Página 1
INSTRUCCIONES ORIGINALES - según la directiva 2006/42/CE, anexo I, 1.7.4.1 MANUAL DEL OPERARIO R+ 420 R+ 460 Rastrillo rotativo Número de pieza 51514522 edición Español Abril 2019...
Contenido 1 INFORMACIÓN GENERAL Nota para el propietario ..............1-1 Uso previsto .
Página 3
5 OPERACIONES DE TRANSPORTE Transporte por carretera Transporte en vías públicas ............5-1 Preparación para transporte por carretera Conversión del rastrillo de la posición de trabajo a la de transporte .
Página 4
Cada 6 años Tubos hidráulicos ..............7-15 Cuando sea necesario Perno de seguridad de transporte .
Al efectuar el mantenimiento y reparación del accesorio, utilice siempre piezas de servicio o repuestos originales de KONGSKILDE o, al menos, piezas de la misma calidad, fiabilidad y funcionalidad que la pieza de servicio original equivalente, y no modifique el accesorio sin haber obtenido el correspondiente permiso por escrito del fabricante. El incumplimiento de dicho requisito anulará...
KONGSKILDE. La instalación o utilización de dichos productos puede tener efectos negativos en las características de diseño del accesorio y, por lo tanto, afectar a su seguridad. KONGSKILDE no se hace responsable de ningún daño causado por el uso de piezas y accesorios "no originales".
Se prohíbe realizar cualquier modificación en el accesorio, salvo autorización expresa por escrito de un representante de KONGSKILDE. LIMPIEZA DEL ACCESORIO Al utilizar un limpiador a alta presión, no se sitúe demasiado cerca del accesorio y evite dirigir el chorro a los compo- nentes electrónicos, conexiones eléctricas, respiraderos, juntas, tapones de llenado, etc.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Uso previsto El rastrillo rotativo KONGSKILDE solo puede realizar el responsable de ningún daño que se produzca como re- trabajo habitual en agricultura. Conecte el rastrillo rota- sultado del uso inadecuado del accesorio. El usuario tivo únicamente a un tractor que se corresponda con las asume ese riesgo.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Uso prohibido Por ejemplo, no está permitido barrer corrales con el brazo de púas ni con escobas fijadas en dichas púas. Existe el riesgo de que, por ejemplo, se lancen piedras desde el área de trabajo del accesorio con riesgo de daños personales o en los objetos.
• Asegúrese de que todas las piezas del equipo‐ KONGSKILDE que no incorpora la máquina llevan la marca CE. • La potencia máxima de los equipos emisores (radio, teléfonos, etc.) no debe superar los límites impuestos por las autoridades nacionales del país de uso de la máquina.
El funcionamiento normal consiste en el uso de esta KONGSKILDE en este manual y otros documentos de la máquina para el propósito que KONGSKILDE la ha empresa.
Antes de manipular la máquina Todas las personas que se estén formando para trabajar, o que vayan a trabajar con esta máquina KONGSKILDE Lea este manual antes de poner en marcha el motor o deben contar con la edad mínima para poseer un per- de trabajar con esta máquina KONGSKILDE.
El número de serie, modelo y otras especificaciones se encuentran en la placa del PIN. Facilite a su concesionario KONGSKILDE el modelo y el PIN cuando solicite repuestos. ZEIL18HT00546EA Nombre de la empresa Año de construcción...
1 - INFORMACIÓN GENERAL Identificación de productos NOTA: No retire ni cambie la placa del número de identi- ficación del producto (1) del accesorio. La placa del número de identificación del producto (1) se ubica en el lado derecho del accesorio. El PIN también se encuentra en el chasis (A) debajo de la placa del PIN (1).
1 - INFORMACIÓN GENERAL Almacenamiento del manual del operario en la máquina Guarde el manual del operario en un lugar seguro y al que pueda acceder cuando esté transportando o utilizando el accesorio. 1-11...
