Página 1
INSTRUCCIONES ORIGINALES - según la directiva 2006/42/CE, anexo I, 1.7.4.1 MANUAL DEL OPERARIO SMF 3005 Segadora de discos Número de pieza 51526814 edición Español Marzo 2019...
Al efectuar el mantenimiento y reparación del accesorio, utilice siempre piezas de servicio o repuestos originales de KONGSKILDE o, al menos, piezas de la misma calidad, fiabilidad y funcionalidad que la pieza de servicio original equivalente, y no modifique el accesorio sin haber obtenido el correspondiente permiso por escrito del fabricante. El incumplimiento de dicho requisito anulará...
KONGSKILDE. La instalación o utilización de dichos productos puede tener efectos negativos en las características de diseño del accesorio y, por lo tanto, afectar a su seguridad. KONGSKILDE no se hace responsable de ningún daño causado por el uso de piezas y accesorios "no originales".
Se prohíbe realizar cualquier modificación en el accesorio, salvo autorización expresa por escrito de un representante de KONGSKILDE. LIMPIEZA DEL ACCESORIO Al utilizar un limpiador a alta presión, no se sitúe demasiado cerca del accesorio y evite dirigir el chorro a los compo- nentes electrónicos, conexiones eléctricas, respiraderos, juntas, tapones de llenado, etc.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Uso previsto La segadora de discos KONGSKILDE solo puede llevar El uso previsto implica que usted respete las prescripcio- a cabo las labores agrícolas habituales. Conecte la se- nes relativas al ajuste, funcionamiento y mantenimiento gadora de discos únicamente a un tractor que se corres- que se indican en el manual de instrucciones.
• Asegúrese de que todas las piezas del equipo‐ KONGSKILDE que no incorpora la máquina llevan la marca CE. • La potencia máxima de los equipos emisores (radio, teléfonos, etc.) no debe superar los límites impuestos por las autoridades nacionales del país de uso de la máquina.
El funcionamiento normal consiste en el uso de esta KONGSKILDE en este manual y otros documentos de la máquina para el propósito que KONGSKILDE la ha empresa.
Antes de manipular la máquina Todas las personas que se estén formando para trabajar, o que vayan a trabajar con esta máquina KONGSKILDE Lea este manual antes de poner en marcha el motor o deben contar con la edad mínima para poseer un per- de trabajar con esta máquina KONGSKILDE.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Identificación de productos NOTA: No retire ni cambie la placa del número de identi- ficación del producto (1) del accesorio. La placa del número de identificación del producto (1) se ubica en la parte superior del accesorio. El PIN también se encuentra en el chasis (A) debajo de la placa del PIN (1).
1 - INFORMACIÓN GENERAL Almacenamiento del manual del operario en la máquina Guarde el manual del operario en un lugar seguro y al que pueda acceder cuando esté transportando o utilizando el accesorio.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Orientación del accesorio NOTA: Para identificar los lados izquierdo y derecho del accesorio, póngase detrás del mismo y mire en el sentido de la marcha durante el funcionamiento. La siguiente ilustración cenital es una representación ge- neral del accesorio.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_### Normas de seguridad y definiciones de las palabras de las señales Seguridad personal Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para evitar lesiones y muertes.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Recomendaciones generales La mayoría de los accidentes que se producen con ma- • Nunca deje que el accesorio funcione sin supervisión. quinaria agrícola se pueden evitar siguiendo unas senci- • Tenga siempre a mano un botiquín de primeros auxi- llas precauciones de seguridad.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Ilustraciones ADVERTENCIA Las imágenes de este manual pueden mostrar las protecciones abiertas o desmontadas para ilustrar mejor una función o un ajuste determinados. Todas estas protecciones deben estar correctamente colocadas antes de poner en funcionamiento la máquina.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Productos químicos peligrosos 1. Si está expuesto a productos químicos peligrosos de forma segura. Siga la información de las MSDS, o entra en contacto con ellos puede resultar grave- la información que se especifica en los envases del mente herido.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Arranque seguro del accesorio Antes de acoplar el accesorio al tractor, asegúrese de que Repare inmediatamente un eje de TDF dañado antes de este se encuentra en buenas condiciones de funciona- trabajar con el accesorio. miento y que los frenos son eficientes, especialmente si Detenga siempre la TDF y el motor del tractor y quite la va a trabajar en laderas.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Transporte en vías públicas Cumpla las normas de tráfico correspon- Instale todas las señalizaciones necesarias para marcar la anchura del vehículo. Instale también todas las luces dientes necesarias para marcar la anchura del vehículo durante ADVERTENCIA el transporte nocturno.
