183,9 2,07 2,50 22,24 1400 62,96 251,2 1,67 mBH.63 90LB/4 1680 75,55 209,3 1,87 26,17 1400 53,49 295,6 2,88 mBH.80 90LB/4 1680 64,19 246,4...
  • Página 138 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 2,20 111,94 1400 12,51 1545,6 1,94 mBH.125 100LA/4 1680 15,01 1288,0 2,17 3,00 112,67 1400 12,43 1555,5 1,16 mBH.100 100LA/4 1680 14,91 1296,3 1,29 125,12 1400 11,19 1727,4 2,89 mBH.140 100LA/4 1680 13,43 1439,5...
  • Página 139 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 3,00 156,48 1400 8,95 2946,1 1,02 mBH.125 100LB/4 1680 10,74 2455,1 1,14 4,00 162,12 1400 8,64 3052,3 1,64 mBH.140 100LB/4 1680 10,36 2543,6 1,83 165,60 1400 8,45 3117,8 2,57 mBH.160 100LB/4 1680 10,14 2598,1...
  • Página 140 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 5,50 12,43 1400 112,62 429,1 1,54 mBH.80 132SA/4 1680 135,14 357,6 1,72 7,50 13,33 1400 105,03 460,1 2,61 mBH.100 132SA/4 1680 126,03 383,4 2,91 14,51 1400 96,46 501,0 1,46 mBH.80 132SA/4 1680 115,75 417,5...
  • Página 141 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 7,50 25,63 1400 54,62 1206,5 1,24 mBH.100 132mA/4 1680 65,54 1005,4 1,39 10,00 27,72 1400 50,51 1304,6 1,92 mBH.125 132mA/4 1680 60,61 1087,2 2,14 29,40 1400 47,62 1383,8 1,16 mBH.100 132mA/4 1680 57,14 1153,1...
  • Página 142 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 9,20 41,91 1400 33,40 2419,8 1,20 mBH.125 132mB/4 1680 40,08 2016,5 1,34 12,50 48,65 1400 28,77 2809,2 1,78 mBH.140 132mB/4 1680 34,53 2341,0 1,99 49,17 1400 28,47 2838,7 1,02 mBH.125 132mB/4 1680 34,17 2365,6...
  • Página 143 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 11,00 64,70 1400 21,64 4466,2 1,12 mBH.140 160m/4 1680 25,97 3721,8 1,25 15,00 66,08 1400 21,19 4562,0 1,75 mBH.160 160m/4 1680 25,42 3801,6 1,96 73,73 1400 18,99 5089,8 1,57 mBH.160 160m/4 1680 22,79 4241,5...
  • Página 144 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 15,00 76,15 1400 18,39 7168,0 1,46 mBH.180 160L/4 1680 22,06 5973,4 1,63 20,00 79,34 1400 17,65 7468,3 1,87 mBH.200 160L/4 1680 21,18 6223,6 2,09 86,14 1400 16,25 8109,1 0,99 mBH.160 160L/4 1680 19,50 6757,6...
  • Página 145 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 22,00 12,09 1400 115,80 1669,2 1,92 mBH.140 180L/4 1680 138,96 1391,0 2,14 30,00 12,35 1400 113,37 1705,0 2,82 mBH.160 180L/4 1680 136,04 1420,8 3,14 14,79 1400 94,67 2041,7 1,64 mBH.140 180L/4 1680 113,61 1701,4...
  • Página 146 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 30,00 26,56 1400 52,71 5001,0 1,90 mBH.180 200L/4 1680 63,25 4167,5 2,12 40,00 30,36 1400 46,11 5716,0 2,19 mBH.200 200L/4 1680 55,34 4763,3 2,44 31,03 1400 45,12 5841,1 1,71 mBH.180 200L/4 1680 54,15 4867,6...
  • Página 147 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 45,00 15,89 1400 88,11 4487,3 2,56 mBH.200 225m/4 1680 105,73 3739,4 2,86 60,00 17,52 1400 79,92 4946,9 1,72 mBH.180 225m/4 1680 95,91 4122,4 1,92 17,65 1400 79,30 4985,6 1,20 mBH.160 225m/4 1680 95,16 4154,6...
  • Página 148: Moteurs.à.6.PÔles

    MOtORI A 6 pOLI MOtORs At 6 pOLEs 6 pOLIGE MOtOREN MOtEURs à 6 pôLEs MOtOREs DE 6 pOLOs MOtOREs DE 6 pÓLOs 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 0,09 66,82 13,47 58,7 2,56 mBH.56 63A/6 1080 16,16 48,9 2,91...
  • Página 149 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 0,25 15,66 57,47 56,6 2,47 mBH.56 80A/6 1080 68,96 47,1 2,82 0,34 20,24 44,47 73,1 2,05 mBH.56 80A/6 1080 53,36 60,9 2,34 24,36 36,95 88,0 1,70 mBH.56 80A/6 1080 44,34 73,3 1,94 29,65 30,35...
  • Página 150 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 0,55 69,24 13,00 507,0 3,55 mBH.100 90S/6 1080 15,60 422,5 4,05 0,75 73,35 12,27 537,0 3,35 mBH.100 90S/6 1080 14,72 447,5 3,82 74,09 12,15 542,4 1,61 mBH.80 90S/6 1080 14,58 452,0 1,84 82,60 10,90...