1 - INFORMACIÓN GENERAL Orientación del accesorio NOTA: Para identificar los lados izquierdo y derecho del accesorio, póngase detrás del mismo y mire en el sentido de la marcha durante el funcionamiento. La siguiente ilustración cenital es una representación ge- neral del accesorio.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_### Normas de seguridad y definiciones de las palabras de las señales Seguridad personal Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para evitar lesiones y muertes.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Recomendaciones generales La mayoría de los accidentes que se producen con ma- • Nunca deje que el accesorio funcione sin supervisión. quinaria agrícola se pueden evitar siguiendo unas senci- • Tenga siempre a mano un botiquín de primeros auxi- llas precauciones de seguridad.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Ilustraciones ADVERTENCIA Las imágenes de este manual pueden mostrar las protecciones abiertas o desmontadas para ilustrar mejor una función o un ajuste determinados. Todas estas protecciones deben estar correctamente colocadas antes de poner en funcionamiento la máquina.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Productos químicos peligrosos 1. Si está expuesto a productos químicos peligrosos de forma segura. Siga la información de las MSDS, o entra en contacto con ellos puede resultar grave- la información que se especifica en los envases del mente herido.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Arranque seguro del accesorio Antes de acoplar el accesorio al tractor, asegúrese de que Repare inmediatamente un eje de TDF dañado antes de este se encuentra en buenas condiciones de funciona- trabajar con el accesorio. miento y que los frenos son eficientes, especialmente si Detenga siempre la TDF y el motor del tractor y quite la va a trabajar en laderas.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Transporte en vías públicas Cumpla las normas de tráfico correspon- Instale todas las señalizaciones necesarias para marcar la anchura del vehículo. Instale también todas las luces dientes necesarias para marcar la anchura del vehículo durante ADVERTENCIA el transporte nocturno.
Página 23
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD vada, pueden generarse grandes fuerzas que provoquen Cuando gire mientras conduce preste atención al vola- la sobrecarga del tractor y del accesorio. dizo y/o al peso oscilante del accesorio. Conduzca a una velocidad segura para asegurar el con- Use el freno motor cuando descienda pendientes.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Manipulación segura del accesorio Mientras esté en funcionamiento, queda totalmente prohibido el transporte de personas en la parte superior ADVERTENCIA del accesorio. Peligro para las personas que se encuentren alrededor. No intente nunca retirar residuos del accesorio cuando Antes de arrancar la máquina, toque siempre este esté...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Detención segura del accesorio abandonar la cabina del tractor, adopte las siguientes precauciones: ADVERTENCIA • Haga funcionar el motor del tractor a ralentí bajo. Piezas móviles. Algunos componentes pueden seguir en mo- • Desactive todos los sistemas de accionamiento. vimiento después de desactivar los sistemas •...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Mantenimiento • Libere la presión, detenga el motor y retire la llave de contacto antes de conectar o desconectar los conduc- ADVERTENCIA tos del líquido. Peligro al realizar tareas de mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, lubricar o efectuar reparacio- Antes de poner en funcionamiento la má- nes en el accesorio, detenga el motor y retire la llave quina, pegue una etiqueta de advertencia con...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Equipo de protección personal (PPE) Lleve equipo de protección personal (PPE) como ropa de protección, protección ocular, protección para los oídos, mascarilla, casco, guantes reforzados, botas de trabajo y/o cualquier otro PPE que proporcione la suficiente pro- tección y seguridad para la persona que utilice este equi- pamiento.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Requisitos de seguridad para los sistemas de fuerza y componentes activos de fluido. Sistema hidráulico Antes de arrancar el motor o presurizar el sistema hidráu- lico, instale y apriete todos los acoplamientos hidráuli- cos. Compruebe que ninguna manguera y ningún aco- plamiento presenta daños.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Emisión de ruido La medición y el informe del nivel de ruido se realizaron de acuerdo con ISO 5131. El nivel de ruido de 70 dB se midió en la cabina del tractor donde se sitúa normalmente la cabeza del operador. Utilice protectores auditivos si el ruido del accesorio es molesto o si trabaja con el accesorio durante un período considerable en la cabina de un tractor que no tenga una...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Niveles de vibraciones Instale todas las piezas giratorias correctamente antes de utilizar el accesorio. Cualquier desequilibrio puede crear vibraciones que podrían producir daños en el accesorio. NOTA: Debe comprobar que todas las piezas estén en la posición correcta antes de poner el accesorio en funcio- namiento.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Estabilidad del accesorio La combinación de tractor y accesorio puede desestabilizarse, debido al peso adicional que el accesorio añade al tractor. Para garantizar un transporte estable y seguro, deberá comprobar si necesita pesos de lastre para el transporte y el trabajo en el campo.