Página 23
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD vada, pueden generarse grandes fuerzas que provoquen Cuando gire mientras conduce preste atención al vola- la sobrecarga del tractor y del accesorio. dizo y/o al peso oscilante del accesorio. Conduzca a una velocidad segura para asegurar el con- Use el freno motor cuando descienda pendientes.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Manipulación segura del accesorio Siempre que una TDF esté en funcionamiento, debe co- locarse la protección para evitar que sufran lesiones el ADVERTENCIA operario u otras personas que se encuentren en las pro- Peligro para las personas que se encuentren ximidades.
Página 25
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Trabaje siempre con el accesorio a una velocidad segura Cuando gire preste atención al voladizo y/o al peso osci- en función a las condiciones del terreno. Al trabajar en te- lante del accesorio. rrenos de superficie irregular, hágalo con la máxima pre- No cambie de dirección de forma brusca, sobre todo caución para asegurar una estabilidad adecuada en todo cuando circule marcha atrás, para evitar movimientos de...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Detención segura del accesorio Cuando aparque el accesorio, existen algunos riesgos de funcionamiento que pueden causar lesiones personales. ADVERTENCIA Por lo tanto, debe: Piezas móviles. Algunos componentes pueden seguir en mo- • Asegúrese de que el suelo esté firme y nivelado du- vimiento después de desactivar los sistemas rante el estacionamiento.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Mantenimiento • Libere la presión, detenga el motor y retire la llave de contacto antes de conectar o desconectar los conduc- ADVERTENCIA tos del líquido. Peligro al realizar tareas de mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, lubricar o efectuar reparacio- Antes de poner en funcionamiento la má- nes en el accesorio, detenga el motor y retire la llave quina, pegue una etiqueta de advertencia con...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Equipo de protección personal (PPE) Lleve equipo de protección personal (PPE) como ropa de protección, protección ocular, protección para los oídos, mascarilla, casco, guantes reforzados, botas de trabajo y/o cualquier otro PPE que proporcione la suficiente pro- tección y seguridad para la persona que utilice este equi- pamiento.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Requisitos de seguridad para los sistemas de fuerza y componentes activos de fluido. Sistema hidráulico Antes de arrancar el motor o presurizar el sistema hidráu- lico, instale y apriete todos los acopladores hidráulicos. Compruebe que ninguna de las mangueras y acoplamien- tos presenten daños.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Emisión de ruido La medición y el informe del nivel de ruido se realizaron En tractores con cabina, se da por hecho que todas las de acuerdo con ISO 5131. ventanas, puertas y posibles aberturas se mantienen ce- rradas;...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Estabilidad del accesorio La combinación de tractor y accesorio puede desestabilizarse, debido al peso adicional que el accesorio añade al tractor. Para garantizar un transporte estable y seguro, deberá comprobar si necesita pesos de lastre para el transporte y el trabajo en el campo.
