horsch Avatar 3 SD Instrucciones De Servicio
horsch Avatar 3 SD Instrucciones De Servicio

horsch Avatar 3 SD Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Avatar 3 SD:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Avatar 3/4/6/8 SD
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE!
EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO!
ART.:
8044
0813
VERSIÓN:
06/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch Avatar 3 SD

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE SERVICIO Avatar 3/4/6/8 SD TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE! EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO! ART.: 8044 0813 VERSIÓN: 06/2018...
  • Página 3: Claves De Identificación De La Máquina

    N° de cliente: HORSCH: ............. Confirmación de recepción de la máquina Los derechos de garantía solo tienen validez si se notifica a HORSCH Maschinen GmbH la primera puesta en marcha de la máquina en el plazo de una semana. www.horsch.com Para ello, en en el apartado ÁREA DE SOCIOS DE SERVICIO podrá...
  • Página 4: Eg-Konformitätserklärung

    _________________________ Michael Horsch Philipp Horsch Geschäftsführer Geschäftsführer Traducción de la declaración de conformidad CE (Directiva 2006/42/CE) El fabricante HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf, Alemania declara con la presente que el producto Designación de máquina: Sembradora Avatar 3 SD Tipo de máquina:...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Introducción ..........4 Manejo ............42 Prólogo ............4 Enganchar/Estacionar ........42 Indicaciones sobre la representación .....4 Enganchar ..........42 Servicio ............5 Posición de transporte .......44 Tramitación de defectos .........5 Estacionar ..........46 Daños derivados..........5 Plegar (solo Avatar 4/6/8 SD) .......47 Desplegar ..........47 Seguridad y responsabilidad ......6 Plegar ............48 Uso previsto............6...
  • Página 7 Equipamiento adicional ......75 Sistema de frenos.........75 Freno neumático ........75 Freno hidráulico .........77 Freno de estacionamiento ......78 Microgranuladora .........79 Tornillo dosificador sin fin ......79 Dosificador (opción) ........81 Tendido selectivo de los conductos .....81 Pesos adicionales.........81 Ajustar el surcador........82 Tornillo sin fin de alimentación (Avatar 6/8 SD) ..........83 Ayuda para averías ........85 Cuidado y mantenimiento ......86...
  • Página 8: Introducción

    PELIGRO las indicaciones de seguridad! Señala un peligro que deriva en la muerte o en lesiones graves si no se evita. HORSCH declina toda responsabilidad por daños e incidencias de funcionamiento que se hayan originado por el incumplimiento del ADVERTENCIA manual de instrucciones.
  • Página 9: Servicio

    Servicio Daños derivados La máquina ha sido fabricada por HORSCH con En la empresa HORSCH deseamos que nues- sumo cuidado. Sin embargo, aunque se opere tros clientes alcancen un grado de satisfacción conforme al uso previsto, se pueden producir pleno con nuestras máquinas y con nuestro desde divergencias en la cantidad aplicada servicio.
  • Página 10: Seguridad Y Responsabilidad

    Repuestos Uso previsto Las piezas de repuesto originales y los acceso- rios de HORSCH han sido concebidos especial- mente para esta máquina. La máquina ha sido prevista para dosificar y HORSCH no ha revisado ni autorizado otros aplicar semillas y fertilizante pulverizado sobre repuestos ni accesorios.
  • Página 11: Cualificación Del Personal

    Búsqueda y eliminación de averías • máquina según establecido en este manual de instrucciones. Operarios formados por la empresa HORSCH Comprende el funcionamiento de la máquina ¾ Además, para realizar determinadas activida- para los trabajos a realizar y conoce los peli- des, el personal deberá...
  • Página 12: Niños En Peligro

    Niños en peligro Seguridad durante la circulación Los niños no saben reconocer los peligros y se comportan de manera imprevisible. Por eso, el riesgo para niños es especialmente mayor: PELIGRO Mantener a los niños alejados. ¡Está prohibido ir subido en la máquina du- ¾...
  • Página 13: Seguridad Durante El Funcionamiento

    Por un acoplamiento erróneo de la máquina y o de los empleados de la empresa HORSCH. el dispositivo de tracción del tractor se pueden producir riesgos que podrían causar accidentes La confirmación de recepción se debe enviar debi-...
  • Página 14: Sistema Hidráulico

    HORSCH. Para evitar errores en el manejo, se deben ¾ señalizar los enchufes y las clavijas de las Cables de alta tensión...
  • Página 15: Comportamiento En Caso De Descarga De Tensión

    Con las alas plegadas y al desplegar y ple- Asegurarse de que la protección para el eje ¾ ¾ garlas, asegurarse de que existe la distancia articulado está instalada y funcionan correc- suficiente respecto a las líneas eléctricas de tamente. alta tensión.
  • Página 16: Cambiar Equipamiento/Piezas De Desgaste

    ¡Asegurar la máquina para que no pueda ¾ Las modificaciones estructurales no autorizadas rodar accidentalmente! por la empresa HORSCH pueden perjudicar el ¡Asegurar mediante apoyos adecuados las ¾ funcionamiento y la seguridad operativa de la piezas del bastidor elevadas bajo las que máquina y tendrán como consecuencia la anu-...
  • Página 17: Cuidado Y Mantenimiento