KILDE recomienda encarecidamente que devuelva las filtros, baterías, combustibles, anticongelantes, agentes baterías usadas a un concesionario KONGSKILDE, limpiadores, etc., información sobre su efecto en el hom- donde se podrán desechar o reciclar correctamente. En bre y la naturaleza y sobre el modo de almacenar, utilizar algunos países, esto es un requisito legal.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad Las siguientes etiquetas de seguridad se han colocado en el accesorio para su seguridad y la de las personas que trabajan con usted. Eche un vistazo al accesorio y anote el significado y la ubicación de todas las indicaciones de seguridad antes de utilizar el accesorio.
Página 34
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ZEIL18HT00272FA ZEIL18HT00273FA 2-18...
Página 35
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 81PR80-0859 Número de pieza: 81PR80-0859 810699920 Número de pieza: 810699920 2-19...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (1) Lea el manual del operador y las instrucciones de segu- ridad. Lea el manual del operador para poner en funcio- namiento el accesorio y para evitar que se produzcan ac- cidentes innecesarios y daños en el accesorio. ADVERTENCIA EL USO INCORRECTO DE ESTA MÁQUINA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE O LESIONES...
Página 37
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (3) Las piezas móviles son peligrosas y si entran en contacto con su cuerpo pueden provocarle daños. El peligro puede provocar lesiones graves a todo el cuerpo, incluso la muerte. Para evitar riesgos, espere a que todos los elementos en movimiento se hayan detenido por completo antes de tocarlos.
Página 38
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (6) Mantenga una distancia segura respecto a las partes gi- ratorias del accesorio. Pieza del número de pieza: 810699920 810699920_6 Indicación de seguridad (7) Compruebe si los pasadores de seguridad están desgas- tados.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_### Información Principios de funcionamiento Para consultar información relacionada con la descrip- mento, vea el capítulo sobre controles e instrumentos en ción y la ubicación de los controles de uso del comple- el manual del operario de su vehículo.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_### Puesta en servicio de la unidad Preparación para el funcionamiento AVISO: Solo personal autorizado e informado puede montar el accesorio. AVISO: Las herramientas y herramientas de ajuste nece- sarias deben estar disponibles. AVISO: Un montaje incorrecto del accesorio puede resul- tar muy peligroso.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Arranque de la unidad Conexión con el tractor ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Tenga cuidado al conectar y desconectar las máquinas. No se coloque nunca entre el trac- tor y el accesorio cuando conecte los brazos de articulación.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Suspensión de tres puntos en el tractor Conecte los rastrillos R+ 420 y R+ 460 a la suspensión de tres puntos del tractor. Pasadores de enganche: • Categoría I: interior • Categoría II: exterior ZEIL17HT00206AA...