KILDE recomienda encarecidamente que devuelva las filtros, baterías, combustibles, anticongelantes, agentes baterías usadas a un concesionario KONGSKILDE, limpiadores, etc., información sobre su efecto en el hom- donde se podrán desechar o reciclar correctamente. En bre y la naturaleza y sobre el modo de almacenar, utilizar algunos países, esto es un requisito legal.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad Las siguientes etiquetas de seguridad se han colocado en el accesorio para su seguridad y la de las personas que trabajan con usted. Eche un vistazo al accesorio y anote el contenido y la ubicación de todas las etiquetas de seguridad antes de utilizar el accesorio.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ZEIL18HT00453FA Indicación de seguridad (1) Riesgo de quedar atrapado. Nunca deje que nadie se sitúe entre el accesorio y el trac- tor después de su conexión. Una maniobra no intencio- nada podría provocar daños graves. Número de pieza: 81PR80-0809 81PR80-0809 2-18...
Página 35
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (2) ADVERTENCIA Peligro de enredamiento Al utilizar el equipo impulsado por la TDF, debe instalarse la protección de la TDF. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones. W0322A No la ponga en marcha sin: •...
Página 36
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (4) Lea el manual del operario y las instrucciones de seguri- dad. Lea los manuales para utilizar el accesorio correctamente y evitar accidentes innecesarios o daños al accesorio. Número de pieza: 81PR80-0841 ADVERTENCIA EL USO INCORRECTO DE ESTA MÁQUINA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE O LESIONES...
Página 37
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (6) Funcionamiento sin lonas. No arranque el accesorio a menos que las lonas y las pro- tecciones estén intactas y en posición correcta. Durante el funcionamiento, el accesorio puede arrojar piedras y otros materiales extraños.
Página 38
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (9) ADVERTENCIA Piezas en marcha. Manténgase lejos de todos los sistemas de ac- cionamiento y de todos los componentes gira- torios. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones. W1101A Piezas giratorias.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_### Componentes de la máquina Acceso a los componentes del accesorio ADVERTENCIA Piezas en marcha. No deje que ninguna persona esté de pie ni colgada en el accesorio mientras esté en mo- vimiento.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Parte delantera Abra la protección (3) para acceder a: • Barra de corte. • Sistema del tambor de disco (consulte la página 10-1). ZEIL18HT00648AA Extraiga la protección (4) para acceder a: • Caja de engranajes cónicos en el centro del accesorio.. ZEIL18HT00648AA Lado trasero Retire la lona (5) para acceder a:...
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_### Puesta en servicio de la unidad Elección del tractor Siga siempre las recomendaciones especificadas en el manual de instrucciones del tractor. Si no es posible, pida asistencia técnica autorizada. Elija un tractor con una potencia adecuada en la toma de fuerza (TDF).
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Comprobación antes de la prueba de conducción Antes de utilizar por primera vez la segadora de discos, haga lo siguiente: • Lea detenidamente el manual del operario, especial- mente el capítulo titulado "Información de seguridad". •...
Página 43
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO • Compruebe que los componentes hidráulicos estén co- rrectamente conectados y apretados. • Compruebe que las mangueras hidráulicas sean lo bastante largas para permitir los movimientos del accesorio con relación al tractor. • Compruebe la longitud de las mangueras hidráulicas cuando el accesorio esté...
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Prueba de conducción Conecte el eje de la TDF cuidadosamente y deje el motor en marcha a un número bajo de rpm durante unos minu- tos. Si no hay ruido involuntario ni vibraciones inusuales, la velocidad podrá...
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Arranque de la unidad Conexión con el tractor Se puede conectar el accesorio a los brazos de articu- lación inferiores de la parte delantera del tractor con un bastidor en A (sistema Accord o similar). Antes de conectar el accesorio, ponga los brazos de arti- culación del tractor a la misma altura.