    La empresa HORSCH está exenta de respon- firme y asegurarla para que no pueda rodar accidentalmente. sabilidad por daños en la integridad física de las personas y por daños materiales que sean Quitar la presión hidráulica del sistema y bajar ¾...
  • Página 18: Zona De Riesgo

    Zona de riesgo La superficie roja marca la zona de riesgo de Si no se respeta la zona de riesgo, existe ries- la máquina: go de lesiones graves en personas, incluso la muerte. No permanecer debajo de cargas suspendi- ¾ das.
  • Página 19: Adhesivos De Seguridad

    Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad en la máquina Limpiar los adhesivos de seguridad sucios. ¾ advierten sobre peligros en puntos peligrosos Reemplazar inmediatamente los adhesivos ¾ y son una parte importante del equipamiento de de seguridad dañados o ilegibles. seguridad de la máquina.
  • Página 20 Asegurar la máquina con calces Antes de los trabajos de repa- antes de desacoplarla o depo- ración y mantenimiento, apagar sitarla en el suelo. el motor y retirar las llaves del encendido. 00380294 00381116 ¡Mantener una distancia de No subir a piezas en rotación. seguridad suficiente a las Emplear siempre los medios superficies calientes!
  • Página 21 Posición de los adhesivos de seguridad (dependiendo del equipamiento) Avatar 3/4 SD A ambos lados de la máquina hay adhesivos de seguridad con la indicación adicional "2x".
  • Página 22 Avatar 6/8 SD A ambos lados de la máquina hay adhesivos de seguridad con la indicación adicional "2x". Tornillo sin fin de alimentación...
  • Página 23: Puesta En Servicio

    Estos trabajos únicamente pueden ser realizados hidráulica "Elevar/bajar" sin necesidad de insta- por personas autorizadas y formadas por la em- larla adicionalmente. presa HORSCH. Estas máquinas pueden descargarse del camión góndola sin instalar el equipamiento básico. El resto de las funciones hidráulicas como "ple- ADVERTENCIA gar"...
  • Página 24 ADVERTENCIA Durante los trabajos de instalación y de man- tenimiento hay un mayor riesgo de accidentes. Antes de estos trabajos, leer este manual de ¾ servicio y familiarizarse con la máquina. Dependiendo del volumen de equipamiento de la máquina ¡Bajar de la máquina las piezas sueltas su- ¾...
  • Página 25: Datos Técnicos

    Datos técnicos Avatar 3 SD 4 SD 4 SD rígida Ancho de trabajo (m) 3,00 4,00 4,00 Ancho de transporte (m) 2,99 2,95 2,95 Altura de transporte (m) 3,47 3,47 3,47 Longitud (m) 7,78 7,78 6,96 Peso (kg) 4 620 5 800 5 500 Volumen del depósito sencillo de semillas (l) 2 800...
  • Página 26 Avatar 6 SD 8 SD Ancho de trabajo (m) 6,00 8,00 Ancho de transporte (m) 2,98 2,98 Altura de transporte (m) Depósito sencillo: 3,06 3,98 Depósito doble: 3.36 Longitud (m) 6,64 6,91 Peso (kg) 9 300 9 900 Volumen del depósito sencillo de semillas (l) 3.500 3.500 Boquilla para llenado del depósito sencillo 1,00 x 2,40...
  • Página 27: Placa De Características

    Placa de características La placa de características con marca CE se encuentra en el bastidor de la máquina. Datos en la placa de características: Número de serie Peso total máximo permitido Carga de apoyo (=SL) Carga sobre el eje Tipo de máquina Año de fabricación...
  • Página 28 Avatar 3 SD 6960 2990 Avatar 4 SD 2953 7780...
  • Página 29 Avatar 4 SD rígida Avatar 6 SD 2850 6730 2980 Avatar 8 SD 3520 2980 6910 Modelo con depósito doble correspondiente...
  • Página 30: Requisitos Para El Tractor

    Requisitos para el tractor ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente! Mantener los valores permitidos para el ¾ tractor relativos a cargas de eje, peso total, capacidad de carga de los neumáticos y presión del aire. Revisar la idoneidad del tractor antes de la ¾...
  • Página 31: Sistema Eléctrico/Unidad De Control

    Sistema eléctrico/Unidad de control Suministro de tensión 12 V Iluminación: Toma de corriente de 7 polos, ver capítulo Iluminación Unidad de control Toma de ISOBUS Sistema hidráulico Presión del sistema máxima 210 bar Tipo de aceite Aceite hidráulico mineral Potencia de bombeo 3 SD / 4 SD: 35-45 l/min a 180 bar 6 SD / 8 SD:...
  • Página 32: Calcular La Carga Por Lastre

    Calcular la carga por lastre Datos necesarios: La incorporación o el enganche de aperos no debe superar el peso total máximo admisible, las cargas máximas de los ejes y la capacidad portante de los neumáticos del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe car- garse al menos con un 20% del peso en vacío del tractor.
  • Página 33 1. Cálculo de la carga mínima con lastre en 4. Cálculo del peso total real: la parte delantera para apero trasero: • (c + d) - T • b + 0,2 • T • b Registrar en la tabla los resultados de cálculo a + b V min obtenidos del peso total y el peso total admisible...
  • Página 34: Estructura

    Estructura Vista general Avatar 6 SD (modelo depósito doble) 1 Incorporación de aperos 7 Distribuidora 2 Pie de apoyo 8 Depósito 3 Reja de arado de un disco y dos hileras 9 Dosificadores 4 Surcador 10 Acceso 5 Chasis 11 Soplador 6 Iluminación 12 Estrados 13 Sensor de radar...
  • Página 35: Sistema Hidráulico

