Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
TJ84A
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
TJ84xxxA_3L_100516

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND TJ84A

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® TJ84A Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com...
  • Página 2 WARNING WARNING WARNING: • This single jogger is designed for one child only. Use with more than CAUTION: Please follow all of these one child may cause the unbalance condition which can injure/ harm your child. instructions to ensure the safety of your child. Keep •...
  • Página 3 WARNING ADVERTENCIA ADVERTENCIA: • Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con PRECAUCIÓN: Por favor, siga todas estas más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo. instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. •...
  • Página 4 ADVERTENCIA ADVERTENCIA AVERTISSEMENT : • cette poussette est conçue pour un enfant seulement. L’utiliser ATTENTION : Veuillez suivre toutes avec plus d’un enfant peut provoquer un état de déséquilibre et blesser votre les instructions afin d’assurer la sûreté de votre enfant. enfant.
  • Página 5: Importante

    PARTS PIEZAS PIÈCES ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE IMPORTANT! To ensure safe operation of your stroller, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. Axel Nuts Retainer plate Tuerca del Eje Placa de retención IMPORTANT! Écrou d’essieu Plaque d’arrêt Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp Stroller...
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Slide the front wheel onto the front forks FRONT WHEEL (Fig. 2). RUEDA DELANTERA ROUE AVANT • Deslice la rueda delantera dentro de las horquillas delanteras (Fig. 2). WARNING: This wheel utilizes a front wheel •...
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE PARENT TRAY REAR WHEEL BANDEJA PARA PADRES RUEDA TRASERA PLATEAU PARENTS ROUES ARRIÈRES • Lean the stroller forward to rest on the front WARNING: wheel. To attach the rear wheels, push Do not place hot liquids or more each wheel’s axle into the plastic corner than 3 pounds in the parent tray.
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE CANOPY Open CHILD TRAY (if equipped) Abra Ouvrir CUBIERTA BANDEJA PARA NIÑOS (si está incluida) AUVENT PLATEAU ENFANT (si équipé) • To open the canopy: push forward on the front • To attach the child tray: Align at a 90° angle edge of the canopy while holding the rear of to your left side armrest.
  • Página 9 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Para retirar la bandeja para niños: Oprima el botón a presión y gire la SEATBACK POSITIONING bandeja hacia arriba; a continuación, la bandeja para niños se debe destrabar y POSICIONED DEL RESPALDO dar vuelta libremente para poder retirarla. POSITION DU SIÈGE (Fig.
  • Página 10 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ • When the infant car seat is locked firmly CAR SEAT (if equipped) into place, secure the single short clip over SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL the infant car seat through the seat belt...
  • Página 11 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ Before placing your children in the stroller, please follow the BRAKES instructions below. FRENOS LES FREINS Antes de colocar a su hijo en el carrito, siga las instrucciones que figuran más abajo.
  • Página 12 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ • La rueda delantera están equipadas FRONT WHEEL LOCK con un mecanismo de bloqueo BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS de giro. Empuje la palanca rueda BLOCAGE DES ROUES AVANT hacia arriba para enganchar el pestillo y empuje hacia abajo para WARNING: desenganchar el mecanismo de...
  • Página 13 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ • The shoulder straps of the 5-point harness Type 1 Buckle Type 1 Buckle have 3 attachment positions. Select the position that places the shoulder strap level • Push the button on center clasp, with, or below the top of the child’s shoulder the two Harness Buckles will pop (Fig.
  • Página 14 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ When you are jogging with your child, use the following safety features: JOGGING WITH YOUR STROLLER TROTAR CON SU CARRITO Al trotar con su hijo, use las siguientes características de seguridad: LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE Lorsque vous faites du jogging avec votre enfant, utilisez les dispositifs de sécurité...
  • Página 15 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ FOLD PLEGAR PLIER TIRES TO FOLD STROLLER NEUMÁTICOS PARA DESPLEGAR EL CARRITO PNEUS PLIER LA POUSSETTE • TIRE PUMP (if equipped): Remove flexible WARNING: Care must be taken when folding and air hose from end of pump, thread small unfolding the stroller to prevent finger entrapment.
  • Página 16 UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER OTHER OTRO AUTRE localizado en el lado derecho del carrito sobre el remache que sobresale TESTING FOR PROPER del armazón. (Fig. 22b) WHEEL INSTALLATION • Fermer l’auvent comme décrit dans la section sur l’auvent. Incliner le siège PARA VERIFICAR LA en libérant boucle comme décrit dans la section de positionnement du INSTALACION DE LAS RUEDAS...
  • Página 17 OTHER OTRO AUTRE OTHER OTRO AUTRE • Examine la parte inferior del guardabarros • Lift the front wheel off of the ground and delantero. Notará cuatro tubos plásticos de sharply strike the top of the tire (Fig. 25). ¼ pulgada de diámetro que sobresalen de The wheel should not be loose or come off.
  • Página 18 OTHER OTRO AUTRE OTHER OTRO AUTRE MAINTENANCE FLAT TIRE: NEUMÁTICO DESINFLADO: MANTENIMIENTO PNEUS A PLAT: MAINTIEN • The jogging stroller features bicycle tires to allow for extended wear and ease of pushing. Just like a bicycle tire, the jogging stroller can suffer from WHEEL ADJUSTMENT: flat tires.