Página 46
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Hay distintos tipos de bastidores en A. Bloquee cualquier tipo de bastidor en A en cuanto se haya conectado el accesorio. Si utiliza el tipo con trinquete de bloqueo (5), compruebe la holgura entre el trinquete de bloqueo y el bastidor del tractor.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Eje de accionamiento de la toma de fuerza (TDF) – Acortamiento Longitud del eje de la toma de fuerza (TDF) NOTA: No acorte su nuevo eje de la toma de fuerza (TDF) a menos que esté seguro de que es necesario. De fá- brica, la distancia de la TDF a la conexión de entrada de fuerza (PIC) es una distancia estándar en la mayoría de marcas de tractor.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Procedimiento para acortar el eje de trans- misión de la TDF Para acortar el eje de la TDF, proceda del siguiente modo. 1. Apriete las medias piezas del eje de transmisión de la TDF a la TDF (del tractor) y la PIC (en el accesorio). Las medias piezas del eje de transmisión de la TDF deben estar al mismo nivel horizontal, una frente a la otra a la menor distancia del tractor.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Estacionamiento de la unidad Desconexión y estacionamiento Para desconectar el accesorio, retire los muelles de alivio y, a continuación, retire el eje de transmisión de la toma de fuerza (TDF). Coloque el eje de transmisión de la TDF en el soporte (1) y abra el soporte (1) hacia fuera.
Página 50
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4-10...
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE 5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_### Preparación para transporte por carretera Posición de transporte Durante el transporte, pliegue las protecciones laterales (1) a la posición (B) para minimizar la anchura. Las protecciones laterales deben estar en la posición (A) durante el funcionamiento.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO 6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_### Información general Descripción general del accesorio Este accesorio es una segadora de discos que se conecta en la parte delantera del tractor y sitúa una hilera reunida entre las ruedas del tractor. Principio funcional del accesorio La barra de corte (1) corta el cultivo y lo transporta a la parte trasera hacia los discos de hilera (2).
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Embrague de fricción Para prolongar la vida útil de su tractor y accesorio, el accesorio cuenta con un embrague de fricción en el eje de transmisión de la toma de fuerza (TDF), entre el tractor y el accesorio.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Transmisión Protección contra sobrecargas NOTA: El conductor del tractor puede fijar la transmisión contra sobrecargas. Cuando use el accesorio, tenga en cuenta los pasos siguientes: 1. Arranque siempre el accesorio con el motor funcio- nando a baja velocidad. Esto se aplica especialmente a los tractores con conexión electrohidráulica del eje de la toma de fuerza (TDF).
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Cuchillas torcidas ADVERTENCIA ¡Peligro de corte! Tenga cuidado al manipular componentes afi- lados. Lleve siempre un equipo de protección personal adecuado, incluidos guantes resis- tentes. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones. W0274A Las cuchillas dobladas (1) son reversibles.
AVISO: Sustituya las cuchillas, discos y portacuchillas da- ñados por piezas de repuesto originales KONGSKILDE para que el funcionamiento siga siendo seguro. NOTA: Descienda siempre la unidad de corte al suelo antes de sustituir las cuchillas, portacuchillas, discos y similares.
Página 58
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Portacuchillas NOTA: Compruebe los siguientes puntos después del choque con materiales extraños, después de cambiar las cuchillas y la primera vez que utilice el accesorio. Sustituya el portacuchillas si: • El pasador de la cuchilla (1) no está en contacto con el disco.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Ajuste del sistema de descarga Para ahorrar corte durante la labor, reducir el desgaste de los patines y garantizar una buena capacidad de se- guimiento del terreno. Se puede aliviar el accesorio me- diante dos fuertes muelles tensores (2). Los muelles de alivio están entre el accesorio y el tractor.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Altura del rastrojo Ajuste básico El ajuste básico de la altura de corte es cuando el ángulo (Z) entre el bastidor en A (1) y el suelo es de 90°. Ajuste el ángulo (Z) con la articulación superior (2). ZEIL18HT00461AA Ajuste Para ajustar la altura de corte, cambie el ángulo (Z) entre...
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Protecciones Al realizar labores de mantenimiento del accesorio, suele ser necesario abrir las protecciones (2). No se puede levantar la protección (2) para el transporte ya que, por seguridad, las protecciones se bloquean. Para abrir la protección delantera, debe tirar de la palanca (1) y sostenerla mientras levanta la protección delantera (2).
