Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase.
®
Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear
and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or
has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer.
Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend
. Warranty only valid in North America.
®
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
®
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
TJ75XXXH
Jogger Travel System
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
TJ75XXXH_3L_101519

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND TJ75 H Serie

  • Página 1 à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® TJ75XXXH Jogger Travel System Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction Baby Trend, Inc. 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335 www.babytrend.com TJ75XXXH_3L_101519...
  • Página 2: Service Client

    PARTS PIEZAS PIÈCES Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. ®...
  • Página 3 WARNING WARNING WARNING: • CAUTION: This single jogger is designed for one child only. Use with Please more than one child may cause the unbalance condition which can injure/ follow all of these instructions harm your child. to ensure the safety of your •...
  • Página 4 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ADVERTENCIA: • PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o favor, siga todas estas instrucciones dañar a su hijo. para garantizar la seguridad de su •...
  • Página 5 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • ATTENTION : cette poussette est conçue pour un enfant seulement. L’utiliser avec plus d’un enfant peut provoquer un état de déséquilibre et Veuillez suivre toutes les instructions blesser votre enfant. afin d’assurer la sûreté de votre •...
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE IMPORTANT! IMPORTANT ! To ensure safe Afin operation of your product, please follow d’assurer l’utilisation sécuritaire these instructions carefully. Please keep de votre poussette suivre ces these instructions for future reference. instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour IMPORTANT! Before assembly référence ultérieure.
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE FRONT WHEEL INSTALLATION • Suelte el pestillo (Fig. 1a). Despliegue el RUEDA DELANTERA INSTALACIÓN armazón del carrito tirando hacia arriba ROUE AVANT INSTALLATION del manubrio (Fig. 1b). NOTA: Asegúrese de que el marco del WARNING: carrito esté...
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE REAR WHEEL TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS RUEDA TRASERA TEST POUR VÉRIFIER SI LA ROUE EST BIEN FIXÉE ROUES ARRIÈRES • Lean the stroller forward to rest on the WARNING: front wheel.
  • Página 9 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE PARENT TRAY Por favor, tenga la precaución de no pellizcarse los dedos al instalar la bandeja para padres (Fig. 4). Para retirar la bandeja para padres, tire hacia BANDEJA PARA PADRES fuera de un extremo de la bandeja mientras la levanta. PLATEAU PARENTS •...
  • Página 10 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • To access the child seat: Press tray CHILD TRAY (Type may vary) release button and rotate upward on the BANDEJA PARA NIÑOS (El tipo puede variar) tray (Fig. 7a). PLATEAU ENFANT (Peut varier selon le modèle) •...
  • Página 11 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE SEATBACK POSITIONING INFANT CAR SEAT POSICIONED DEL RESPALDO SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL POSITION DU SIÈGE SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ WARNING: • To recline the seat, press the side tabs Never jog or run with your newborn in on the adjuster and pull downward.
  • Página 12 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Lengüetas de soporte del asiento de • When the infant car seat is locked firmly into place, secure the single short clip over coche sólo se utilizan para el asiento de the infant car seat through the belt path coche.
  • Página 13 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Removing the car seat from the child tray: Pour démonter le siège d’auto Retirada de la silla de auto de la bandeja para niños: pour bébé, pressez la poignée de Retrait du siège auto du plateau enfant: dégagement située à...
  • Página 14: Safety Seguridad La Sécurité

    SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ BRAKES • To engage rear brakes: push down firmly on the brake to lock (Fig. 12a). FRENOS NOTE: Check that the stroller will not LES FREINS move and that both brakes are properly applied.
  • Página 15 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ FRONT WHEEL LOCK TO SECURE THE CHILD BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS PARA SUJETAR AL NIÑO BLOCAGE DES ROUES AVANT POUR ATTACHER L’ENFANT WARNING: FALL HAZARD: From tip over WARNING: before running, jogging, or walking fast, lock the front Avoid serious injury from falling wheel from swiveling.
  • Página 16 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ • Placer soigneusement l’enfant dans le • The shoulder straps of the 5-point Adjust to child’s shoulder Ajuste de los hombros del niño siège de la poussette et tirer la ceinture harness have 3 attachment positions. Ajustez selon les épaules de l’enfant de sécurité...
  • Página 17 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ FALL HAZARD: JOGGING WITH YOUR STROLLER From tip over before running, TROTAR CON SU CARRITO jogging, or walking fast, lock the front wheel from LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE swiveling. PELIGRO DE CAÍDA: WARNING: Evitar vuelcos, Never jog or...
  • Página 18 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ FOLD PLEGAR PLIER TIRE INFLATION TO FOLD STROLLER INFLADO DE RUEDAS PARA DESPLEGAR EL CARRITO GONFLAGE DES PNEUS PLIER LA POUSSETTE WARNING: • Check the pressure before using the Care stroller. must be taken when folding Tires are shipped un-inflated.
  • Página 19 UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER FOLD PLEGAR PLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER TO UNFOLD STROLLER • Close the canopy as described in PARA DESPLEGAR EL CARRITO the canopy section. Recline seat DÉPLIER LA POUSSETTE by releasing buckle as described in seatback positioning section. WARNING: Care must be taken when •...
  • Página 20 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER • Apoye el carrito de modo tal que las CARE AND MAINTENANCE tres ruedas toquen el suelo. Suelte el CUIDADO Y MANTENIMIENTO pestillo de pliegue, que se encuentra a SOIN D'ENTRETIEN la derecha del carrito (Fig. 19a). •...
  • Página 21 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN FRONT WHEEL - MAINTENANCE • To release the entire front wheel assembly, push the front wheel RUEDA DELANTERA - MANTENIMIENTO release tab inward. The wheel easily ROUE AVANT - D’ENTRETIEN detaches from the housing (Fig. 21). •...
  • Página 22 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.