Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
TJ30
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
TJ30XXXA_3L_011017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND TJ30

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® TJ30 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com...
  • Página 2 PARTS Table of Contents Índice Table des Matières English CHECK THAT YOU HAVE ALL THE PARTS FOR THIS MODEL BEFORE ASSEMBLY. Parts Warning Assembly Safety Infant Car Seat Fold / Unfold Maintenance Espanol Stroller Canopy Piezas Advertencia Ensamblar Seguridad Sillita para el automóvil Axel Nuts Bumper Bar Cup Holder...
  • Página 3 WARNING WARNING WARNING: • This single stroller is designed for one child only. Use with CAUTION: Please follow all of these more than one child may cause the unbalance condition which can injure/ instructions to ensure the safety of your child. Keep harm your child.
  • Página 4 ASSEMBLY ASSEMBLY IMPORTANT! • Slide the retainer plate onto the front To ensure safe operation of your stroller, please Front Fork wheel. Be sure that the raised lip is follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future Slot pointing toward the fork and insert it reference.
  • Página 5 ASSEMBLY ASSEMBLY CUP HOLDER SEATBACK POSITIONING WARNING: • To recline the seat: loosen the strap To avoid through the buckle and adjust to the burns, never put hot liquids required recline position (Fig. 9a). To in cup holder. Avoid possible place the seat back in a more upright tipping, do not place more position, press upward on the seat back...
  • Página 6 SAFETY SAFETY BRAKES • Push the button on the wheel upward to engage the locks and push downward to WARNING: disengage the locking device (Fig. 12b). Always set brakes when the stroller TO SECURE THE CHILD is not being pushed so that the stroller will not roll WARNING: Avoid...
  • Página 7 SAFETY SAFETY TO RELEASE THE CHILD TYPE 1 JOGGING WITH YOUR STROLLER WARNING: TYPE 1 Never jog or run with your newborn • To release, push Button on Center Clasp, in the car seat position. Center Clasp the two Harness Buckles will pop free Use for strolling only.
  • Página 8 INFANT CAR SEAT FOLD / UNFOLD INFANT CAR SEAT ATTACHMENT TO FOLD STROLLER WARNING: WARNING: Never Care jog or run with your newborn must be taken when folding in the car seat position. Use for and unfolding the stroller to strolling only.
  • Página 9 MAINTENANCE MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE SEAT PAD • To clean the seat pad, use only mild TESTING FOR PROPER WHEEL household soap or detergent and warm INSTALLATION water on a sponge or clean cloth. WARNING: ALWAYS check the double nut locking OTHER system before each use to ensure that the front wheel...
  • Página 10 PIÈCES ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Verifique que tenga todas las piezas para este modelo Por favor, siga todas estas antes de montar el carrito. instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. Conserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte.
  • Página 11 ADVERTENCIA ENSAMBLAR ¡IMPORTANTE! • Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con PRECAUCIÓN: Para asegurar el funcionamiento seguro de su más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo. carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas •...
  • Página 12 ENSAMBLAR ENSAMBLAR • Inserte la placa de retención en el eje PORTAVASOS Horquilla Delantera de la rueda. La clavija en la punta de la Ranura ADVERTENCIA: placa debe de colocarse hacia adentro, de cara a la horquilla. Debe alinear la Para evitar quemaduras, nunca clavija de la placa con el agujero antes coloque líquidos calientes...
  • Página 13 ENSAMBLAR SEGURIDAD POSICIONED DEL RESPALDO FRENOS ADVERTENCIA: • Para reclinar el asiento: suelte la correa por la hebilla y ajústela hasta lograr la Siempre aplique los frenos posición de reclinación necesaria (Fig. 9a). cuando el carrito no esté Para colocar el respaldo en una posición siendo empujado, para más erguida, empújelo hacia arriba con Fig.
  • Página 14 SEGURIDAD SEGURIDAD • La rueda delantera están equipadas con un • Coloque cuidadosamente al niño en TYPO 1 BUCKLE mecanismo de bloqueo de giro y enganchar el asiento del carrito y pase el arnés hacia adelante o hacia atrás (Fig.12a). de seguridad por la cintura del niño y por encima de los hombros.