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Conexión del rastrillo giratorio con el tractor AVISO: No se sitúe nunca entre el tractor y el accesorio durante la conexión al tractor. NOTA: Las instrucciones se basan en un accesorio total- mente montado en una posición de transporte bloqueada con el soporte plegado hacia abajo.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Conexión del eje de la toma de fuerza (TDF) AVISO: Para instalar y retirar el eje de la TDF, detenga el motor. AVISO: Utilice solo el eje de TDF suministrado o uno au- torizado por el fabricante. Ajuste la longitud del eje de la TDF al tractor antes de realizar los siguientes pasos.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Eje de la toma de fuerza (TDF) - Acortamiento Longitud del eje de la toma de fuerza (TDF) NOTA: No acorte su nuevo eje de la toma de fuerza (TDF) a menos que esté seguro de que es necesario. De fá- brica, la distancia de la TDF a la conexión de entrada de fuerza (PIC) es una distancia estándar en la mayoría de marcas de tractor.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Procedimiento para acortar el eje de la TDF Para acortar el eje de la TDF, proceda del siguiente modo. 1. Apriete las medias piezas del eje de la TDF a la TDF (del tractor) y la PIC (en el accesorio). Las medias piezas del eje de la TDF deben estar al mismo nivel horizontal, una frente a la otra a la menor distancia del tractor.
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE 5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_### Transporte por carretera Transporte en vías públicas Conexión del equipo de iluminación (opcio- nal) El sistema de iluminación está dotado de un enchufe de siete polos en el cable de iluminación. Conecte este en- chufe a la toma situada en la parte trasera del tractor.
Página 50
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE El reflector rojo (1) se sitúa en el lado trasero del acce- sorio. El reflector amarillo (2) está situado en el lado izquierdo del accesorio cuando las protecciones de seguridad es- tán plegadas. AVISO: Los paneles de advertencia avisan sobre peligros en el accesorio.
Página 51
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE Transporte AVISO: El solapamiento de tubo del eje de la toma de fuerza (TDF) debe estar en la posición correcta durante el transporte y las operaciones de trabajo. AVISO: Antes de poner en marcha el eje de la TDF, com- pruebe que el número de rpm del eje de la TDF del tractor coincide con el número de revoluciones por minuto (rpm) del accesorio.
(3) de modo que asegure la protección de seguridad. 5. El R+ 420 y el R+ 460 están equipados con un trin- quete de bloqueo (4) para el rotor. ZEIL17HT00218AA AVISO: Pliegue hacia arriba el soporte de la protección...
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE NOTA: El R+ 460 está equipado con un muelle de seguri- dad. El muelle de seguridad ayuda a elevar la protección de seguridad y la lona de hileras. ZEIL17HT00220AA Instale la lona de hileras en la posición de transporte 1.
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE Activación del perno de seguridad de trans- porte 1. Eleve el accesorio con los brazos de apoyo hasta que el conjunto de eje de las ruedas se levante del suelo. 2. Tire brevemente del perno de seguridad de transporte (4).
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO 6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_### Información general Instrucciones especiales ADVERTENCIA ¡Peligro de pinzamiento! Espere a que se detenga el movimiento por completo antes de realizar el mantenimiento o los ajustes en la máquina o los equipos. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
Página 56
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO AVISO: Tenga especial cuidado cuando conecte y desco- necte el accesorio. No se sitúe nunca entre el tractor y el accesorio durante la conexión de los brazos articulados. Aleje a todas las personas no autorizadas de la zona de pe- ligro hasta que haya completado la conexión de los cables eléctricos, las mangueras hidráulicas y el eje de la TDF.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Ajuste básico Ajuste de la profundidad de trabajo Gire el husillo (1) para ajustar la profundidad de trabajo de las púas del rastrillo. Gire el husillo (1) hacia la derecha para disminuir la dis- tancia entre las púas del rastrillo y el suelo. Gire el husillo (1) hacia la izquierda para aumentar la distancia entre las púas del rastrillo y el suelo.