    Sistema hidráulico Manómetros Los manómetros para controlar las presiones ADVERTENCIA hidráulica y neumática se encuentran en el acceso o en el depósito. Se pueden ver desde ¡Los movimientos hidráulicos involuntarios (ac- la cabina del tractor. tivados por ejemplo por el acompañante o por niños) pueden ocasionar accidentes y lesiones graves! Bloquear o asegurar las unidades de control...
  • Página 36: Enganche Pendular De Tracción

    Enganche pendular de tracción 1 Unidad de control del tractor 2 Acoplamiento hidráulico del tractor 3 Llave de cierre 4 Cilindros hidráulicos Soplador - Accionamiento directo 1 Unidad de control del tractor 2 Acoplamiento hidráulico del tractor 3 Manómetro 4 Válvula de retención 5 Motor de émbolo axial (depósito sencillo 5 cm³, depósito doble 10 cm³) 6 Conducto de aceite de fuga...
  • Página 37: Soplador - Accionamiento De Toma De Fuerza

    Soplador - Accionamiento de toma de fuerza 1 Bomba de engranajes 61 cm³ 2 Válvula reguladora de caudal 3 Manómetro 4 Motor de engranajes 11 cm³ con válvula limitadora de presión 5 Radiador de aceite 6 Filtro de retorno 7 Depósito...
  • Página 38 Avatar 3 SD / 4 SD rígido HZ G1/2" SZ G1 1/2" 1 Unidad de control del tractor 2 Acoplamiento hidráulico del tractor 3 Corredera giratoria de tres vías 4 Bloque de válvulas 5 Cilindro hidráulico del surcador 6 Válvula de retención de efecto doble 7 Acumulador 8 Cilindro hidráulico de la barra de rejas...
  • Página 41: Tornillo Sin Fin De Alimentación

    Tornillo sin fin de alimentación Avance Cilindro hidráulico de pieza superior Cilindro hidráulico de pieza inferior Retorno Estrangulador ø 0,6 mm Válvula reguladora de caudal 60 l Válvula de retención de efecto doble Válvula distribuidora de 3/2 vías Válvula de retención Motor hidráulico de 125 cm³...
  • Página 42: Unidad De Iluminación

    Unidad de iluminación Clips de aluminio Los clips de aluminio se insertan en los cilindros hidráulicos en función de los estados de servicio, ver el capítulo Manejo. Diferentes clips de aluminio El grosor de los clips es diferente según el color: Color azul rojo...
  • Página 43: Adhesivo Con Instrucciones

    Adhesivo con Presión máxima de neumáticos 2,6 bar instrucciones Limpiar los adhesivos sucios. ¾ Reemplazar inmediatamente los adhesivos ¾ dañados o ilegibles. Colocar los adhesivos previstos en los re- ¾ puestos. Enchufar siempre todos los conductos hidráulicos. De lo contrario, algunos com- Presión máxima de neumáticos 2,8 bar ponentes podrían resultar dañados por funciones hidráulicas relacionadas.
  • Página 44 Name (Benennung) Aufkl. Rücklaufdruck Bearb. 20.11.1998 Muck Gepr. max. 5bar Norm Umstellung 13.08.2003 (Zeichnungsnummer) Blatt © Horsch Maschinen GmbH auf Solid Edge 13.02.2007 00380242 Änderungen sind untersagt 3D erstellt 16.10.2015 ludwig Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm Gewicht (kg):...
  • Página 45 Pretensar el sistema hidráulico de plegado Velocidades del soplador Avatar 3/4/6/8 SD • con una presión inicial de al menos 80 bar Velocidad del árbol de toma de fuerza • máxima min 80 bar Encender y apagar tornillo sin fin de ali- mentación Plegar tornillo sin fin de alimentación 1 Plegar...
  • Página 46: Manejo

    Manejo Enganchar Antes de cualquier movimiento en la máquina, esta se debe enganchar debidamente a un tractor. En todos los trabajos en la máquina, ¡tener en cuenta las indicaciones de seguridad correspondientes en el PELIGRO capítulo “Seguridad y prevención de accidentes”, así...
  • Página 47 4. Conectar el freno. 5. Conectar los conductos hidráulicos, ver el capítulo Sistema hidráulico. 6. Conectar la iluminación y el ISOBUS. 7. Descargar el pie de apoyo elevando la máqui- na, plegar hacia arriba (1) y asegurar con el perno (2). Asegurar el perno con una clavija: 8.
  • Página 48: Posición De Transporte

    ¾ enclavamientos. Soltar el freno de estacionamiento y compro- ¾ bar el freno de servicio (opción). 6. Avatar 3 SD: Comprobar que todos los elementos de se- ¾ guridad del enganche estén disponibles y ajustados correctamente. Comprobar si los componentes del enganche ¾...
  • Página 49 Posición de las unidades de control durante desplazamientos en carretera Posición Posición de Posición de Avance flotación bloqueo Unidad de control Enganche pendular de tracción Sistema hidráulico de trabajo Estrado (solo Avatar 6/8 SD) Soplador Tornillo sin fin de alimentación...
  • Página 50: Estacionar