  • Página 15 SEGURIDAD SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL TROTAR CON SU CARRITO SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su recién Nunca trote ni corra con su nacido en la posición de sillita para el recién nacido en la posición de automóvil.
  • Página 16 PLEGAR / DESPLEGAR MANTENIMIENTO PARA PLEGAR EL CARRITO CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS Se debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito ADVERTENCIA: para evitar que queden dedos atrapados. ANTES DE CADA USO verifique el sistema de traba PRECAUCIÓN: de tuerca doble con el fin...
  • Página 17 MANTENIMIENTO PIÈCES GUARDABARROS VÉRIFIEZ QUE VOUS AVEZ BIEN TOUTES LES PIÈCES POUR CE MODÈLE AVANT DE MONTER LA POUSSETTE. Si es necesario un ajuste o reemplazo: • Alinee el guardabarros delantero y presiónelo en el armazón delantero (Fig. 23a). Fig. 23a •...
  • Página 18 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT: • cette poussette est conçue pour un enfant seulement. L’utiliser ATTENTION : Veuillez suivre toutes avec plus d’un enfant peut provoquer un état de déséquilibre et blesser votre les instructions afin d’assurer la sûreté de votre enfant. enfant.
  • Página 19 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE IMPORTANT ! • Faites glisser la plaque d’arrêt sur Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre Front Fork la roue avant. Assurez-vous que la poussette suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions Slot languette relevée pointe en direction pour référence ultérieure. de la fourche et insérez-la dans la fente IMPORTANT ! de la fourche.
  • Página 20 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE PORTE-GOBELET POSITION DU SIÈGE AVERTISSEMENT: • Pour incliner le siège, desserrer la Pour éviter les brûlures, ne sangle et ajuster à l’inclinaison désirée (Fig. 9a). Pour placer le dossier du siège jamais mettre les liquides dans une position verticale, appuyer chauds dans la porte gobelet.
  • Página 21 SÉCURITÉ SÉCURITÉ LES FREINS BLOCAGE DES ROUES AVANT AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Toujours verrouiller les freins Toujours verrouiller la roue quand la Poussette n’est pas avant pivotante en position en mouvement afin que la DROITE avant de placer ou poussette ne roule pas toute de retirer vos enfants de la seule.
  • Página 22 SÉCURITÉ SÉCURITÉ POUR LIBÉRER L’ENFANT TYPE 1 POUR LIBÉRER L’ENFANT AVERTISSEMENT: TYPE 1 • Pour libérer la ceinture, appuyer sur le Afin d’éviter des blessures bouton rouge au centre des boucles, les graves causées par une glisse Boucle d’attache deux sangles se détacheront (Fig. 14). ou une chute toujours utiliser le Fig.
  • Página 23 SÉCURITÉ SIÈGE D’AUTO LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE SIÈGE D’AUTO AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Ne jamais faire du jogging ou de Nunca trote ni corra con su courir avec votre nouveau-né dans recién nacido en la posición de la voiture la position du siège. sillita para el automóvil.
  • Página 24 PLIER / DÉPLIER SIÈGE D’AUTO • Fixez les deux agrafes courtes au- REPLIER LA POUSSETTE dessus du siège d’auto pour bébé à travers les deux fentes de la ceinture de AVERTISSEMENT: sécurité (Fig. 17d). REMARQUE: Assurez-vous que les prenez soins de ne pincer deux agrafes courtes sont solidement vos doigts lors du pliage et fixées au siège d’auto avant de l’utiliser.
  • Página 25 ENTRETIEN ENTRETIEN SOIN D'ENTRETIEN PARE-CHOCS Si l'ajustement ou le remplacement est TEST POUR VÉRIFIER SI LA nécessaire ROUE EST BIEN FIXÉE • Aligner le pare-chocs et presser sur le AVERTISSEMENT: cadre avant (Fig. 23a). Fig. 23a TOUJOURS vérifier le dispositif de blocage de sécurité...
  • Página 26 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.