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Discos de hileras El accesorio viene equipado de fábrica con cuatro discos de hilera, dos a cada lado. La función de estos discos de hilera es formar una hilera en el medio. La posición de los discos de hilera determina la anchura de la hilera.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Sistema de tambor doble -Opción Como opción, el accesorio puede equiparse con un juego de discos altos (1) y una protección (2) en cada extremo. Este sistema posibilita hacer hileras muy estrechas. Las protecciones aseguran que la hierba se dirija siempre de la manera adecuada.
Página 64
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Para mover los discos de hilera, retire la placa (7) y el muelle (9). A continuación, mueva los acoples (6) al orifi- cio indicado. Afloje el soporte (8). Eleve y traslade el soporte y el disco de hilera del orificio (10) al (11).
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Trabajo en el campo Como el accesorio está instalado en la parte delantera, hay que tener en cuenta ciertas instrucciones con res- pecto a la conducción y a alguna circunstancia impor- tante. Arranque Al llegar al campo en el que desee trabajar, proceda de la siguiente manera: 1.
Página 66
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO En el campo Hay varias condiciones importantes que deben tenerse en cuenta al segar con el accesorio. Mantenga el campo sin piedras ni materiales extraños, dentro de lo posible. Incluso aunque el accesorio se ajuste y funcione correc- tamente, la unidad de corte puede expulsar piedras y ma- teriales extraños en el campo.
Página 67
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO No será posible dar marcha atrás con el accesorio, a me- nos que la barra de corte se levante del suelo con el ci- lindro de elevación y el enganche delantero Al igual que con otros accesorios suspendidos en brazos paralelos, deberá...
Página 68
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO 6-16...
7 - MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO###_7_### Información general Recomendaciones ADVERTENCIA Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubricación, mantenimiento comprobación de la máquina. 1. Desactive todos los accionamientos. 2. Aplique el freno de estacionamiento. 3.
Página 70
7 - MANTENIMIENTO Al realizar tareas de reparación o mantenimiento del ac- cesorio, resulta especialmente importante garantizar la seguridad del personal. Por lo tanto, aparque siempre el tractor (si está instalado) y el accesorio de forma segura (consulte la página 2-10). Desconecte siempre el eje de transmisión de la toma de fuerza (TDF), active el freno de estacionamiento y de- tenga el motor del tractor antes de:...
7 - MANTENIMIENTO Compruebe las lonas y las protecciones regularmente. Sustituya las lonas que estén desgastadas o dañadas. También deberán sustituirse inmediatamente los tubos, las mangueras, el cableado eléctrico y demás componen- tes que estén gastados o dañados. Vuelva a apretar los tornillos y los pernos del nuevo acce- sorio después de algunas horas de funcionamiento o tras una reparación.
Página 72
7 - MANTENIMIENTO Los tubos de perfil de este eje se mueven constantemente uno con relación al otro durante el trabajo. Por tanto, el accesorio está equipado con un eje especial en el que los tubos pueden engrasarse desde el exterior mediante un engrasador (2) colocado en el centro, sin tener que separar el eje.
7 - MANTENIMIENTO Par de apriete Pares de apriete mínimos de la tornillería (en N m o lb in /lb ft) para aplicaciones de montaje normales, a menos que se indique lo contrario Tienen prioridad los pares de apriete mínimos de la torni- llería que se indican en los dibujos, en las especificacio- nes, etc.
7 - MANTENIMIENTO Tuercas y contratuercas métricas hexagonales, clases (CL) 05 y superiores NHIL14RB00663AA Marcas identificativas de las tuercas métricas hexagonales • (1) - Identificación del fabricante • (3) - Clase • (2) – La separación entre las marcas en el sentido de las agujas del reloj indican la clase y pueden incluir la iden- tificación del fabricante (si procede).