    Estacionar 5. Desacoplar las líneas de frenos y enganchar en el soporte. Se puede estacionar la máquina plegada o 6. Poner el freno de estacionamiento (opción), desplegada en una nave o bajo una cubierta. ver el capítulo Sistema de frenos. 7.
  • Página 51: Plegar (Solo Avatar 4/6/8 Sd)

    Plegar (solo Avatar 4/6/8 SD) Desplegar Plegar la máquina solo en posición elevada. ADVERTENCIA Colocar la máquina sobre una superficie lisa ¾ y estable. ¡La caída o el descenso de partes de la máquina puede provocar lesiones graves por aplasta- Poner la llave de la lanza de enganche en la ¾...
  • Página 52: Plegar

    Plegar Colocar la máquina sobre una superficie lisa ¾ y estable. Poner la llave de la lanza de enganche en la ¾ posición Carretera: Seleccionar Elevar en el E-Manager y subir las ¾ rejas de arado. Seleccionar Plegar en el E-Manager, accionar ¾...
  • Página 53: Ajustar El Cuerpo De Siembra

    Ajustar el cuerpo de Zapatas de sembrado siembra Las zapatas de sembrado abren los surcos de siem- bra y los mantienen libres para depositar las semillas. PELIGRO Las zapatas de sembrado protegen también los discos de cuchilla del arado y los rodillos de ¡El descenso de partes de la máquina puede pro- captura frente a suciedad.
  • Página 54: Rodillos De Captura

    Rodillos de captura Rodillos de cierre Los rodillos de captura fijan las semillas en el Dependiendo de las condiciones de uso se pue- lecho de siembra y las presionan ligeramente. de ajustar la presión necesaria en cuatro niveles: Si existe humedad o el suelo tiene una consis- tencia pegajosa, podrían acumularse residuos en los rodillos de captura.
  • Página 55: Ángulo De Ajuste

    Ángulo de ajuste En la posición inicial (ángulo mínimo de ajuste) las marcas chocan con el balancín y con el cabo del eje como se muestra en la imagen: (a) Arandelas de ajuste Cojinete de goma Mantener los cojinetes de goma limpios de ¾...
  • Página 56: Ajuste De Profundidad

    Ajuste de profundidad Retirar el brazo giratorio (2): ¾ La profundidad de siembra viene determinada por los rodillos de guiado de profundidad, ade- más de por el ajuste básico de unos 46 cm (en ambas filas de abresurcos). Los rodillos de guiado de profundidad están montados de forma excéntrica a los discos de cuchilla del arado.
  • Página 57: Ruedas De Apoyo (8 Sd)

    ¾ posición Campo. Rueda de apoyo Ajustar la altura de las ruedas de apoyo me- ¾ Avatar 3 SD: ¾ diante clips de aluminio. Elevar máquina e insertar o eliminar clips ¾ en los cilindros hidráulicos de las ruedas de apoyo (1).
  • Página 58: Velocidad De Trabajo

    Cabecera AVISO Elevar la máquina y ajustar las rejas de arado ¾ hacia arriba. Tener en cuenta: Después de dar la vuelta, bajar con presión ¾ Para controlar la siembra ver el manual de • las rejas de arado unos 2 - 5 m delante del instrucciones del E-Manager.
  • Página 59: Posición De Las Unidades De Control Durante El Trabajo Sobre El Terreno

    Posición de las unidades de control durante el trabajo sobre el terreno Posición de flota- Posición de blo- Avance Posición ción queo Unidad de control Enganche pendular de tracción Sistema hidráulico de trabajo Estrado (solo Avatar 6/8 SD - Depósito doble) Soplador Tornillo sin fin de alimentación Controles...
  • Página 60: Sistema Neumático

    Sistema neumático AVISO El ajuste del soplador, el transporte y la apli- ¾ El equipo se compone de: cación de las semillas se deben controlar Soplador • periódicamente en todas las rejas al comen- zar la labor de siembra y, en las grandes Depósito •...
  • Página 61: Velocidad Del Soplador

    Velocidad del soplador Los valores de la tabla se deben entender, por tanto, solo como puntos de referencia. La veloci- La velocidad del soplador depende de varios dad real requerida puede variar hasta 500 r.p.m. factores: de las especificaciones. Configuración del sistema neumático •...
  • Página 62: Conectar El Equipo Hidráulico

    Conectar el equipo hidráulico Se ha de limpiar la suciedad acumulada en ¾ la paleta del soplador para que no se produz- can desequilibrios ni daños en la rueda de la ATENCIÓN paleta o en el asiento. Volver a apretar el cono de apriete en el eje Daños en el motor del soplador - Motor de pis- ¾...
  • Página 63: Montar Bomba De Engranajes

    Montar bomba de engranajes PELIGRO Insertar la bomba en el cabo del engranaje. ¾ Peligro de lesiones durante el montaje Fijar el seguro antigiro. ¾ ¡Antes del montaje, parar el tractor y extraer ¾ Para ello, fijar el husillo roscado en el orificio la llave de contacto! oblongo y en el perno para el brazo superior ¡No conectar nunca el árbol de toma de fuerza...
  • Página 64: Controles Y Mantenimiento

    Controles y mantenimiento Tener en cuenta: Al apretar los tornillos, y sobre todo al mon- ¾ tarla la primera vez, la rueda del soplador se ADVERTENCIA desplaza hacia la carcasa, en dirección de la rejilla protectora. Peligro de lesiones por soplador en marcha Por eso, una brida suelta debe aproximarse ¡Desmontar la rejilla protectora en el soplador ¾...
  • Página 65: Estrado (Solo Avatar 6/8 Sd)