Ajuste de la inclinación del rotor de forma transversal al sentido de la marcha Los rastrillos giratorios R+ 420 y R+ 460 se han diseñado para que el rotor se coloque de forma horizontal y trans- versal al sentido de la marcha. De este modo se obtiene un rastrillado perfecto y una forma óptima de la hilera.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Ajuste de la anchura de trabajo y de la an- chura de la hilera Ajuste la protección de seguridad de hileras para ajustar la anchura de trabajo y la anchura de la hilera. Afloje el tornillo (2) y empuje la protección de hileras a la posición deseada.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Ajuste del amortiguador El amortiguador (4) proporciona un funcionamiento esta- ble. El ajuste de fábrica de los muelles del amortiguador es de (X) 37 mm (1.5 in). El ajuste se realiza con el amortigua- dor de fricción (5). AVISO: Cuando se conduce en pendientes en condicio- nes extremas, puede ocurrir que las púas del rastrillo se eleven del suelo sin rastrillar la hierba.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Velocidad de trabajo y número de revoluciones La velocidad de trabajo y el número de revoluciones por minuto (rpm) durante el rastrillado dependen del tipo y cantidad de cultivo, el contenido de materia seca y el es- tado del suelo.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Desconexión y estacionamiento Eleve el accesorio con los brazos de apoyo. Baje el soporte y coloque el pasador de retención debajo de la placa inferior de dirección de nuevo. Baje el accesorio con los brazos de apoyo hasta que esté...
Página 63
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO ZEIL17HT00210FA...
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Manipulación durante el funcionamiento AVISO: La descripción siguiente implica que el accesorio está totalmente montado y conectado al tractor. El accesorio está en posición de transporte, por ejemplo: • La protección de seguridad está plegada hacia arriba. •...
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Conversión del rastrillo de la posición de transporte a la de trabajo Liberación del perno de seguridad de trans- porte 1. Al elevar el accesorio en posición de transporte, debe tirarse del perno de seguridad de transporte (1) hacia la izquierda hasta el final de la guía del pasador de apriete (2).
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. En cada brazo del cojinete (3) hay un anillo de sellado (4) que evita que el polvo y la suciedad penetren entre el tubo del cojinete y el conjunto del brazo de púas (2). 6.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Arranque del rotor NOTA: Asegúrese de que no haya personas cerca del accesorio antes de arrancar el rotor. NOTA: Asegúrese de que todos los brazos del cojinete se han asegurado correctamente con el pasador de aletas. NOTA: Arranque siempre el eje de la toma de fuerza (TDF) del tractor con el motor a velocidad de ralentí.
Página 68
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO 6-14...
7 - MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO###_7_### Información general Mantenimiento Información general ADVERTENCIA Evite las lesiones. Siga TODAS las precauciones que se indican a continuación. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones. W1091A AVISO: Realice el mantenimiento, el servicio, la limpieza y la reparación con el eje de la toma de fuerza (TDF) y el motor apagados.
7 - MANTENIMIENTO Par de apriete Pares de apriete mínimos de la tornillería (en N m o lb in /lb ft) para aplicaciones de montaje normales, a menos que se indique lo contrario Tienen prioridad los pares de apriete mínimos de la torni- llería que se indican en los dibujos, en las especificacio- nes, etc.
7 - MANTENIMIENTO Tuercas y contratuercas métricas hexagonales, clases (CL) 05 y superiores NHIL14RB00663AA Marcas identificativas de las tuercas métricas hexagonales • (1) - Identificación del fabricante • (3) - Clase • (2) – La separación entre las marcas en el sentido de las agujas del reloj indican la clase y pueden incluir la iden- tificación del fabricante (si procede).
7 - MANTENIMIENTO Par de apriete para la clase 12.9 En los implementos se emplean pernos de calidad 12.9. Asegúrese de utilizar el mismo tipo de pernos y tuercas para sustituir los pernos y las tuercas de calidad 12.9. Es más sencillo apretar los pernos y las tuercas para corre- gir el valor del par de apriete si lubrica los pernos y las tuercas con aceite.