  • Página 151 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 1,10 7,75 116,10 113,5 2,71 mBH.63 100LA/6 1080 139,32 94,6 3,09 1,50 9,05 99,45 132,5 2,32 mBH.63 100LA/6 1080 119,34 110,4 2,65 10,61 84,84 155,3 2,12 mBH.63 100LA/6 1080 101,81 129,4 2,42 12,10 74,36...
  • Página 152 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 2,20 16,56 54,34 355,7 1,21 mBH.63 112mA/6 1080 65,21 296,4 1,37 3,00 17,01 52,90 365,4 2,35 mBH.80 112mA/6 1080 63,49 304,5 2,68 19,54 46,07 419,6 1,02 mBH.63 112mA/6 1080 55,28 349,6 1,17 22,24 40,47...
  • Página 153 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 3,00 14,13 63,69 413,8 1,04 mBH.63 132SA/6 1080 76,43 344,9 1,18 4,00 14,51 62,01 425,1 1,89 mBH.80 132SA/6 1080 74,41 354,2 2,15 15,76 57,11 461,5 2,98 mBH.100 132SA/6 1080 68,53 384,6 3,40 17,01 52,90...
  • Página 154 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 4,00 27,72 32,47 1082,3 2,54 mBH.125 132mA/6 1080 38,96 901,9 2,90 5,50 29,40 30,61 1148,0 1,53 mBH.100 132mA/6 1080 36,74 956,7 1,75 31,55 28,53 1231,9 2,44 mBH.125 132mA/6 1080 34,23 1026,6 2,78 34,05 26,43...
  • Página 155 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 5,50 27,72 32,47 1488,2 1,85 mBH.125 132mB/6 1080 38,96 1240,2 2,11 7,50 29,40 30,61 1578,5 1,11 mBH.100 132mB/6 1080 36,74 1315,4 1,27 31,55 28,53 1693,9 1,77 mBH.125 132mB/6 1080 34,23 1411,6 2,02 34,05 26,43...
  • Página 156 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 7,50 25,64 35,10 1877,1 2,66 mBH.140 160m/6 1080 42,13 1564,3 3,04 10,00 27,72 32,47 2029,4 1,36 mBH.125 160m/6 1080 38,96 1691,1 1,54 31,01 29,02 2270,3 2,20 mBH.140 160m/6 1080 34,83 1891,9 2,51 31,55 28,53...
  • Página 157 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 11,00 31,67 28,42 3401,2 2,35 mBH.160 160L/6 1080 34,10 2834,3 2,68 15,00 33,36 26,98 3582,0 1,40 mBH.140 160L/6 1080 32,38 2985,0 1,59 34,65 25,98 3720,5 2,69 mBH.180 160L/6 1080 31,17 3100,4 3,06 35,58 25,29...
  • Página 158 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 15,00 43,66 20,62 6392,6 2,19 mBH.200 180L/6 1080 24,74 5327,2 2,50 20,00 47,22 19,06 6914,9 1,52 mBH.180 180L/6 1080 22,87 5762,4 1,73 49,70 18,11 7277,4 1,10 mBH.160 180L/6 1080 21,73 6064,5 1,25 54,35 16,56...
  • Página 159 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 22,00 10,67 84,37 2291,1 2,40 mBH.180 200LB/6 1080 101,24 1909,2 2,74 30,00 10,80 83,32 2320,0 1,90 mBH.160 200LB/6 1080 99,98 1933,3 2,16 10,93 82,35 2347,1 1,31 mBH.140 200LB/6 1080 98,82 1955,9 1,50 12,09 74,44...
  • Página 160 50 Hz 60 Hz tIpO-tYpE MOtORE - MOtOR MOtEUR 37,00 7,81 115,20 2821,9 3,51 mBH.200 250m/6 1080 138,24 2351,6 4,00 50,00 7,94 113,33 2868,4 1,74 mBH.180 250m/6 1080 136,00 2390,3 1,99 9,20 97,81 3323,6 3,14 mBH.200 250m/6 1080 117,37 2769,6 3,58 9,38 95,92...
  • Página 161 Lager als vom Kunden angenommen (ausgeliefert). franco a seguito di ns. autorizzazione scritta, e sarà reso be submitted in writing through the official SITI Claim Report Der Transport der Ware steht zu Lasten und Gefahr des in porto assegnato.
  • Página 162 SITI para que a reparação possa ser aceite. cialement prévu par SITI pour l’acceptation de la réparation. formulario SITI para su aceptación para la reparación. O material que deverá ser reparado ou em garantia ou, Nous retirerons le matériel à...
  • Página 163 ITALY CiNA CHINA SEdE e STABiLimENTO HeadQuarters Shanghai SiTi power Transmission Co., Ltd. Via G. di Vittorio, 4 - 40050 monteveglio - BO - italy Block a, no.558 Xuan Qiu rd. sanzao Industrial Park, Tel. +39/051/6714811 - fax. +39/051/6714858 Pudong new area, shanghai, P.r.china P.c.:201300...
  • Página 164 Voimansiirtokomponentit ja laitekokonaisuudet ovat meille tuttuja, sillä olemme yksi johtavista voimansiirtokomponenttien toimittajista Suomessa. Asiantuntijamme auttavat mielellään löytämään oikeat ratkaisut tarpeisiinne ja pystymme laajan tuotevalikoimamme ja kattavan varasto-ohjelman avulla nopeisiin toimituksiin. Edustamme kansainvälisesti tunnettuja valmistajia ja tuotemerkkejä – tuotteiden ja toiminnan korkea laatu on yksi toimintamme kulmakivistä. Palvelemme teitä...