7 - MANTENIMIENTO Par de apriete para la clase 12.9 En los implementos se emplean pernos de calidad 12.9. Asegúrese de utilizar el mismo tipo de pernos y tuercas para sustituir los pernos y las tuercas de calidad 12.9. Es más sencillo apretar los pernos y las tuercas para corre- gir el valor del par de apriete si lubrica los pernos y las tuercas con aceite.
7 - MANTENIMIENTO Programación de mantenimiento Cuadro de mantenimiento Revisión Lubricación Cambio de líquido Sustitución Apriete Puntos de mantenimiento Página N.º Tras las primeras 3 horas de funcionamiento Pernos y racores 7-10 Tras las primeras 50 horas de funcionamiento Barra de corte - cambio de aceite 7-10 Caja de cambios de engranajes cónicos por encima de la barra 7-10...
7 - MANTENIMIENTO Tras las primeras 3 horas de funcionamiento Pernos y conexiones Vuelva a apretar todos los pernos, las tuercas y los elementos de sujeción después de las primeras 3 h de trabajo. Tras las primeras 50 horas de funcionamiento Barra de corte - Cambio de aceite Realice el primer cambio de aceite en la barra de corte después de 50 h de trabajo.
7 - MANTENIMIENTO Inspección diaria Barra de corte - Comprobación del aceite NOTA: Compruebe el nivel de aceite todos los días durante la temporada de la cosecha a través de uno de los tapones. AVISO: Limpie siempre la zona de alrededor de los tapo- nes de inspección/llenado de la barra de corte antes de comprobar el nivel de aceite para evitar la contaminación del aceite para engranajes.
Página 80
7 - MANTENIMIENTO 3. En la barra de corte hay dos tapones (3) para compro- bar el aceite y el llenado. Quite los dos tapones para comprobar el nivel de aceite en cada tapón. El tapón se sitúa entre el tercer y el cuarto disco y entre el quinto y el sexto disco.
7 - MANTENIMIENTO Cada 40 horas Toma de fuerza (TDF) - Engrase Realice la lubricación cada 40 h de trabajo. Lubricante NLGI 2. Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. Lubrique los engrasadores indicados en el siguiente cuadro.
7 - MANTENIMIENTO Cada 50 horas Esquema de lubricación Realice la lubricación cada 50 h de trabajo. Lubricante NLGI 2. Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. Lubrique los engrasadores indicados en el siguiente cuadro. ZEIL18HT00474FA 7-14...
7 - MANTENIMIENTO Cada 80 horas Engranajes cónicos por encima de la barra de corte - Comprobación del aceite Para comprobar el nivel de aceite, proceda de la si- guiente manera: 1. Compruebe el nivel de aceite a través del punto de inspección (1).
7 - MANTENIMIENTO Caja de engranajes cónicos en el centro del accesorio - Comprobación de aceite Para comprobar el nivel de aceite, proceda de la si- guiente manera: 1. Retire el tapón de comprobación del nivel de aceite (1). 2. Compruebe el nivel de aceite a través del orificio de inspección (1).
7 - MANTENIMIENTO Cada 200 horas Barra de corte - Cambio de aceite NOTA: Use SAE 85W-140 o un aceite de engranajes equi- valente para mantener el nivel de aceite de la barra de corte. La capacidad aproximada de aceite es de 2.6 L (0.7 US gal).
Página 86
7 - MANTENIMIENTO 8. Extraiga el tapón de drenaje (5). El tapón (5) de drenaje de aceite se encuentra en el lado izquierdo de la barra de corte en el patín guía más exterior. Deje que se vacíe todo el aceite de la barra de corte. 9.
7 - MANTENIMIENTO Cada 250 horas Toma de fuerza (TDF) - Engrase Realice la lubricación cada 250 h de trabajo. Lubricante NLGI 2. Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. Lubrique los engrasadores indicados en el siguiente cuadro.