7 - MANTENIMIENTO Fluidos y lubricantes Marca Especificación Grado del Especificación Capacidad Elemento KONGSKILDE KONGSKILDE lubricante internacional M1C 137-A Racores de NLGI 2 engrase M1C 75-B API GL-5 Junta universal SAE 80W90 MIL-L-2105D Perno de API GL-5 SAE 80W90 seguridad...
7 - MANTENIMIENTO Programación de mantenimiento Cuadro de mantenimiento Comprobación Sustitución Grasa Lubricación Apriete Puntos de mantenimiento Página N.º Tras las primeras 3 horas de funcionamiento Pernos y racores Cada 8 horas Eje de la toma de fuerza (TDF) Engranajes del rotor 7-10 Cada 20 horas 7-11...
7 - MANTENIMIENTO Tras las primeras 3 horas de funcionamiento Pernos y conexiones Vuelva a apretar todos los pernos, las tuercas y los elementos de sujeción después de las primeras 3 h de trabajo.
7 - MANTENIMIENTO Cada 8 horas Eje de la toma de fuerza (TDF) Realice la lubricación cada 8 h. Lubricante: NLGI 2 Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. ZEIL17HT00235FA Lubrique el eje de la TDF (1) en el racor indicado en la figura.
7 - MANTENIMIENTO Engranajes del rotor Realice la lubricación cada 8 h. Lubricante: NLGI 2 Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. ZEIL17HT00235FA Lubrique el engranaje del rotor (1) en el racor indicado en la figura. ZEIL17HT00236AA 7-10...
7 - MANTENIMIENTO Cada 20 horas Eje de la toma de fuerza (TDF) Realice la lubricación cada 20 h. Lubricante: NLGI 2 Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. ZEIL17HT00235FA Lubrique el eje de la TDF (1) en los racores indicados en la figura.
7 - MANTENIMIENTO Cada 40 horas Eje de la toma de fuerza (TDF) Realice la lubricación cada 40 h. Lubricante: NLGI 2 Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. ZEIL17HT00235FA Lubrique el eje de la TDF (1) en los racores indicados en la figura.
7 - MANTENIMIENTO Pasador giratorio Realice la lubricación cada 40 h. Lubricante: NLGI 2 Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. ZEIL17HT00235FA Lubrique el pasador de pivote (1) (situado en la sus- pensión) en el racor indicado en la figura. ZEIL17HT00232AA 7-13...
7 - MANTENIMIENTO Cada 50 horas Presión de los neumáticos AVISO: Antes de realizar el mantenimiento de los neumá- ticos, debe estabilizar el accesorio. Coloque bloques de madera en los neumáticos para evitar que el accesorio se mueva. AVISO: El montaje de las ruedas requiere conocimientos suficientes y herramientas de montaje correctas.
7 - MANTENIMIENTO Cada 6 años Tubos hidráulicos ADVERTENCIA ¡Salida de líquido! Las fugas de aceite hidráulico o combustible diésel pueden penetrar en la piel y producir infecciones u otros lesiones. Para evitar da- ños personales, libere toda la presión, antes de desconectar los conductos de líquido o de realizar trabajos en el sistema hidráulico.
7 - MANTENIMIENTO Cuando sea necesario Perno de seguridad de transporte Lubrique ocasionalmente con aceite las guías del perno de seguridad de transporte (1) y el pasador de apriete (2). Lubricante: NLGI 2 Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. ZEIL17HT00235FA Lubrique el perno de seguridad de transporte (1) y el pasador de apriete (2).
7 - MANTENIMIENTO Excéntrica Para evitar chirridos, lubrique de vez en cuando la excéntrica del camino del rodillo. Lubricante: NLGI 2 Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. ZEIL17HT00235FA Retire el tapón de drenaje amarillo (2) para llegar a la excéntrica (1).
7 - MANTENIMIENTO Junta universal Realice ocasionalmente la lubricación de las articulaciones de unión de la junta universal. Lubricante: NLGI 2 Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. ZEIL17HT00235FA Lubrique la junta universal (1) tal y como se indica en la figura.