    Estrado (solo Avatar 6/8 SD) Depósito sencillo El depósito sencillo se cierra mediante una ADVERTENCIA cubierta. La cubierta debe permanecer siempre cerra- Peligro de accidente por plegado hidráulico del ¾ da para proteger las semillas del polvo y la estrado (modelo con depósito doble). humedad.
  • Página 66: Depósito Triple (Avatar 3/4 Sd)

    Si se transporta fertilizante en los depósitos do- Controlar la estanqueidad en los depósitos ¾ bles en trayectos largos o por terrenos toscos, siempre que se abran y después de tiempos este podría solidificarse en el depósito. de parada largos, con el soplador en marcha. Esto puede producir que el dosificador arranque Conectar el soplador y comprobar con la con dificultad y existe riesgo de decantación en...
  • Página 67: Transporte De Semillas

    Transporte de semillas Versión mecánica La distribución de las semillas o del fertilizante La corriente de aire del soplador es distribuida en los tubos se ajusta mediante la palanca (3). por los dosificadores. En la versión con depósito triple se puede ajustar la distribución de la co- La palanca (4) regula la válvula (5) para llevar rriente de aire delante de los dosificadores (1).
  • Página 68: Desconexión De Medio Lado Mecánica

    Versión eléctrica (no con la distribución de Franja con desconexión de medio lado tubos selectiva) Si con el medio lado conectado es necesario crear una franja, deberá tenerse en cuenta la El ajuste de la compuerta se realiza mediante posición de montaje de las compuertas. servomotores en los dosificadores: En caso necesario deberán reconectarse los tubos flexibles o ajustarse la conmutación.
  • Página 69 Conectar en el terminal la mitad deseada. ¾ Se ajustan las dos compuertas, la indicación parpadea. La cantidad de semillas y de fertilizante se ¾ reduce a la mitad. Para el contador de la superficie completa se ¾ reduce automáticamente a la mitad el ancho de trabajo.
  • Página 70: Dosificador

    Dosificador Rotores El dosificador de HORSCH consta de pocas Para los diferentes tipos de semillas con una piezas y se puede desensamblar sin necesidad gran variedad de formas geométricas y gra- de herramientas. nulación, así como fertilizantes en polvo o en granulado hay una gran selección de rotores.
  • Página 71: Cambiar El Rotor

    Cambiar el rotor Cambiar el rotor con el depósito lleno Después de seleccionar uno de los rotores de la tabla hay que instalarlo en el dosificador. Vaciar el depósito de semillas en lo posible ¾ antes de cambiar el rotor. Desenroscar la tapa lateral.
  • Página 72: Ajustar Labio De Sellado

    Ajustar labio de sellado Rotores para semillas finas AVISO Un labio de sellado defectuoso o una chapa Los rotores para semillas finas están compues- mal montada causarán fallos de dosificación tos de discos de celdas, piezas distanciadoras durante la siembra. y del eje de accionamiento.
  • Página 73: Mantenimiento

    Mantenimiento Cuando el rotor está correctamente montado, los discos de celdas tienen justo el espacio preciso Los rotores para semillas finas deben revisarse para girar libremente entre las piezas distanciado- diariamente para asegurarse de su buen estado ras. Las piezas no deben tener fricción entre sí. La y capacidad de funcionamiento.
  • Página 74: Cepillos Para Colza

    Urheberschutz: Für diese technische Unterlage DIN 6784 behalten wir uns alle Rechte vor. 17.04.2012 Haselhoff Adapter Bohnen für Dosiergerät PP © Horsch Maschinen GmbH © Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Änderungen sind untersagt 01508300 6,115 kg Bemaßungen in mm...
  • Página 75: Dosificador Con Esclusa De Inyector

    Dosificador con esclusa de inyec- Al utilizar un bastidor adaptador, se deberá ¾ incorporar y ajustar un labio de sellado más ancho, ver Ajustar labio de sellado. Los dosificadores en las máquinas con depósito normal y esclusa de inyector están equipados Como rotores deberán emplearse los rotores ¾...
  • Página 76: Mantenimiento Del Dosificador

    Mantenimiento del dosificador El dosificador no necesita ningún mantenimiento en especial. Para evitar las paradas técnicas debidas a las reparaciones, al acabar la temporada el dosifica- dor y el motor de accionamiento deben limpiarse y comprobarse también su funcionamiento. Especialmente los cojinetes situados en la tapa lateral y en el motor de accionamiento pueden resultar dañados por el polvo del producto de tratamiento de las semillas, con lo que se mo-...
  • Página 77: Aplicación De Producto

    Aplicación de producto Girar la máquina para aplicar semilla (ver el ¾ manual del E-Manager). Cerrar la compuerta/cubierta. ¡Prestar aten- ¾ ATENCIÓN ción a la estanqueidad! Depósito doble: Realizar la prueba de aplica- Peligro de aplastamiento en el dosificador ¾ ción para ambos dosificadores.
  • Página 78: Monitorización Del Flujo De Simiente

    Las compuertas tienen una pequeña marca en la cara inferior del eje que muestra la posición de las compuertas. Aquí se puede controlar el giro de la compuerta y su posición final. Marca Compuerta de franjas (posición abierta) Si la caja de distribución de franjas está equipa- da con una conmutación de ancho de surco, el ancho de surco solo podrá...
  • Página 79: Equipamiento Adicional

