MANUAL DE USO Y
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
HERRAMIENTAS ESTÁNDAR NECESARIAS
Pinza/Pliers
PROCEDIMIENTO
Las siguientes operaciones deben efectuarse en
el banco de trabajo.
1) Antes de retirar el sello de plomo verificar el
número estampado.
2) Retirar el seeger haciendo palanca con la punta
del destornillador.
3) Extraer la clavija y la palanca.
4) Aflojar el tornillo de tope.
5) Desenroscar el capuchón.
6) Aflojar la contratuerca utilizando la llave fija.
7) Regular la presión de calibración bloqueando
para ello el asta y operando con el tornillo de
presión. Haciendo girar en sentido horario el
tornillo de presión se incrementa la compresión
del resorte aumentando por consiguiente la
presión de calibración. En cambio, haciendo
girar el tornillo en sentido antihorario se obtiene
la reducción de la presión de calibración.
8) Para efectuar el montaje deberán ejecutarse en
orden y sentido inverso las operaciones
antedichas.
USE AND MAINTENANCE
USE AND MAINTENANCE
NECESSARY STANDARD TOOLS
Llave fija/Monkey wrench
PROCEDURES
The following operations must be performed
on the test bench.
1) Before removing the lead seal, check the
stamped mark.
2) Remove the seeger using the screwdriver as
a lever.
3) Pull out the pin and the lever
4) Loosen the locking screw
5) Unscrew the cap
6) Loosen the locknut using the monkey wrench
7) Adjust the set pressure by locking the spindle
and acting on the pressure screw. By turning
the screw to the right, the compression on
the spring will increase. As a consequence
the set pressure value will also rise. Otherwise
by turning the screw to the left, the set
pressure will lower.
8) When mounting the valve follow the above
mentioned instructions in reverse order.
Pag. 37 / 49
MANUAL
MANUAL
Destornillador/Screwdriver