7 - MANTENIMIENTO Brazos de cojinete AVISO: Si se daña un brazo de apoyo, no será necesario retirar el rotor completo para sustituir el brazo de apoyo. ZEIL17HT00230FA 1. Para sustituir un brazo de apoyo (1), deberá saber a qué placa de cobertura (2) está conectado el brazo de apoyo (1).
7 - MANTENIMIENTO Almacenamiento Lavado a presión Antes de proceder al lavado a presión, limpie el acce- sorio con aire comprimido. NOTA: Las leyes de algunos países y, en cualquier caso, una práctica recomendada precisan el tratamiento espe- cial del agua residual a través de la sedimentación y la se- paración del aceite, así...
7 - MANTENIMIENTO Mantenimiento de final de temporada Una vez termine la temporada, prepare inmediata- mente el accesorio para su almacenamiento. Para preparar el accesorio para su almacenamiento du- rante el invierno: 1. Limpie el accesorio a fondo. El polvo y la suciedad ab- sorben humedad y la humedad incrementa la creación de óxido.
Cuando solicite piezas de repuesto, asegúrese siem- pre de facilitar al concesionario KONGSKILDE el nú- mero de modelo y el número de identificación del pro- ducto (PIN) del accesorio. Consulte “Identificación de producto”...
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_### Resolución de códigos de avería Tabla de solución de problemas Este capítulo no se encuentra disponible.
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS###_9_### Datos técnicos Datos técnicos R+ 420 R+ 460 Diámetro del rotor 3.2 m (126 in) 3.5 m (137.8 in) Conjunto de brazo de púas por rotor Conjuntos de púas dobles por brazo de púas...
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fluidos y lubricantes Marca Especificación Grado del Especificación Capacidad Elemento KONGSKILDE KONGSKILDE lubricante internacional M1C 137-A Racores de NLGI 2 engrase M1C 75-B API GL-5 Junta universal SAE 80W90 MIL-L-2105D Perno de API GL-5 SAE 80W90...
4 ruedas (1) es capaz de distribuir mejor el peso del rastrillo. NOTA: Estándar ON (activado) R+ 420. ZEIL18HT00374AA Rueda reguladora delantera La rueda calibradora delantera (1) instalada en el trave- saño aumenta el seguimiento del terreno del accesorio y...
10 - ACCESORIOS Elevación hidráulica de la lona de las hileras El kit con el cilindro hidráulico (1) sustituye al muelle de elevación de la lona de hileras. El cilindro hidráulico (1) eleva el brazo de la lona de hileras de la posición horizon- tal a la posición de transporte por carretera.
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES 11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES###_11_### Declaración de conformidad EC EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ EC Declaration of Conformity/ Déclaration CE de con- formité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring van Overeenstemming/ EG-försäkran om överensstämmelse/ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация за съответствие...
Página 98
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES ZEIL19HT00013EA - er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser (Direktiv 2006/42/EF) og hvis relevant også bestem- melserne i EMC-direktivet 2014/30/EU - In übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG und wenn erforderlich auch mit der EMC-Richtlinie 2014/30/EU hergestellt wurde. - is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC and if relevant also the provisi¬ons of the EMC Directive 2014/30/EU.
Página 99
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES - z določili Direktive o strojih 2006/42/ES ter, če je to relevantno, tudi z določili EMC Direktive 2014/30/EU. - παραμένει σύμφωνη με τους όρους της Οδηγίας περί Μηχανών 2006/42/ΕΚ και σε περίπτωση που αυτό εφαρμόζεται και...
Página 100
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES 11-4...
Página 101
Índice ###_Index_### Ajuste básico......... . . Almacenamiento del manual del operario en la máquina .
Página 102
Niveles de vibraciones ........2-14 Normas de seguridad y definiciones de las palabras de las señales .
Página 104
For exact information about any particular product, in which the equipment is being used. For exact information about any particular product, Para obtener información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario Kongskilde. please consult your Kongskilde dealer.