    Cámara de aire taller técnico o por un operario formado para tal Válvula de descarga de agua fin por HORSCH. Accionador de freno por resorte 1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot...
  • Página 80: Freno De Estacionamiento

    Freno de estacionamiento Hay que asegurar siempre la máquina con el freno de estacionamiento para que no se des- place en caso de pérdida de presión en el freno de servicio. Para ello, pulsar hacia abajo el botón del freno ¾...
  • Página 81: Freno Hidráulico

    Mantenimiento Freno hidráulico Mientras esté en servicio hay que vaciar dia- ¾ El conducto hidráulico controla la fuerza de riamente el agua de la cámara de aire. frenado hacia los cilindros de freno. La presión de entrada del freno no debe superar los 130 bar.
  • Página 82: Bomba De Liberación

    Mantenimiento ADVERTENCIA Revisar los tubos rígidos y flexibles del sis- ¾ ¡Peligro de accidentes de tráfico por fallo de tema de frenos por si estuvieran dañados. los frenos! Verificar los forros de los frenos para compro- ¾ En la puesta en marcha o tras un largo tiempo bar su desgaste.
  • Página 83: Microgranuladora

    Microgranuladora Tornillo dosificador sin fin Con la microgranuladora se puede esparcir ATENCIÓN adicionalmente granulado, (p. ej. pesticida, fertilizante) o semillas finas. Peligro de lesiones en el tornillo sin fin giratorio Desconectar la microgranuladora antes de ¾ realizar trabajos en el tornillo dosificador sin AVISO fin.
  • Página 84: Cambiar El Tornillo Dosificador Sin Fin

    Cambiar el tornillo dosificador sin fin Aplicar El proceso de la prueba de aplicación y la intro- ducción en el terminal son idénticos a la prueba de aplicación de las semillas/fertilizante. AVISO Primer uso Durante el primer uso los dosificadores deben rodar primero.
  • Página 85: Dosificador (Opción)

    Tendido selectivo de los Dosificador (opción) conductos Ver el capítulo Dosificador ¾ El tendido de los conductos se puede realizar de forma “selectiva”. En este caso, los tubos de una torre de distri- bución pueden asignarse a una hilera de rejas. Torre de distribución izquierda hilera de •...
  • Página 86: Ajustar El Surcador

    Revisar sobre el terreno la forma del surcador ¾ y corregir en caso necesario. 0,16 3,00 1,58 0,16 4,00 2,08 Pesas del surcador (Avatar 3 SD) 0,16 6,00 3,08 En suelos pesado, instalar las pesas del sur- ¾ cador para facilitar una penetración segura 0,16 4,08 8,00 de los discos en el suelo.
  • Página 87: Tornillo Sin Fin De Alimentación (Avatar 6/8 Sd)

    Tornillo sin fin de alimentación (Avatar 6/8 SD) PELIGRO Peligro de lesiones graves debido al giro del tornillo sin fin. ¡No tocar nunca el tornillo sin fin en movi- ¾ miento! Si falla el suministro de energía, apagar el ¾ tornillo sin fin.
  • Página 88: Plegar/Posición De Transporte

    Llenar Soltar el seguro de transporte en el tubo: ¾ AVISO No girar el tornillo sin fin de alimentación más ¾ de la cuenta (cantidad de aceite máx. 60 l/min y unas 375 r.p.m.). Conectar el accionamiento hidráulico del ¾ tractor.
  • Página 89: Ayuda Para Averías

    Ayuda para averías Avería Posible causa Solución Zapata de sembrado obstruida Zapata de sembrado desgastada Reajustar o reemplazar zapata de siembra El disco hexagonal no gira Daños en el cojinete Cambiar el cojinete Hay una piedra incrustada entre el Extraer piedra disco hexagonal y la llanta de la rueda del guiado de profundidad El disco hexagonal no gira...
  • Página 90: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y Limpieza mantenimiento Limpiar a fondo la máquina periódicamente y al finalizar la temporada. ADVERTENCIA AVISO Peligro de lesiones durante los trabajos de No limpiar los componentes eléctricos, los so- mantenimiento pladores, los cilindros hidráulicos ni los cojinetes con un limpiador de alta presión ni con un cho- ¡Tenga en cuenta las indicaciones de segu- ¾...
  • Página 91: Almacenamiento

    de tratamiento, etc. influyen en los intervalos de mantenimiento. También la calidad de los lubricantes y de los productos de conservación determinan el tiempo hasta el siguiente mante- nimiento. Por este motivo, los intervalos de mantenimiento indicados tienen solo un valor orientativo. Si las condiciones de servicio difieren de las normales, los intervalos deberán adaptarse a las condiciones existentes.
  • Página 92: Esquema De Mantenimiento