7 - MANTENIMIENTO Cada 500 horas Engranajes cónicos por encima de la barra de corte - Cambio de aceite La caja de engranajes cónicos (1) acciona la barra de corte. Utilice SAE 80W90 para mantener el nivel de aceite. La capacidad es de aproximadamente 0.90 L (0.24 US gal).
7 - MANTENIMIENTO Caja de engranajes cónicos en el centro del accesorio - Cambio de aceite Esta caja de engranajes cónicos (1) está entre los dos ejes de transmisión de la toma de fuerza (TDF) del ac- cesorio. Utilice SAE 80W90 para mantener el nivel de aceite. La capacidad es de aproximadamente 1.7 L (0.4 US gal).
7 - MANTENIMIENTO Cada seis años Tubos hidráulicos ADVERTENCIA ¡Salida de líquido! No desconecte el acoplamiento hidráulico rápido si el sistema está presurizado. Asegúrese de que ha liberado del sistema toda la presión hidráulica antes de desconectar el acoplador hidráulico rápido. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
7 - MANTENIMIENTO Cuando sea necesario Mantenimiento del embrague de fricción Realice el mantenimiento del embrague de la fricción en intervalos regulares. Airee el embrague antes de po- ner en marcha un nuevo accesorio. Al mismo tiempo, compruebe el embrague después de un periodo largo de inactividad, especialmente después del almacena- miento, antes de utilizar el accesorio por primera vez en la temporada.
7 - MANTENIMIENTO Toma de fuerza de la barra de corte La toma de fuerza (TDF) de la barra de corte debe fun- cionar con una desviación angular mínima. Por lo tanto, hay disponible una herramienta especial para colocar la caja de cambios de forma precisa en relación con la barra de corte.
7 - MANTENIMIENTO Control del equilibrio Cuando circule en campo, preste siempre atención a si el accesorio empieza a vibrar más de lo normal o chirría. NOTA: La primera vez que encienda el accesorio, preste atención a las vibraciones y al ruido para tener con qué comparar más adelante.
7 - MANTENIMIENTO Sustitución de las cuchillas – Sistema Q+ PRECAUCIÓN ¡Peligro de corte! Tenga cuidado al manipular componentes afilados. Lleve siempre un equipo de protección personal adecuado, incluidos guantes resistentes. El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas. C0139A Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento.
Página 95
7 - MANTENIMIENTO 5. Al instalar una cuchilla (5), coloque la cuchilla correcta- mente en el pasador (6) del soporte para cuchillas (4), a continuación puede aflojar la herramienta (1) para per- mitir que vuelva hacia arriba. 6. La herramienta de sustitución (1), solo por la fuerza ejercida por el soporte para cuchillas (4), debe acabar en la misma posición en la que se encontraba antes de sustituir la cuchilla (5).
7 - MANTENIMIENTO Sustitución de los discos PELIGRO Piezas móviles. Instale todas las cubiertas, los paneles y las protecciones después de realizar el mantenimiento o la limpieza de la máquina. No utilice nunca la máquina si se han extraído las cubiertas, paneles o protecciones.
7 - MANTENIMIENTO Sustitución de los cubos PELIGRO Piezas móviles. Instale todas las cubiertas, los paneles y las protecciones después de realizar el mantenimiento o la limpieza de la máquina. No utilice nunca la máquina si se han extraído las cubiertas, paneles o protecciones.
Página 98
7 - MANTENIMIENTO 5. Vuelva a instalar los discos con un ángulo (A) igual a 90° escalonados entre sí. ZEIL18HT00047AA Después de terminar la instalación, gire los discos como mínimo una revolución completa a mano para comprobar que las piezas no chocan. 7-30...
7 - MANTENIMIENTO Almacenamiento Lavado a presión Antes de proceder al lavado a presión, limpie el acce- sorio con aire comprimido. NOTA: Las leyes de algunos países y, en cualquier caso, una práctica recomendada precisan el tratamiento espe- cial del agua residual a través de la sedimentación y la se- paración del aceite, así...