    Esquema de mantenimiento Avatar 3/4/6/8 SD Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Al cabo de 10 horas de servicio Apretar todas las uniones roscadas e Las uniones roscadas apretadas también pueden soltarse una vez insertadas y las conexiones hidráulicas. (p.
  • Página 93 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Sistema eléctrico Conductos eléctricos Revisar si presentan daños 40 h Incorporación de aperos con enganche de bola Antes de enganchar: Limpiar la bola y el casquete esférico. a diario Reemplazar el aro de espuma si está dañado o muy sucio. a diario Colocar el aro de espuma.
  • Página 94 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Argolla de enganche Fijación ¾ Comprobar el asiento de los tornillos de fijación (560 Nm) 40 h Desgaste ¾ Si se sobrepasa o no se alcanza alguno de los límites de desgaste, reemplazar el componente afectado (trabajo en taller): Denominación Medida nominal...
  • Página 95 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Rejas de siembra Cojinete de goma Comprobar el estado y reemplazar en caso de envejecimiento 40 h o falta de tensión. Discos de cuchilla del arado Comprobar el estado, el desgaste, la holgura y la suavidad 40 h de marcha.
  • Página 96 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Sistema de frenos (ver también el Revisar el ajuste y funcionamiento a diario capítulo Sistema de frenos) Vaciar el agua de la cámara de aire a diario Comprobar las líneas de frenos y las tuberías para ver si a diario presentan daños, aplastamiento o pliegues Limpie el filtro de la tubería cuando sea necesario, como...
  • Página 97 Puntos de lubricación (grasa lubricante: DIN 51825 KP/2K-40) - Número de los puntos de lubricación entre paréntesis Brazos inferiores lubricar (2) 25 h Enganche de bola Lubricar la cabeza esférica (1) 25 h Articulación de la barra de rejas lubricar (4) 50 h Perno plegable (solo Avatar 4/6/8 SD) lubricar (4)
  • Página 98: Eliminación De Desechos

    Para ello deben tenerse en cuenta las disposiciones vigentes. La puesta fuera de servicio y la eliminación únicamente podrán ser realizadas por operarios formados por HORSCH. En caso necesario póngase en contacto con una empresa de eliminación de desechos.
  • Página 99: Anexo

    Anexo Pares de apriete AVISO Los pares de giro son solo una referencia y se aplican de forma general. Tienen prioridad los • datos concretos en los puntos correspondientes en el manual de servicio. Los tornillos y las tuercas no deben ser tratados con lubricantes ya que estos modifican el valor •...
  • Página 100: Tornillos De Pulgadas

    Tornillos de pulgadas Pares de apriete - Tornillos de pulgadas en Nm Diámetro del tornillo Resistencia 2 Resistencia 5 Resistencia 8 Sin marca en la cabeza 3 marcas en la cabeza 6 marcas en la cabeza pulgada Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa...
  • Página 101: Neumática - Distribución De Tubos Flexibles

    Neumática - Distribución de tubos flexibles Las salidas en las distribuidoras están asigna- das mediante números a las salidas individuales en la barra de siembra. AVISO Una aplicación uniforme de la simiente solo que- da garantizada cuando el transporte de semillas a las rejas de arado funciona correctamente.
  • Página 102 Avatar 3 SD Distribuidora Sentido de marcha Salida n.° distribuidora 8 1 10 11 16 15 N.° reja de arado 1 3 5 7 9 11 13 15 17 Salida n.° distribuidora 9 8 17 14 12 13 N.° reja de arado 2 4 6 8 10 12 14 16 18 Válvulas de franjas...
  • Página 103 Avatar 3 SD - Versión selectiva Distribuidora Sentido de marcha 5 4 3 2 1 9 8 7 6 Salida n.° distribuidora 5 4 3 2 1 9 8 7 6 1 3 5 7 13 15 17 N.° reja de arado...
  • Página 104 Avatar 4 SD Distribuidora Sentido de marcha 11 12 11 12 11 12 4 10 11 14 15 21 20 23 22 Salida n.° distribuidora N.° reja 8 10 12 14 16 18 20 22 24 Salida n.° distribuidora 9 5 12 13 16 17 19 18 24 N.°...
  • Página 105 Avatar 4 SD - Modelo selectivo (depósito triple) Distribuidora Sentido de marcha Salida n.° distribuidora 2 1 4 3 5 6 12 11 10 9 8 7 2 1 4 3 5 6 12 11 10 9 8 7 N.° reja 2 4 6 8 16 18 20 22 24 2 4 6 8...
  • Página 106 Avatar 4 SD rígida Distribuidora Sentido de marcha 9 10 11 14 15 16 24 23 22 Salida n.° distribuidora N.° reja 8 10 12 14 16 18 20 22 24 Salida n.° distribuidora 7 12 13 18 21 27 19 20 N.°...
  • Página 107 Avatar 6 SD Distribuidora Salida n.° distribuidora 6 4 3 2 1 5 18 14 15 23 24 30 19 20 36 35 34 33 Sentido de marcha N.° reja 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 Salida n.°...
  • Página 108 Avatar 6 SD - Versión selectiva Distribuidora Salida n.° distribuidora 6 4 3 2 1 5 18 14 15 23 24 30 19 20 36 35 34 33 4 3 2 1 18 17 16 15 14 13 12 11 10 Sentido de marcha N.°...
  • Página 109 Distribuidora Avatar 8 SD Sentido de marcha 15 6 1 24 23 5 22 21 20 4 5 20 3 1 24 23 22 21 19 10 Salida n.° distribuidora 15 6 1 24 23 5 22 21 20 4 5 20 3 1 24 23 22 21 19 10 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48...
  • Página 110 Avatar 8 SD - Versión selectiva Distribuidora Sentido de marcha 1 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 Salida n.° distribuidora 12 11 10 9 1 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 N.°...
  • Página 111: Seleccionar El Tornillo Dosificador Sin Fin

    Seleccionar el tornillo dosificador sin fin AVISOS Para diferentes tipos de frutos/granulados y ¡La preselección del tornillo dosificador sin fin • cantidades esparcidas hay tornillos dosificado- no reemplaza la prueba de aplicación! res sin fin en diferentes tamaños. Para diferen- En función del resultado de la prueba de apli- ciarlos, el volumen está...
  • Página 112 Se selecciona el tornillo dosificador sin fin con ayuda de la siguiente tabla. Ejemplo Ancho de trabajo de la máquina: 6 m • Número de tornillos dosificadores sin fin: 2 • Tipo de fruto/Granulado Microgranulado • Velocidad prevista: aprox. 7 km/h •...
  • Página 113 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 3 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite inferior área recomendada límite Tipo de fruto/ superior Granulado Tornillo sin fin mín. máx. 11,0 12,0 26,4 28,8 Granulado para combatir cara- 11,3 12,3 coles 14,4 79,2 86,4...
  • Página 114 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 3 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite inferior área recomendada límite Tipo de fruto/ superior Granulado Tornillo sin fin mín. máx. 12,5 13,6 40,3 44,0 Trébol 17,3 18,9 18,4 43,4 47,3 21,7 23,7 11,0 12,0...
  • Página 115 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 4 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite inferior área recomendada límite Tipo de fruto/ superior Granulado Tornillo sin fin mín. máx. 19,8 21,6 Granulado para combatir cara- coles 10,8 59,4 64,8 25,5 27,8 12,7 13,9...
  • Página 116 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 4 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite inferior área recomendada límite Tipo de fruto/ superior Granulado Tornillo sin fin mín. máx. 10,2 30,3 33,0 Trébol 13,0 14,1 13,8 75,9 82,8 32,5 35,5 16,3 17,7 18,2...
  • Página 117 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 6 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite inferior área recomendada límite Tipo de fruto/ superior Granulado Tornillo sin fin mín. máx. 13,2 14,4 Granulado para combatir cara- 39,6 43,2 coles 17,0 18,5 50,6 55,2 21,7...
  • Página 118 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 6 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite inferior área recomendada límite Tipo de fruto/ superior Granulado Tornillo sin fin mín. máx. 15,1 82,9 90,4 35,5 38,7 17,8 19,4 Mostaza 13,1 26,2 11,2 61,8 67,4 30,9...
  • Página 119 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 8 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite inferior área recomendada límite Tipo de fruto/ superior Granulado Tornillo sin fin mín. máx. 10,8 29,7 32,4 Granulado para combatir cara- 12,7 13,9 coles 52,3 57,0 22,4 24,4...
  • Página 120 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 8 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite inferior área recomendada límite Tipo de fruto/ superior Granulado Tornillo sin fin mín. máx. 15,1 16,5 38,0 41,4 16,3 17,7 Trébol 11,7 64,4 70,2 27,6 30,1 13,8 15,0...
  • Página 121: Prueba De Aplicación

    Prueba de aplicación El proceso de la prueba de aplicación y la intro- ducción en el terminal son idénticos a la prueba de aplicación de las semillas/fertilizante. AVISO Primer uso Durante el primer uso los dosificadores deben rodar primero. Repetir el giro durante el primer uso tras una ¾...
  • Página 122: Cambiar Ruedas (Chasis)

    Cambiar ruedas (chasis) Procedimiento 1. Colocar la máquina sobre una superficie lisa y estable. ADVERTENCIA 2. Plegar la máquina, ver Plegado. 3. Poner el freno. ¡Accidentes de tráfico y laborales por un mon- taje incorrecto! 4. Colocar el gato en el lado de la rueda que va a cambiarse, en el punto de colocación, ver Cambiar las ruedas solo cuando la máquina ¾...
  • Página 123: Punto De Colocación Del Gato

    12. Apretar las tuercas de rueda con la llave dinamométrica. AVISO Reapretar las tuercas de rueda tras 10 km. ¾ Punto de colocación del gato Versión estándar • Máquinas sin sistema de frenos (Avatar 3/4 SD) • Máquinas con freno de estacionamiento •...
  • Página 124: Índice

    Índice Acceso 30 Daños 4 Accesorios 6 Datos técnicos 21 Acoplar 9 Deflector 70 Acumulador 10 Depósito 30,60,90 Adhesivo 15,39 Depósito doble 21,22,61 Adhesivo de seguridad 15 Depósito sencillo 21,22,61 Ajuste de profundidad 52 Depósito triple 62 Almacenamiento 87 Desconexión de medio lado 64 Altura 21,22 Desplazamiento en carretera 10 Altura de transporte 21,22...
  • Página 125 Rodillos de presión 91 Rotor 66,68,90 Labio 68 Rotores 66 Labio de sellado 67,68,71 Rueda de paletas 90 Limpieza 86 Ruedas de apoyo 53 Longitud 21,22 Ruedas de guiado en profundidad 51 Lubricación 86 Ruedas/Frenos 91 Manómetro 31 Seguridad 6 Mantenimiento 13,68,72,86,88 Semillas finas 66,68 Mantenimiento freno de estacionamiento 78...
  • Página 127 Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño constructivo. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...

Este manual también es adecuado para:

Avatar 4 sdAvatar 4 sd starrAvatar 6 sdAvatar 8 sd

Tabla de contenido