7 - MANTENIMIENTO Mantenimiento de final de temporada Una vez termine la temporada, prepare inmediata- mente el accesorio para su almacenamiento. Para preparar el accesorio para su almacenamiento du- rante el invierno: 1. Limpie el accesorio a fondo. El polvo y la suciedad ab- sorben humedad y la humedad incrementa la creación de óxido.
Cuando solicite piezas de repuesto, asegúrese siem- pre de facilitar al concesionario KONGSKILDE el nú- mero de modelo y el número de identificación del pro- ducto (PIN) del accesorio. Consulte “Identificación de producto”...
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_### Resolución de códigos de avería Consejos de conducción y localización de averías Problema Causa posible Corrección Rastrojo desigual o corte La presión sobre el suelo de la barra de Compruebe el ajuste básico del accesorio malo.
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS###_9_### Dimensiones ZEIL18HT00454FA Elemento Descripción Medidas Anchura de transporte 2.86 m (112.60 in) Anchura de trabajo 3.61 m (142.13 in) Altura 1.24 m (48.82 in) Longitud 1.45 m (57.09 in)
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Datos técnicos Tipo SMF 3005 Anchura de trabajo 2.96 m (116.54 in) Capacidad teórica a 10 km/h (6 mph) 3.0 Ha/hr (7.3 Ac/hr) Requisito de potencia, mínimo en la toma de fuerza 44 kW (60 Hp)
10 - ACCESORIOS 10 - ACCESORIOS###_10_### Información general Los accesorios o equipos opcionales que aparecen a con- tinuación pueden formar parte del equipamiento de serie en algunos países. Algunos de estos accesorios u opcio- nes podrían no estar disponibles en algunos mercados. Bastidor A, pieza de tractor Use la parte del tractor con bastidor en A (1) para acoplar el accesorio al varillaje delantero del tractor.
10 - ACCESORIOS Kit de suspensión para unidad de corte Se puede instalar una suspensión adicional (1) como combinación con la suspensión base entre el tractor y la segadora. El kit de suspensión es apto para tractores con brazos de articulación hidráulicos suspendidos, pero también puede instalarse en varillajes delanteros de tractores comunes.
10 - ACCESORIOS Kit de luces Luces de señalización (1) para segadoras de montaje de- lantero. Luces delanteras y traseras para marcar el de- lantero. ZEIL18HT00436AA Paquete de circulación para Francia Reflectores de señalización laterales y delanteros (1) para tráfico en Francia. Los reflectores pueden combi- narse con un kit de iluminación.
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES 11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES###_11_### Declaración de conformidad EC EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ EC Declaration of Conformity/ Déclaration CE de con- formité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring van Overeenstemming/ EG-försäkran om överensstämmelse/ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация за съответствие...
Página 112
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES ZEIL19TL0017EA - er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser (Direktiv 2006/42/EF) og hvis relevant også bestem- melserne i EMC-direktivet 2014/30/EU - In übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG und wenn erforderlich auch mit der EMC-Richtlinie 2014/30/EU hergestellt wurde. - is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC and if relevant also the provisi¬ons of the EMC Directive 2014/30/EU.
Página 113
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES - z določili Direktive o strojih 2006/42/ES ter, če je to relevantno, tudi z določili EMC Direktive 2014/30/EU. - παραμένει σύμφωνη με τους όρους της Οδηγίας περί Μηχανών 2006/42/ΕΚ και σε περίπτωση που αυτό εφαρμόζεται και...
Página 114
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES 11-4...
Página 115
Índice ###_Index_### Acceso a los componentes del accesorio ......Ajuste del sistema de descarga ........Almacenamiento del manual del operario en la máquina .
Página 116
Kit de luces ......... . . 10-3 Kit de suspensión para unidad de corte .